| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 11 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002, | collective de travail du 19 décembre 2002, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les |
| dagbladondernemingen (1) | entreprises de la presse quotidienne (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
| grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002, | travail du 19 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de | journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les |
| dagbladondernemingen. | entreprises de la presse quotidienne. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 11 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf | journaux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002 | Convention collective de travail du 19 décembre 2002 |
| Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (Overeenkomst | Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse |
| geregistreerd op 7 februari 2003 onder het nummer 65367/CO/130) | quotidienne (Convention enregistrée le 7 février 2003 sous le numéro |
| 65367/CO/130) | |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de | aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het | convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein |
| Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, |
| Belgische dagbladen, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997 (Moniteur belge du |
| van 25 juni 1997 (Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998). | 1er janvier 1998). |
| HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
| ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 | convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la |
| betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend | promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
| verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de | juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du |
| collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende | 28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 |
| uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
| algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart | novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du |
| 1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het | 14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 |
| interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend | |
| verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 | novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des |
| april 1991 betreffende de arbeidspromotie tot wijziging van voormelde | 28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend | la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue |
| verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni | obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993 |
| 1993 betreffende het sectorieel brugpensioen, algemeen verbindend | concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté |
| verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995 | royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de |
| betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel | l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la |
| brugpensioen in de dagbladondernemingen, algemeen verbindend verklaard | presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 janvier |
| bij koninklijk besluit van 29 januari 1996, van 26 juni 1997 | 1996, du 26 juin 1997 concernant la prépension conventionnelle dans |
| betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, | les entreprises de la presse quotidienne, rendue obligatoire par |
| algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 2000, | arrêté royal du 24 juin 2000, du 24 juin 1999 concernant la prépension |
| van 24 juni 1999 betreffende het conventioneel brugpensioen in de | conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, |
| dagbladondernemingen, geregistreerd onder het nummer 52857/CO/130, en | |
| van 21 juni 2001 betreffende het conventioneel brugpensioen in de | enregistrée sous le numéro 52857/CO/130 et du 21 juin 2001 relative à |
| la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | |
| dagbladondernemingen, geregistreerd onder het nummer 58527/CO/130, | quotidienne, enregistrée sous le numéro 58527/CO/130, est maintenu à |
| wordt behouden op 58 jaar voor de periode van 1 januari 2003 tot 30 juni 2003. | 58 ans pour la période du 1er janvier 2003 au 30 juin 2003. |
| HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar | CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans |
Art. 3.Onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke bepalingen, |
Art. 3.Sous réserve de la prorogation des dispositions légales, les |
| genieten de ontslagen werknemers die, in de periode van 1 januari 2003 | travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er janvier 2003 |
| tot 30 juni 2003, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake | au 30 juin 2003 sont âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des mesures |
| conventioneel brugpensioen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van | relatives à la prépension conventionnelle, telles que prévues par |
| 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
| in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
| december 1992), in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van | décembre 1992) pour autant qu'ils puissent, au moment de la fin de |
| hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende | leur contrat de travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel |
| kunnen rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een | en tant que salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 |
| arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de | ans dans un régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in | de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue |
| de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor | au Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du |
| ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van | travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que |
| arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | d'autres formes de travail concernant des prestations de nuit, rendue |
| koninklijk besluit van 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni | obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin |
| 1990). | 1990). |
| HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen | CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps |
Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse |
Art. 4.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de |
| arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een | travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire |
| akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten de | leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient des mesures |
| bepalingen inzake het halftijds brugpensioen overeenkomstig de | relatives à la prépension à mi-temps conformément à la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du |
| Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
| vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
| de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté |
| besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). | royal du 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). |
| HOOFDSTUK V. - Voorwaarden | CHAPITRE V. - Conditions |
Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake |
Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la |
| brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en | prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et |
| werknemer. | le travailleur. |
| Indien, door de toekenning van een of meerdere brugpensioenen de | Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la |
| continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan | continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date |
| de aanvangsdatum van de opzegging in het raam van de | de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du |
| brugpensioenaanvraag van de werknemer met maximum 6 maanden worden uitgesteld. | travailleur peut être reportée de maximum 6 mois. |
| HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
| januari 2003 en treedt buiten werking op 30 juni 2003. | janvier 2003 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2003. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2003. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |