Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van een rijbewijs C en/of CE van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, | collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les |
tussenkomst in de kosten voor het behalen van een rijbewijs C en/of CE | frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers entrant |
van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de | en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de |
subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden | choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de |
en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | la manutention de choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, | travail du 26 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les |
tussenkomst in de kosten voor het behalen van een rijbewijs C en/of CE | frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE d'ouvriers entrant |
van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de | en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de |
subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden | choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de |
en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden. | la manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002 | Convention collective de travail du 26 novembre 2002 |
Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE | Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou |
van arbeiders die in dienst treden van ondernemingen behorend tot de | CE d'ouvriers entrant en service d'entreprises appartenant au |
subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden | sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden | tiers et au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder het nummer | tiers (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 sous le numéro |
65013/CO/140) | 65013/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande | transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par |
voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. | manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3. het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4. het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
inlaten met : 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
onafgezien het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
"sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het Goederenvervoer en | "fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des |
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij | activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 juillet |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur |
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij de collectieve | belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de | travail du 15 mai 1997 portant modification de la dénomination du |
benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | "Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" |
voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het Goederenvervoer en aanverwante | en "Fonds social du transport de marchandises et des activités |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | connexes pour compte de tiers" et en modifiant les statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november | obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 |
1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999). | décembre 1999). |
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het | CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du |
rijbewijs C en/of CE | permis C et/ou CE |
Art. 3.Binnen het raam van het budget zoals bepaald in artikel 6 van |
Art. 3.Dans le cadre du budget fixé à l'article 6, les employeurs, |
deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben de werkgevers, bedoeld in | |
artikel 1, § 2 en § 3, recht op een tussenkomst in de kosten voor het | visés à l'article 1er, § 2 et § 3, ont droit à une intervention dans |
behalen van het rijbewijs C en/of CE van hun werklieden en werksters | les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE de leurs |
bedoeld in artikel 1, § 4, die in dienst traden als | ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er, § 4, entrés en service |
comme chauffeur de camion après l'obtention de leur permis de conduire | |
vrachtwagenchauffeur na het behalen van hun rijbewijs en minstens 6 | et sont restés occupés durant au moins 6 mois comme chauffeur dans |
maanden als chauffeur tewerkgesteld bleven in hun onderneming. | leur entreprise. |
Art. 3bis . Indien vastgesteld wordt dat de kosten bij de werknemer | Art. 3bis . Si l'on constate que les frais sont récupérés auprès du |
gerecupereerd zijn, vervalt het recht op de tussenkomst voor de | travailleur, l'employeur est déchu de son droit à l'intervention. |
werkgever. Art. 3ter . Als het sociaal fonds vaststelt dat een werkgever na | Art. 3ter . Si le fonds social constate que l'employeur récupère les |
betaling van de tussenkomst door het sociaal fonds toch nog een | frais du permis de conduire auprès du travailleur après le paiement de |
terugbetaling voor de kosten van het rijbewijs van zijn werknemer | l'intervention par le fonds social, il sera tenu de reverser le |
vordert, dient hij de bekomen tussenkomst van het sociaal fonds alsnog | montant de l'intervention au fonds social. |
aan deze laatste terug te betalen. | |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst | CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention |
Art. 4.Het bedrag van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze |
Art. 4.Le montant de l'intervention visée à l'article 3 de cette |
overeenkomst wordt bepaald door de raad van beheer van het sociaal | convention est déterminé par le conseil d'administration du fonds |
fonds. | social. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de tussenkomst | CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
1. het vaststellen van de procedure tot indiening van de | 1. fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de |
uitbetalingsaanvragen van de tussenkomst bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst; | l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; |
2. het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomst | 2. déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à |
bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. | l'article 3 de cette convention. |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomst bedoeld |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
in artikel 3 van deze overeenkomst ten laste. | visée à l'article 3 de cette convention. |
Deze tussenkomsten worden aangerekend op het budget vorming en | Ces interventions seront imputées au budget formation et apprentissage |
opleiding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | prévu par la convention collective de travail du 28 septembre 1999 |
september 1999 betreffende de bijdrage bestemd voor de vorming en | relative à la cotisation destinée à la formation et à l'apprentissage |
opleiding van de arbeiders door de onderneming in de subsector voor | des ouvriers par l'entreprise dans le sous-secteur du transport de |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden (koninklijk besluit | la manutention de choses pour compte de tiers (arrêté royal du 30 |
van 30 april 2001, Belgisch Staatsblad van 7 september 2001). | avril 2001, Moniteur belge du 7 septembre 2001). |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
1 januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2003. | ses effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2003. |
§ 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. |
Deze opzeg moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een | Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du |
Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken | transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. |
partijen in kennis zal stellen. | |
De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van | Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la |
verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | lettre recommandée précitée. |
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepaling | CHAPITRE VII. - Disposition transitoire |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 |
Art. 8.La convention collective de travail du 19 mars 2002 relative à |
betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het | l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou |
rijbewijs C en/of CE van de arbeiders in de subsector voor het | CE des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden (geregistreerd onder het nummer 62147/CO/140) wordt ingetrokken. | choses pour compte de tiers (enregistrée sous le numéro 62147/CO/140) est rapportée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |