Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/06/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002 en par la loi du 22 août 2002 et par la loi du 29 mars 2012 portant des
bij de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen; dispositions diverses;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; indépendants et des conjoints aidants;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor zelfstandigen, gegeven op 18 juni 2014; travailleurs indépendants, donné le 18 juin 2014;
Gelet op het advies nr. 2015/03 van het Algemeen Beheerscomité voor Vu l'avis n° 2015/03 du Comité Général de Gestion pour le statut
het sociaal statuut der zelfstandigen, gegeven op 2 maart 2015; social des travailleurs indépendants, donné le 2 mars 2015;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2014; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2014;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, gegeven op 20 januari 2015; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 janvier 2015;
Gelet op het advies nr. 57.348/2 van de Raad van State, gegeven op 27 Vu l'avis n° 57.348/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2015, en
april 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; diverses en matière de simplification administrative;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre
Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 20bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971

Article 1er.L'article 20bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971

houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, inséré
meewerkende echtgenoten, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 par l'arrêté royal du 21 avril 2007 et modifié par l'arrêté royal du
april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2011, 11 juin 2011, est abrogé.
wordt opgeheven.

Art. 2.Artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 2.L'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 21

besluit van 21 april 2007, wordt vervangen als volgt: avril 2007, est remplacé par ce qui suit :
"

Artikel 23.De staat van arbeidsongeschiktheid wordt geacht behouden te blijven tijdens het tijdvak waarin de gerechtigde, na de voorafgaande toelating van de adviserend geneesheer, met het oog op zijn volledige re-integratie een beroepsactiviteit hervat. Voor het verkrijgen van die toelating moet de gerechtigde die arbeidsongeschikt zoals bedoeld in artikel 19 of 20 is erkend, voorafgaandelijk deze hervatting een aanvraag indienen bij de adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. De toelating wordt slechts verleend als het hervatten van de in het vorige lid bedoelde beroepsactiviteit in overeenstemming te brengen is met zijn algemene gezondheidstoestand. De toelating van de adviserend geneesheer mag geen betrekking hebben op een tijdvak van langer dan zes maanden. Het tijdvak waarvoor de toelating werd verleend mag op aanvraag van de gerechtigde en onder dezelfde voorwaarden door de adviserend geneesheer door middel van een nieuwe toelating worden verlengd, zonder dat die toelating evenwel tot gevolg mag hebben dat het volledige tijdvak van de hervatting van de beroepsactiviteit erdoor op meer dan achttien maanden wordt gebracht. Wanneer de gerechtigde zich niet volledig heeft kunnen re-integreren, wordt met de activiteit die hij met toelating van de adviserend geneesheer heeft uitgeoefend, geen rekening gehouden voor een eventuele latere erkenning van de staat van arbeidsongeschiktheid als

«

Article 23.L'état d'incapacité de travail est considéré comme s'étant maintenu pendant la période au cours de laquelle le titulaire a repris, après l'autorisation préalable du médecin-conseil, une activité professionnelle en vue de sa réinsertion complète. Pour obtenir cette autorisation, le titulaire qui a été reconnu en incapacité de travail conformément aux articles 19 ou 20, doit, préalablement à la reprise du travail, introduire une demande auprès du médecin-conseil de son organisme assureur. L'autorisation est uniquement accordée si la reprise de l'activité professionnelle visée à l'alinéa précédent est compatible avec son état de santé général. L'autorisation du médecin-conseil ne peut porter sur une période supérieure à six mois. La période pour laquelle l'autorisation a été donnée peut, à la demande du titulaire et dans les mêmes conditions, être prolongée par une nouvelle autorisation du médecin-conseil, sans que celle-ci puisse avoir pour conséquence de porter à plus de dix-huit mois la période totale de reprise de l'activité professionnelle. Lorsque le titulaire n'a pu se réinsérer complètement, les activités qui ont été exercées avec l'autorisation du médecin-conseil ne sont pas prises en considération pour une éventuelle reconnaissance

bedoeld in artikel 19 of 20. ultérieure de l'état d'incapacité de travail au sens des articles 19
De krachtens dit artikel door de adviserend geneesheer genomen ou 20.
beslissing die de aard, het volume en de voorwaarden tot uitoefening La décision prise par le médecin-conseil en vertu du présent article
van de activiteit vermeldt, wordt schriftelijk ter kennis van de qui détermine la nature, le volume et les conditions d'exercice de
gerechtigde gebracht en wordt opgenomen in het geneeskundig en cette activité est notifiée par écrit au titulaire et consignée dans
administratief dossier van de betrokkene in de zetel van de le dossier médical et administratif de l'intéressé au siège de
verzekeringsinstelling. Die instelling zendt de gegevens over deze l'organisme assureur. Ledit organisme transmet les données relatives à
toelating via een elektronisch bericht naar het Rijksinstituut.". cette autorisation à l'Institut national par voie électronique. ».

Art. 3.Artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 3.L'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 17 juli 1989 en gewijzigd bij het koninklijk 17 juillet 1989 et modifié par l'arrêté royal du 17 novembre 2000, est
besluit van 17 november 2000, wordt vervangen als volgt : remplacé par ce qui suit :
"

Artikel 23bis.De gerechtigde die arbeidsongeschikt is erkend zoals

«

Article 23bis.Le titulaire reconnu incapable de travailler au sens

bedoeld in artikel 19 of 20, kan na de voorafgaande toelating van de des articles 19 ou 20 peut, après l'autorisation préalable du
adviserend geneesheer een activiteit hervatten zonder de doelstelling médecin-conseil, reprendre une activité sans objectif de réinsertion
van een volledige re-integratie zoals bedoeld in artikel 23 of als de complète au sens de l'article 23 ou si la réinsertion complète au
volledige re-integratie na het uitoefenen van een toegelaten activiteit zoals bedoeld in artikel 23 mislukt is. terme de l'exercice d'une activité autorisée au sens de l'article 23 a échoué.
Voor het verkrijgen van die toelating moet de gerechtigde Pour obtenir cette autorisation, le titulaire doit, préalablement à la
voorafgaandelijk deze hervatting een aanvraag indienen bij de reprise du travail, introduire une demande auprès du médecin-conseil
adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. Deze toelating de son organisme assureur. L'autorisation n'est accordée que si le
wordt slechts verleend op voorwaarde dat de gerechtigde titulaire reste reconnu incapable de travailler au sens des articles
arbeidsongeschikt erkend blijft als bedoeld in artikel 19 of 20 en dat de activiteit die wordt hervat, verenigbaar is met de algemene gezondheidstoestand van de gerechtigde. De adviserend geneesheer moet de staat van arbeidsongeschiktheid van die gerechtigde controleren op grond van een geneeskundig onderzoek dat ten minste eens om de zes maanden wordt verricht, tenzij de elementen aanwezig in het medisch dossier een onderzoek op een latere datum verantwoorden. De krachtens dit artikel door de adviserend geneesheer genomen beslissing die de aard, het volume en de voorwaarden tot uitoefening van de activiteit vermeldt, wordt schriftelijk ter kennis van de 19 ou 20 et pour autant que l'activité reprise soit compatible avec l'état de santé général du titulaire. Le médecin-conseil doit contrôler l'état d'incapacité de travail de ce titulaire par un examen médical effectué au moins tous les six mois, à moins que les éléments figurant au dossier médical ne justifient un examen à une date ultérieure. La décision prise par le médecin-conseil en vertu du présent article qui détermine la nature, le volume et les conditions d'exercice de
gerechtigde gebracht en wordt opgenomen in het geneeskundig en cette activité est notifiée par écrit au titulaire et consignée dans
administratief dossier van de betrokkene in de zetel van de le dossier médical et administratif de l'intéressé au siège de
verzekeringsinstelling. Die instelling zendt de gegevens over deze l'organisme assureur. Ledit organisme transmet les données relatives à
toelating via een elektronisch bericht naar het Rijksinstituut.". cette autorisation à l'Institut national par voie électronique. ».

Art. 4.In artikel 23ter, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit,

Art. 4.Dans l'article 23ter, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, inséré

ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000 en vervangen par l'arrêté royal du 17 novembre 2000 et remplacé par l'arrêté royal
bij het koninklijk besluit van 27 juli 2011, wordt het woord "20bis," du 27 juillet 2011, le mot « 20bis, » est abrogé.
opgeheven.

Art. 5.In artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 5.Dans l'article 28 du même arrêté, modifié par les arrêtés

koninklijke besluiten van 13 januari 2003 en 8 mei 2013, wordt het royaux du 13 janvier 2003 et 8 mai 2013, l'alinéa 1er est remplacé par
eerste lid vervangen als volgt : ce qui suit :
"De uitkeringen worden geweigerd voor de tijdvakken bedoeld in artikel « Les prestations sont refusées pour les périodes visées à l'article
103 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor 103 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, sauf s'il s'agit d'une
1994, behalve wanneer het gaat om een periode gedekt door een loon dat
verworven werd door een bezigheid in toepassing van de artikelen 22, période couverte par une rémunération acquise par une activité en
23 en 23bis.". application des articles 22, 23 et 23bis. ».

Art. 6.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 6.L'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 17 juli 1989, vervangen bij het koninklijk 17 juillet 1989, remplacé par l'arrêté royal du 21 avril 2007 et
besluit van 21 april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2011, wordt vervangen als volgt : modifié par l'arrêté royal du 11 juin 2011, est remplacé par ce qui suit :
"

Artikel 28bis.§ 1. De uitkeringen worden verminderd met 10 pct.

«

Article 28bis.§ 1er. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à

partir du moment où la période couverte par l'autorisation du
zodra het tijdvak dat is gedekt door de in artikel 23 bedoelde médecin-conseil visée à l'article 23 atteint une durée de six mois.
toelating van de adviserend geneesheer, een duur van zes maanden
bereikt. § 2. De uitkeringen worden verminderd met 10 pct. zodra het tijdvak § 2. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir du moment où la
dat is gedekt door de in artikel 23bis bedoelde toelating van de période couverte par l'autorisation du médecin-conseil visée à
adviserend geneesheer, een duur van zes maanden bereikt en tot 31 l'article 23bis atteint une durée de six mois et jusqu'au 31 décembre
december van het derde jaar volgend op het jaar waarin de toegelaten de la troisième année suivant celle du début de l'activité autorisée.
activiteit een aanvang nam.
Wanneer de uitoefening van de in artikel 23bis bedoelde toelating van Toutefois, si l'autorisation du médecin-conseil visée à l'article
de adviserend geneesheer echter een onbezoldigde activiteit van niet 23bis concerne une activité non rémunérée à caractère non
professionele aard betreft, wordt de vermindering met 10 pct. zoals professionnel, la réduction de 10 p.c. visée à l'alinéa précédent
bedoeld in het vorige lid niet toegepast. n'est pas appliquée.
§ 3. Aan het einde van de in § 2 bedoelde periode wordt de betaling § 3. A l'expiration de la période visée au § 2, le paiement des
van de uitkeringen volledig geschorst als het bedrag van de verworven prestations est entièrement suspendu si le montant des revenus
beroepsinkomsten uit de toegelaten beroepsbezigheid het drempelbedrag professionnels découlant de l'activité autorisée dépasse le plafond de
van 17.149,19 euro met ten minste 15 pct. overschrijdt. Als het 17.149,19 euros à raison de 15 p.c. au moins. Si le dépassement du
voormelde drempelbedrag met minder dan 15 pct. wordt overschreden, plafond précité est inférieur à 15 p.c., le montant de l'indemnité
wordt het bedrag van de uitkering voor het betrokken kalenderjaar pour l'année civile concernée est suspendu au prorata d'un pourcentage
geschorst naar rata van een percentage van het bedrag van de uitkering du montant de l'indemnité égal au pourcentage de dépassement dudit
dat gelijk is aan het percentage waarmee dit drempelbedrag wordt
overschreden. plafond.
Voor de toepassing van het voorgaande lid, wordt het percentage van de Pour l'application de l'alinéa précédent, le pourcentage de
overschrijding, in voorkomend geval, berekend tot op één honderdste. dépassement est, le cas échéant, calculé au centième près. Pour le
Het aldus bekomen percentage wordt voor de berekening van het bedrag calcul du montant de la réduction de l'indemnité, le pourcentage ainsi
van de vermindering van de uitkering tot de naast hogere eenheid obtenu est arrondi à l'unité supérieure si la première décimale est au
afgerond wanneer de eerste decimaal ten minste 5 is; in het moins 5; dans le cas contraire, la décimale est négligée.
tegenovergestelde geval wordt de decimaal verwaarloosd. Voor de toepassing van het eerste lid worden de beroepsinkomsten uit het derde volledige kalenderjaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar waarin dat lid van toepassing is, in aanmerking genomen; de referentieperiode wordt op dezelfde manier vastgesteld voor de daaropvolgende jaren. Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder beroepsbezigheid verstaan iedere bezigheid die, naar gelang van het geval, een in artikel 23, § 1, 1°, 2° of 4° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 beoogd inkomen kan opleveren en iedere gelijkaardige bezigheid uitgeoefend in een vreemd land of in dienst Les revenus professionnels pris en considération pour l'application de l'alinéa 1er sont ceux de la troisième année civile complète précédant celle de l'application de celui-ci; la période de référence est fixée de la même manière pour les années subséquentes. Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par activité professionnelle toute activité qui peut, en fonction du cas, générer un revenu visé à l'article 23, § 1er, 1°, 2° ou 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, et toute activité similaire exercée à l'étranger
van een internationale of supranationale organisatie. ou pour une organisation internationale ou supranationale.
Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder "het bedrag van de Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par « montant des
beroepsinkomsten" verstaan het netto belastbaar inkomen dat revenus professionnels » le montant net imposable découlant de
voortvloeit uit de toegelaten beroepsbezigheid en dat in aanmerking l'activité professionnelle autorisée et qui a été pris en compte par
genomen werd door het Bestuur der Directe Belastingen voor de l'Administration des contributions directes pour l'imposition de
vaststelling van de aanslag betreffende het betrokken jaar. l'année concernée.
Het drempelbedrag bedoeld in het eerste lid is van toepassing op de Le plafond visé à l'alinéa 1er est applicable aux revenus
beroepsinkomsten verworven in 2012. Voor de toepassing van de professionnels perçus en 2012. Pour l'application de la règle de cumul
cumulatieregel op de inkomsten verworven tijdens de daaropvolgende
kalenderjaren wordt er rekening gehouden met het op 1 januari van de aux revenus perçus au cours des années civiles subséquentes, il est
referentieperiode geïndexeerde drempelbedrag overeenkomstig de tenu compte du plafond indexé au 1er janvier de la période de
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een référence conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971
stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation
tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden charge du Trésor Public, de certaines prestations sociales, des
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs
gekoppeld. indépendants.
§ 4. En l'absence d'interruption d'au moins un trimestre civil complet
§ 4. Wanneer tussen een tijdvak dat gedekt is door de in artikel 23 entre la période couverte par l'autorisation prévue à l'article 23 et
bedoelde toelating en een tijdvak dat gedekt is door de in artikel la période couverte par l'autorisation prévue à l'article 23bis, la
23bis bedoelde toelating, geen onderbreking ligt die minstens gelijk première période est assimilée à une période visée à l'article 23bis
is aan een werkelijk kalenderkwartaal, wordt het eerste tijdvak
gelijkgesteld met een in artikel 23bis bedoeld tijdvak voor de
vermindering van de uitkering overeenkomstig de vorige paragrafen.". pour la réduction de la prestation conformément aux paragraphes précédents. ».

Art. 7.Bij de gerechtigden die voor de inwerkingtreding van

Art. 7.Pour les titulaires qui, avant l'entrée en vigueur du présent

onderhavig besluit een in artikel 20bis van het koninklijk besluit van arrêté, possèdent une autorisation au sens de l'article 20bis de
20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et
meewerkende echtgenoten bedoelde toelating bezitten zoals bepaald voor des conjoints aidants, tel que défini avant l'entrée en vigueur du
de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt die toelating vanaf présent arrêté, cette autorisation est convertie de plein droit, dès
de inwerkingtreding van onderhavig besluit van rechtswege omgezet in l'entrée en vigueur du présent arrêté, en une autorisation visée à
een in artikel 23bis van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli l'article 23bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971, tel que
1971 bedoelde toelating zoals bepaald na de inwerkingtreding van défini après l'entrée en vigueur du présent arrêté.
onderhavig besluit. Bij de gerechtigden die voor de inwerkingtreding van onderhavig Pour les titulaires qui, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté,
besluit een in artikel 23bis van het voormelde koninklijk besluit van possèdent une autorisation visée à l'article 23bis de l'arrêté royal
20 juli 1971 bedoelde toelating bezitten zoals bepaald voor de précité du 20 juillet 1971, tel que défini avant l'entrée en vigueur
inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt die toelating voor het du présent arrêté, cette autorisation est convertie de plein droit,
nog te verstrijken gedeelte vanaf de inwerkingtreding van onderhavig pour la période restant à courir à partir de la date d'entrée en
besluit van rechtswege omgezet in een in artikel 23 van het voormelde vigueur du présent arrêté, en une autorisation visée à l'article 23 de
koninklijk besluit van 20 juli 1971 bedoelde toelating zoals bepaald l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971, tel que défini à partir de
na de inwerkingtreding van onderhavig besluit. l'entrée en vigueur du présent arrêté.
Voor de bepaling van de maximale termijn van achttien maanden bedoeld
in artikel 23 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971
zoals bepaald na de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt er
rekening gehouden met de al verstreken periode die gedekt is geweest
door de in artikel 23 of in artikel 23bis van het voormelde koninklijk Pour déterminer le délai maximum de dix-huit mois visé à l'article 23
besluit van 20 juli 1971 bedoelde toelating zoals bepaald voor de de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971 tel que défini à partir
inwerkingtreding van onderhavig besluit.
Bij de gerechtigden die al voor de inwerkingtreding van onderhavig de l'entrée en vigueur du présent arrêté, il est tenu compte de la
besluit een activiteit hebben uitgeoefend overeenkomstig een in
artikel 20bis, artikel 23 of artikel 23bis van het voormelde période déjà échue couverte par l'autorisation visée à l'article 23 ou
koninklijk besluit van 20 juli 1971 bedoelde toelating zoals bepaald à l'article 23bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971, tel
que défini avant l'entrée en vigueur du présent arrêté.
Pour les titulaires qui, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté,
exerçaient déjà une activité en vertu d'une autorisation prévue aux
voor de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt er rekening articles 20bis, 23 ou 23bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet
1971 tels que définis avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, il
gehouden met de volledige verstreken duur van de tijdvakken die gedekt est tenu compte de la durée des périodes écoulées couvertes par cette
zijn geweest door deze toelating voor de toepassing van artikel 28bis autorisation pour l'application de l'article 28bis de l'arrêté royal
van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 zoals bepaald na précité du 20 juillet 1971 tel que défini après l'entrée en vigueur du
de inwerkingtreding van onderhavig besluit. présent arrêté.
Bij de gerechtigden die al voor de inwerkingtreding van onderhavig Toutefois, pour les titulaires qui exerçaient déjà une activité avant
besluit een activiteit hebben uitgeoefend overeenkomstig een in l'entrée en vigueur du présent arrêté en vertu d'une autorisation
artikel 20bis van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 visée à l'article 20bis de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971
bedoelde toelating zoals bepaald voor de inwerkingtreding van tel que défini avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui se
onderhavig besluit en die zich daags voor de inwerkingtreding van trouvaient la veille de l'entrée en vigueur du présent arrêté, dans
onderhavig besluit al bevinden in de periode bedoeld in artikel 28bis, une période visée à l'article 28bis, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté
§ 3, eerste lid van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 royal précité du 20 juillet 1971 tel que défini avant l'entrée en
zoals bepaald voor de inwerkingtreding van onderhavig besluit, wordt
er echter rekening gehouden met een marge van 25 pct. tot het einde vigueur du présent arrêté, il est tenu compte d'une marge de 25 p.c.
van de looptijd van die toelating voor de toepassing van artikel jusqu'à la fin de la durée de validité de cette autorisation pour
28bis, § 3, eerste lid van het voormelde koninklijk besluit van 20 l'application de l'article 28bis, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal
juli 1971 zoals bepaald na de inwerkingtreding van onderhavig besluit. précité du 20 juillet 1971 tel que défini après l'entrée en vigueur du

Art. 8.De artikelen 2, 3 en 4 van het koninklijk besluit van 8 mei

présent arrêté.

Art. 8.Les articles 2, 3 et 4 de l'arrêté royal du 8 mai 2014

2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
meewerkende echtgenoten, worden opgeheven. indépendants et des conjoints aidants, sont abrogés.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015.

Art. 10.De minister bevoegd voor sociale zaken en de minister bevoegd

Art. 10.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions

voor zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont
uitvoering van dit besluit. chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, op 11 juni 2015. Donné à Bruxelles, le 11 juin 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
De Minister van Zelfstandigen, Le Ministre des Indépendants,
W. BORSUS W. BORSUS
^