| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la prime de fin d'année |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 11 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, | collective de travail du 20 septembre 2017, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
| betreffende de eindejaarspremie (1) | la prime de fin d'année (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de l Sous-commission paritaire pour la récupération de |
| van metalen; | métaux; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017, | travail du 20 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
| betreffende de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 11 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 2018. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2017 | Convention collective de travail du 20 septembre 2017 |
| Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous |
| het nummer 142830/CO/142.01) | le numéro 142830/CO/142.01) |
| In uitvoering van artikel 17 van het nationaal akkoord 2017-2018 van | En exécution de l'article 17 de l'accord national 2017-2018 du 15 juin |
| 15 juni 2017. | 2017. |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
| Subcomité voor de terugwinning van metalen. | paritaire pour la récupération de métaux. |
| Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de cette convention collective de travail, on |
| onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers de sexe masculin et féminin. |
| HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
| toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend | entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs |
| aan de bij artikel 1 bedoelde arbeiders die op 30 november van het | aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er, inscrits au 30 |
| refertejaar in het personeelsregister van de onderneming zijn | novembre de l'année de référence dans le registre du personnel de |
| ingeschreven. | l'entreprise. |
Art. 3.Deze eindejaarspremie wordt vastgesteld op 9,1 pct. van het |
Art. 3.Cette prime de fin d'année est fixée à 9,1 p.c. du salaire |
| jaarlijks brutoloon. | annuel brut. |
Art. 4.Het refertejaar voor de berekening van de eindejaarspremie |
Art. 4.L'année de référence pour le calcul de la prime de fin d'année |
| vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 | débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le 30 |
| november van het lopende jaar. | novembre de l'année en cours. |
Art. 5.Het in artikel 3 vermelde bedrag geldt voor de arbeiders die |
Art. 5.Le montant mentionné à l'article 3 est valable pour les |
| op 30 november van het refertejaar een dienstanciënniteit van één jaar hebben in de onderneming. | ouvriers ayant une ancienneté de service d'un an dans l'entreprise au 30 novembre de l'année de référence. |
Art. 6.De arbeiders die sedert ten minste drie maanden in de |
Art. 6.Les ouvriers occupés depuis trois mois au moins dans |
| onderneming zijn tewerkgesteld, hebben recht op een premie gelijk aan | l'entreprise ont droit à une prime équivalant à 9,1 p.c. du salaire |
| 9,1 pct. van het brutoloon verdiend in de onderneming tijdens het | brut gagné dans l'entreprise pendant l'année de référence. |
| refertejaar. | |
Art. 7.Onder "jaarlijks brutoloon", zoals bedoeld bij artikel 3, |
Art. 7.Par "salaire annuel brut" au sens de l'article 3, on entend : |
| wordt verstaan : het gedurende het refertejaar ontvangen brutoloon | le salaire brut octroyé pendant l'année de référence pour les heures |
| voor de werkelijk gepresteerde werkuren, met uitsluiting van de | de travail effectivement prestées, à l'exclusion de primes pour heures |
| premies voor overuren. | supplémentaires. |
| Worden met gepresteerde uren gelijkgesteld : | Sont assimilés aux heures prestées : |
| 1) De arbeidsongeschiktheden voortvloeiend uit arbeidsongevallen of | 1) Les incapacités de travail résultant d'accidents de travail ou de |
| beroepsziekten; | maladies professionnelles; |
| 2) De arbeidsongeschiktheden voortvloeiend uit andere ongevallen of | 2) Les incapacités de travail résultant d'autres accidents ou d'autres |
| ziekten, voor zover zij een ononderbroken duur van ten minste 14 | maladies pour autant qu'elles aient une durée ininterrompue de 14 |
| kalenderdagen hebben. De gelijkstelling wordt tot 60 dagen per | jours calendrier. L'assimilation est limitée à 60 jours dans la |
| referteperiode beperkt; | période de référence; |
| 3) De afwezigheden in geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst | 3) Les absences en cas de suspension du contrat de travail pour |
| wegens tijdelijke werkloosheid in toepassing van artikel 51 van de wet | chômage temporaire, en application de l'article 51 de la loi du 3 |
| van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. De gelijkstelling wordt | juillet 1978 sur les contrats de travail. L'assimilation est limitée à |
| tot maximum 60 dagen per referteperiode beperkt; | un maximum de 60 jours dans la période de référence; |
| 4) De afwezigheden voortvloeiend uit wettelijk klein verlet, syndicale | 4) Les absences résultant de petits chômages légaux, de formation |
| vorming, wederoproeping onder de wapens, bevallingsrust, | syndicale, du rappel sous les armes, du repos d'accouchement, du congé |
| geboorteverlof, syndicale opdrachten en door de werkgever toegestane | de naissance, de missions syndicales et d'absences autorisées par |
| afwezigheden voor aan het wettelijk klein verlet gelijkaardige | l'employeur pour des motifs semblables à ceux des petits chômages |
| motieven, uitgezonderd de door de werkman of werkster aangevraagde | légaux, à l'exclusion des vacances supplémentaires non payées |
| onbezoldigde bijkomende vakantie; | demandées par l'ouvrier ou l'ouvrière; |
| 5) De wettelijk betaalde feestdagen. | 5) Les jours fériés légaux payés. |
| In deze gevallen wordt de premie berekend op basis van het uurloon dat | Dans ces cas, la prime est calculée sur la base du salaire horaire |
| normaal wordt betaald op het ogenblik van de schorsing van de | normalement payé au moment de la suspension du contrat de travail. |
| arbeidsovereenkomst. Art. 8.De tijdens het refertejaar gepensioneerde of op |
Art. 8.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés/ sous régime de |
| brugpensioen/stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gestelde | chômage avec complément d'entreprise au cours de l'année de référence |
| arbeiders, alsook de rechthebbenden van een in hetzelfde jaar | ainsi que les ayants droit d'un ouvrier ou d'une ouvrière décédé(e) |
| overleden arbeider, genieten de eindejaarspremie zoals vastgesteld bij | dans la même année, bénéficient de la prime de fin d'année fixée à |
| artikel 3. | l'article 3. |
| Onder "rechthebbende" wordt verstaan : de fysische persoon die de | Par "ayant droit", on entend : la personne physique qui a supporté les |
| begrafeniskosten heeft gedragen. | frais de funérailles. |
| Het in aanmerking te nemen jaarlijks brutoloon is dit van de laatste | Le salaire annuel brut à prendre en considération est celui des douze |
| twaalf maanden van de loopbaan van de arbeider. | derniers mois de la carrière de l'ouvrier. |
Art. 9.De arbeiders die gedurende het refertejaar worden ontslagen om |
Art. 9.Les ouvriers licenciés au cours de l'année de référence pour |
| gelijk welke reden, behalve de dringende reden, genieten een premie | tout autre motif que le motif grave, bénéficient d'une prime |
| gelijk aan 9,1 pct. van het brutoloon verdiend in de onderneming | équivalant à 9,1 p.c. du salaire brut gagné dans l'entreprise pendant |
| tijdens het refertejaar, en zelfs wanneer zij gedurende hun opzeg een | l'année de référence, et même s'ils donnent un contre-préavis pendant |
| tegenopzeg geven. Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding | leur préavis. La période couverte par une indemnité de rupture donne |
| geeft recht op deze pro rata eindejaarspremie. | également droit à ce prorata de la prime de fin d'année. |
| Arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd in onderlinge | Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin par consentement |
| toestemming, hebben eveneens recht op de pro rata eindejaarspremie. | mutuel, ont également droit à ce prorata de la prime de fin d'année. |
Art. 10.Les ouvriers qui satisfont aux conditions d'ancienneté visées |
|
Art. 10.De arbeiders die aan de bij de artikelen 5 en 6 bedoelde |
aux articles 5 et 6 et qui quittent volontairement l'entreprise au |
| anciënniteitsvoorwaarden voldoen en de onderneming in de loop van het | cours de l'année de référence, bénéficient d'une prime équivalant à |
| refertejaar vrijwillig verlaten, genieten een premie gelijk aan 9,1 | 9,1 p.c. du salaire brut gagné dans l'entreprise pendant l'année de |
| pct. van het brutoloon verdiend in de onderneming tijdens het | |
| refertejaar. | référence. |
| De arbeiders die de onderneming verlaten ontvangen de eindejaarspremie | Les ouvriers qui quittent l'entreprise reçoivent la prime de fin |
| op het ogenblik van hun vertrek. | d'année au moment de leur départ. |
| HOOFDSTUK III. - Betaling | CHAPITRE III. - Paiement |
Art. 11.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op 31 december van elk |
Art. 11.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 31 décembre |
| beschouwd jaar betaald. | de chaque année considérée. |
| HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 12.La présente collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 betreffende de eindejaarspremie, | collective de travail du 19 juin 2014 relative à la prime de fin |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | d'année, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
| geregistreerd op 16 september 2014 onder het nummer 123367/CO/142.01 | récupération de métaux, enregistrée le 16 septembre 2014 sous le |
| en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 april | numéro 123367/CO/142.01 et rendue obligatoire par arrêté royal le 10 |
| 2015 (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2015). | avril 2015 (Moniteur belge du 12 mai 2015). |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2017 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekend schrijven, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
| gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
| terugwinning van metalen. | métaux. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2018. |
| 2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |