Koninklijk besluit ter bevordering van de veiligheid en de mobiliteit van motorrijders | Arrêté royal visant à promouvoir la sécurité et la mobilité des motocyclistes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 11 JUNI 2011. - Koninklijk besluit ter bevordering van de veiligheid en de mobiliteit van motorrijders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 11 JUIN 2011. - Arrêté royal visant à promouvoir la sécurité et la mobilité des motocyclistes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | la police de la circulation routière et de l'usage de la voie |
openbare weg; | publique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements régionaux; |
Gelet op advies 48.106/4 van de Raad van State, gegeven op 5 mei 2010, | Vu l'avis 48.106/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 mai 2010, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | règlement général sur la police de la circulation routière et de |
van de openbare weg, wordt een artikel 16.2bis. ingevoegd, luidende : | l'usage de la voie publique, il est inséré un article 16.2bis., rédigé |
« 16.2bis. Motorfietsers die tussen de rijstroken rijden. | comme suit : « 16.2bis. Conducteurs de motocyclettes qui roulent entre les bandes de circulation. |
Voor de motorfietsers, het sneller rijden tussen twee rijstroken of | Pour les motocyclistes, circuler entre deux bandes de circulation ou |
files à une vitesse supérieure aux véhicules qui sont immobilisés ou | |
files dan de voertuigen die stoppen of traag rijden in die rijstroken | qui circulent lentement sur ces bandes de circulation ou files n'est |
of files, wordt niet als inhalen beschouwd, behalve voor de toepassing | pas considéré comme un dépassement, sauf pour l'application de |
van artikel 17.2, 5°. | l'article 17.2, 5°. |
Dans ce cas, le motocycliste ne peut toutefois dépasser la vitesse de | |
In dat geval mag de motorfietser evenwel niet sneller rijden dan 50 km | 50 km à l'heure et la différence de vitesse entre le motocycliste et |
per uur en mag het snelheidsverschil tussen de motorfietser en de | les véhicules qui se trouvent sur ces bandes de circulation ou files |
voertuigen die zich in die rijstroken of files bevinden niet meer dan | |
20 km per uur bedragen. | ne peut être supérieure à 20 km à l'heure. |
Op autosnelwegen en autowegen moet hij daarenboven tussen de twee | Sur les autoroutes et routes pour automobiles, il doit en outre rouler |
meest links gelegen rijstroken rijden. » | entre les deux bandes situées le plus à gauche. » |
Art. 2.In artikel 21.1, eerste lid, 4de streepje, van hetzelfde |
Art. 2.Dans l'article 21.1, alinéa 1er, 4ème tiret, du même arrêté, |
besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1997 en | inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 1997 et remplacé par l'arrêté |
vervangen door het koninklijk besluit van 24 juni 2000, worden de | royal du 24 juin 2000, les mots « de tricycles à moteur sans habitacle |
woorden « van driewielers met motor zonder passagiersruimte en met een | |
ledige massa van niet meer dan 400 kg, en » opgeheven. | dont la masse à vide n'excède pas 400 kg » sont abrogés. |
Art. 3.In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.Dans l'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 24 juni 2000, worden de woorden « de | du 24 juin 2000, les mots « les tricycles à moteur sans habitacle dont |
driewielers zonder passagiersruimte en met een ledige massa van niet | |
meer dan 400 kg en » opgeheven. Art. 4.Artikel 23.4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
la masse à vide n'excède pas 400 kg » sont abrogés. |
koninklijk besluit van 28 december 2006, wordt vervangen als volgt : | Art. 4.L'article 23.4 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 28 |
décembre 2006, est remplacé par ce qui suit : | |
« Motorfietsen mogen op de trottoirs en, binnen de bebouwde kom, op de | « Les motocyclettes peuvent être rangées sur les trottoirs et, en |
verhoogde bermen worden opgesteld, zonder het verkeer van de andere | agglomération, sur les accotements en saillie, de manière telle |
qu'elles ne gênent pas ou ne rendent pas dangereuse la circulation des | |
weggebruikers te hinderen of onveilig te maken en op voorwaarde dat | autres usagers et à condition de laisser libre une bande praticable |
een begaanbare strook van ten minste 1,50 meter vrij gelaten wordt. » | d'au moins 1,50 mètre de largeur. » |
Art. 5.In artikel 24, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 5.Dans l'article 24, 1°, du même arrêté, les mots « sans |
onverminderd artikel 23.4, » ingevoegd voor de woorden « op de | préjudice de l'article 23.4, » sont insérés avant les mots « sur les |
trottoirs » | trottoirs » |
Art. 6.In artikel 35.1.1 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 6.Dans l'article 35.1.1 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 augustus 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 22 août 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de derde zin van het zesde lid worden de woorden « 12 jaar » | 1° dans la troisième phrase de l'alinéa 6, les mots « 12 ans » sont |
vervangen door de woorden « 8 jaar »; | remplacés par les mots « 8 ans »; |
2° een zevende lid wordt toegevoegd, luidende : | 2° un septième alinéa est inséré, rédigé comme suit : |
« Op een tweewielige bromfiets of een motorfiets met een maximale | « Sur un cyclomoteur à deux roues ou une motocyclette d'une cylindrée |
cilinderinhoud van 125 cm3, moeten kinderen worden vervoerd in een | maximale de 125 cm3, les enfants doivent être transportés dans un |
voor hen geschikt kinderbeveiligingssysteem. »; | dispositif de retenue pour enfants qui leur est adapté. »; |
3° een achtste lid wordt toegevoegd, luidende : | 3° un huitième alinéa est inséré, rédigé comme suit : |
« In afwijking van het zesde lid, tweede en derde zin, mogen kinderen | « En dérogation au sixième alinéa, deuxième et troisième phrase, les |
onder de drie jaar niet worden vervoerd op een tweewielige bromfiets | enfants de moins de trois ans ne peuvent pas être transportés sur un |
of op een motorfiets; kinderen van drie jaar tot acht jaar mogen niet | cyclomoteur à deux roues ou sur une motocyclette; les enfants de trois |
worden vervoerd op een motorfiets met een cilinderinhoud van meer dan | ans à huit ans ne peuvent pas être transportés sur une motocyclette |
125 cm3. » | d'une cylindrée de plus de 125 cm3. » |
Art. 7.In artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 7.Dans l'article 36 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 juli 1997 en gewijzigd bij de koninklijke | du 16 juillet 1997 et modifié par les arrêtés royaux des, 24 juin |
besluiten van 24 juni 2000, 14 mei 2002, 18 december 2002, 4 april | 2000, 14 mai 2002, 18 décembre 2002, 4 avril 2003 et 22 août 2006, les |
2003 en 22 augustus 2006 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het opschrift van artikel 36 wordt vervangen als volgt : | 1° l'intitulé de l'article 36 est remplacé par ce qui suit : |
« Valhelm - beschermende kleding »; | « Casques de protection - Vêtements de protection »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « laatste lid » vervangen door | 2° dans le deuxième alinéa, les mots « dernier alinéa » sont remplacés |
de woorden « zesde lid »; | par les mots « sixième alinéa »; |
3° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 3° le quatrième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« Bestuurders en passagiers van motorfietsen dragen handschoenen, een | « Les conducteurs et les passagers des motocyclettes portent des |
jas met lange mouwen en een lange broek of een overall, alsook laarzen | gants, une veste à manches longues et un pantalon ou une combinaison |
of bottines die de enkels beschermen. » | ainsi que des bottes ou des bottillons qui protègent les chevilles. » |
Art. 8.Artikel 43.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 8.L'article 43.2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 14 mei 2002 en 4 april 2003, | des 20 juillet 1990, 14 mai 2002 et 4 avril 2003, est complété par un |
wordt aangevuld met een lid, luidende : | alinéa rédigé comme suit : |
« Wanneer bromfietsers de bijzondere overrijdbare bedding mogen | « Lorsque les cyclomoteurs peuvent circuler sur le site spécial |
volgen, moeten zij achter elkaar rijden. » | franchissable, ils doivent circuler l'un derrière l'autre. » |
Art. 9.In artikel 44.5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 9.L'article 44.5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « en motorfietsen » vervangen | 1° dans le premier alinéa les mots « et de motocyclettes » sont |
door de woorden « , motorfietsen, driewielers met motor en vierwielers | remplacés par les mots «, de motocyclettes, de tricycles à moteur et |
met motor »; | de quadricycles à moteur »; |
2° een derde lid wordt toegevoegd, luidende : | 2° un troisième alinéa est inséré, rédigé comme suit : |
« De passagiers van bromfietsen, motorfietsen, driewielers met motor | « Les passagers de cyclomoteurs, de motocyclettes, de tricycles à |
en vierwielers met motor moeten de voeten op de voetsteunen hebben. » | moteur et de quadricycles à moteur doivent avoir les pieds sur les repose-pieds. » |
Art. 10.Artikel 49.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.L'article 49.1 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 september 1991, wordt vervangen als volgt : | 18 septembre 1991, est remplacé par ce qui suit : |
« Een motorvoertuig en een gespan mogen slechts één voertuig trekken. | « Un véhicule à moteur et un véhicule à traction animale ne peuvent |
tirer qu'un seul véhicule. | |
Evenwel : | Toutefois : |
- een drie- of vierwielige bromfiets mag geen aanhangwagen trekken; | - un cyclomoteur à trois ou quatre roues ne peut tirer de remorque; |
- een motorfiets met zijspanwagen mag alleen een aanhangwagen trekken | - une motocyclette avec side-car ne peut tirer une remorque qu'à la |
indien het zijspanwiel uitgerust is met een rem; | condition que la roue du side-car soit munie d'un frein; |
- een takelwagen mag een geleed voertuig trekken, uitsluitend om het | - une dépanneuse peut tirer un véhicule articulé uniquement pour |
naar de plaats van herstelling te brengen, wanneer hij beantwoordt aan | l'amener jusqu'au lieu de réparation lorsqu'elle répond aux conditions |
de bijzondere voorwaarden daartoe bepaald in het technisch reglement | particulières fixées à cette fin par le règlement technique des |
van de auto's. » | véhicules automobiles. » |
Art. 11.In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 11.Dans l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 18 september 1991, 18 december | royaux du 20 juillet 1990, 18 septembre 1991, 18 décembre 2002, 4 |
2002, 4 april 2003, 26 april 2004 en 10 september 2009, wordt het | avril 2003, 26 avril 2004 et 10 septembre 2009, est ajouté le signal |
volgende verkeersbord toegevoegd : | routier suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Verboden toegang voor bestuurders van motorvoertuigen met vier wielen, | Accès interdit aux conducteurs de véhicules à moteur à quatre roues, |
geconstrueerd voor onverhard terrein, met een open carrosserie, een | construits pour terrain non praticable, avec une carrosserie ouverte, |
stuur als op een motorfiets en een zadel. »; | un guidon comme sur une motocyclette et une selle. »; |
Art. 12.Artikel 72.5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 12.L'article 72.5 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 14 mei 2002 en 26 april 2004, wordt | des 14 mai 2002 et 26 avril 2004, est remplacé comme suit : |
vervangen als volgt : | |
« 72.5. De rijstrook die is afgebakend met brede onderbroken strepen, | « 72.5. La bande de circulation qui est délimitée par de larges traits |
aangeduid door het bord F17 en de markering van het woord « BUS », is | discontinus, signalée par le panneau F17 et dans laquelle le mot « BUS |
voorbehouden aan voertuigen van geregelde diensten voor | » est inscrit, est réservée aux véhicules des services réguliers de |
gemeenschappelijk vervoer, taxi's en voertuigen voor schoolvervoer | transport en commun, aux taxis et aux véhicules affectés au transport |
bedoeld in artikel 39bis. | scolaire visés à l'article 39bis. |
Het woord « BUS » en het verkeersbord F17 worden herhaald na ieder kruispunt. Fietsers, bromfietsers, motorfietsers en voor het vervoer van passagiers ontworpen en gebouwde voertuigen met meer dan acht zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend, mogen deze rijstrook volgen indien respectievelijk één of meerdere van de volgende symbolen zijn aangebracht op het bord F17 of op een onderbord. Deze symbolen mogen eveneens op de busstrook worden herhaald. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De prioritaire voertuigen mogen op deze rijstrook rijden wanneer hun dringende opdracht het rechtvaardigt. De andere voertuigen mogen hierop niet rijden behalve om omheen een hindernis op de rijbaan te rijden en in de onmiddellijke nabijheid van een kruispunt om van richting te veranderen. Deze voertuigen mogen de busstrook dwarsen om een parkeerplaats gelegen langs de busstrook in te nemen of te verlaten of een eigendom | Le mot « BUS » et le signal F17 sont répétés après chaque carrefour. Les cyclistes, cyclomotoristes, les motocyclistes et les véhicules conçus et construits pour le transport de passagers avec plus de huit places assises, non compris le siège du conducteur, peuvent circuler sur ce site lorsque respectivement un ou plusieurs des symboles suivants sont indiqués sur le signal F17 ou sur un panneau additionnel. Ces symboles peuvent également être répétés sur la bande bus. Pour la consultation du tableau, voir image Les véhicules prioritaires peuvent circuler dans cette bande de circulation lorsque l'urgence de leur mission le justifie. Les autres véhicules ne peuvent pas y circuler sauf pour contourner un obstacle en chaussée et à l'approche immédiate d'un carrefour pour changer de direction. Ces véhicules peuvent traverser la bande bus pour accéder à ou quitter un emplacement de stationnement situé le long de la bande bus ou une |
op te rijden of te verlaten en op kruispunten. » | propriété riveraine et dans les carrefours. » |
Art. 13.Artikel 72.6 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 13.L'article 72.6 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 16 juli 1997 en gewijzigd bij de koninklijke | 16 juillet 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 14 mai 2002 et |
besluiten van 14 mei 2002 en 26 april 2004, wordt vervangen als volgt | 26 avril 2004, est remplacé par ce qui suit : |
: « 72.6. Een of meerdere brede witte doorlopende strepen of de | « 72.6. Une ou plusieurs larges lignes blanches continues ou les |
markering, bedoeld in artikel 77.8, bakenen de bijzondere overrijdbare | marques prévues à l'article 77.8, délimitent le site spécial |
bedding af die voorbehouden is aan voertuigen van geregelde diensten | franchissable qui est réservé aux véhicules des services réguliers de |
voor gemeenschappelijk vervoer. | transport en commun. |
De woorden « Bus, Tram » mogen op de bijzondere overrijdbare bedding | Les mots « Bus, Tram » peuvent être inscrits dans le site spécial |
worden aangebracht. | franchissable. |
Het verkeersbord F18 wordt herhaald na ieder kruispunt. | Le signal F18 est répété après chaque carrefour. |
Fietsers, bromfietsers, motorfietsers en voor het vervoer van | Les cyclistes, cyclomotoristes, les motocyclistes, les véhicules |
passagiers ontworpen en gebouwde voertuigen met meer dan acht | conçus et construits pour le transport de passagers avec plus de huit |
zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend, en taxi's mogen | places assises, non compris le siège du conducteur et les taxis |
deze bedding volgen indien respectievelijk één of meerdere van de | peuvent circuler sur ce site lorsque respectivement un ou plusieurs |
volgende symbolen, en voor taxi's het woord « TAXI », zijn aangebracht | des symboles suivants, et pour les taxis, le mot « TAXI », sont |
op het bord F18 of op een onderbord. Deze symbolen, alsook het woord « TAXI », mogen eveneens op de bijzondere overrijdbare bedding worden herhaald. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De prioritaire voertuigen mogen op deze bedding rijden wanneer hun dringende opdracht het rechtvaardigt. De andere voertuigen mogen de bijzondere overrijdbare bedding dwarsen om een parkeerplaats gelegen langs deze bedding in te nemen of te verlaten of een eigendom op te rijden of te verlaten en op kruispunten. Zij mogen hierop niet rijden behalve om omheen een hindernis op de rijbaan te rijden. De bestuurders die er rijden moeten, in voorkomend geval, de verkeerslichten bedoeld in artikel 62ter. opvolgen. Ze moeten bovendien in de toegelaten richtingen voortrijden. Wanneer variabele signalisatie wordt gebruikt, mogen de markeringen vervangen worden door witte lichtspijkers. » Art. 14.Artikel 2, §1, 2°, enig lid, van het koninklijk besluit van |
indiqués sur le signal F18 ou sur un panneau additionnel. Ces symboles, ainsi que le mot « TAXI », peuvent également être répétés sur le site spécial franchissable. Pour la consultation du tableau, voir image Les véhicules prioritaires peuvent circuler sur ce site lorsque l'urgence de leur mission le justifie. Les autres véhicules peuvent traverser le site spécial franchissable pour accéder à ou quitter un emplacement de stationnement situé le long de ce site ou une propriété riveraine et dans les carrefours. Ils ne peuvent pas y circuler sauf pour contourner un obstacle en chaussée. Les conducteurs qui y circulent doivent se conformer, le cas échéant, aux feux lumineux de circulation prévus à l'article 62ter. Ils devront en outre suivre les directions autorisées. Au cas où une signalisation à message variable est utilisée, les marquages au sol peuvent être remplacés par des clous lumineux blancs. » Art. 14.L'article 2, §1, 2°, alinéa unique, de l'arrêté royal du 23 |
23 maart 1998 betreffende het rijbewijs wordt aangevuld met de woorden | mars 1998 relatif au permis de conduire, est complété par les mots « |
« waarvan het zijspanwiel niet is uitgerust met een rem ». | dont la roue du side-car n'est pas munie d'un frein ». |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011. |
Art. 16.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 16.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 juni 2011. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |