Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 113 en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, en tot invoeging van een artikel 129bis in hetzelfde besluit, tot invoering van een werkhervattingstoeslag voor oudere werklozen "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 113 en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, en tot invoeging van een artikel 129bis in hetzelfde besluit, tot invoering van een werkhervattingstoeslag voor oudere werklozen Arrêté royal modifiant les articles 113 et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, et y insérant un article 129bis, visant l'introduction d'un complément de reprise du travail pour des chômeurs âgés
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 11 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 113 en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, en tot invoeging van een artikel 129bis in hetzelfde besluit, tot invoering van een werkhervattingstoeslag voor oudere werklozen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 11 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant les articles 113 et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, et y insérant un article 129bis, visant l'introduction d'un complément de reprise du travail pour des chômeurs âgés (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i , remplacé par
1, derde lid, i , vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en p , la loi du 14 février 1961, et p , inséré par la loi du 30 décembre
ingevoegd bij de wet van 30 december 2001; 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 113, chômage, notamment l'article 113, modifié par l'arrêté royal du 25 mai
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 mei 1993 en het
koninklijk besluit van 20 juli 2000, en 144, § 2, gewijzigd bij 1993 et l'arrêté royal du 20 juillet 2000, et l'article 144, § 2,
koninklijke besluiten van 14 september 1992, 2 oktober 1992, 25 mei modifié par les arrêtés royaux des 14 septembre 1992, 2 octobre 1992,
1993, 14 december 1994, 22 november 1995, 22 december 1995, 9 juni 25 mai 1993, 14 décembre 1994, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995, 9
1997, 8 augustus 1997, 10 juli 1998, 19 december 2001 en 25 januari juin 1997, 8 août 1997, 10 juillet 1998, 19 décembre 2001 et 25
2002; janvier 2002;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi donné
arbeidsvoorziening, gegeven op 18 april 2002; le 18 avril 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 mei Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mai 2002;
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat de bepalingen van dit besluit zich kaderen in de meer algemene politiek van de hertewerkstelling van oudere werklozen en dat de maatregelen betreffende de inschrijving als werkzoekende van deze categorie werklozen reeds in werking treden op 1 juli 2002, hetgeen tot gevolg heeft dat de maatregelen voorzien bij dit besluit in werking dienen te treden op dezelfde datum teneinde te vermijden dat de werklozen bedoeld in dit besluit een aanzienlijk inkomensverlies zouden kunnen lijden. notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent arrêté s'intègrent dans la politique plus générale de la remise à l'emploi des chômeurs âgés et que les mesures concernant l'inscription comme demandeur d'emploi de cette catégorie de chômeurs entrent déjà en vigueur le 1er juillet 2002, ce qui a comme conséquence que les mesures prévues dans le présent arrêté doivent nécessairement entrer en vigueur à la même date afin d'éviter que les chômeurs visés par le présent arrêté ne risquent une perte considérable de revenus;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 113 van het koninklijk besluit van 25 november

Article 1er.Dans l'article 113 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

1991 houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de portant réglementation du chômage, modifié par les arrêtés royaux des
koninklijke besluiten van 25 mei 1993 en 20 juli 2000, wordt de 25 mai 1993 et 20 juillet 2000, la référence « , 129bis » est insérée
verwijzing « , 129bis » ingevoegd tussen de verwijzingen « 127 » en « entre les références « 127 » et « et 131bis ».
en 131bis ».

Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 129bis ingevoegd,

Art. 2.Dans le même arrêté, un article 129bis est inséré, rédigé

luidend als volgt : comme suit :
« Art. 129bis . § 1. In uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, p , « Art. 129bis . § 1er. En exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, p
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke , de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
zekerheid der arbeiders kan de werkhervattingstoeslag toegekend worden des travailleurs, le complément de reprise du travail peut être
aan de werknemer die reeds effectief na 28 februari 2002 de accordé au travailleur qui a déjà effectivement bénéficié du
anciënniteitstoeslag heeft genoten als volledig werkloze. complément d'ancienneté comme chômeur complet postérieurement au 28
De werkhervattingstoeslag ten bedrage van 150 EUR per kalendermaand février 2002. Le complément de reprise du travail d'un montant de 150 EUR par
kan toegekend worden indien de werknemer gelijktijdig de volgende mois-calendrier peut être accordé si le travailleur remplit
voorwaarden vervult : simultanément les conditions suivantes :
1° de werknemer dient een aanvraag in tot het bekomen van de 1° le travailleur introduit une demande en vue de l'octroi du
werkhervattingstoeslag en hij voldoet op het tijdstip van de aanvang complément de reprise du travail et satisfait, au début du contrat de
van de arbeidsovereenkomst en van de aanvraag, aan alle travail et au moment de la demande, à toutes les conditions
toelaatbaarheids- en toekenningsvoorwaarden om aanspraak te kunnen d'admission et d'octroi pour pouvoir prétendre aux allocations;
maken op uitkeringen; 2° de werknemer is in de loop van de maand waarvoor de toeslag 2° le travailleur est, au cours du mois pour lequel le complément est
gevraagd wordt, verbonden door een arbeidsovereenkomst; demandé, lié par un contrat de travail;
3° de werknemer heeft voor de betreffende maand geen enkele uitkering 3° le travailleur n'a, pour le mois concerné, perçu aucune allocation
als volledig werkloze overeenkomstig een uitkeringsstelsel voorzien in comme chômeur complet conformément à un régime d'indemnisation prévu à
artikel 100 of 103, noch een uitkering in het kader van een volledige l'article 100 ou 103, ni d'allocation dans le cadre d'une interruption
of gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking of in het kader van het de carrière totale ou partielle ou dans le cadre du crédit-temps, ni
tijdskrediet, noch een uitkering in het kader van de ziekte- en d'allocation comme chômeur complet dans le cadre de l'assurance
invaliditeitsverzekering als volledig werkloze, ontvangen; maladie-invalidité;
4° de werknemer heeft voor de beschouwde periode geen 4° le travailleur n'a pas demandé d'allocation de garantie de revenus
inkomensgarantie-uitkering aangevraagd; pour la période considérée;
5° de werknemer geniet geen aanvullende vergoeding toegekend in het 5° le travailleur ne bénéficie d'aucune indemnité complémentaire
kader van het conventioneel brugpensioen of in het kader van het accordée dans le cadre de la prépension conventionnelle ou dans le
koninklijk besluit van 19 september 1980 betreffende het recht op cadre de l'arrêté royal du 19 septembre 1980 relatif au droit aux
werkloosheidsuitkeringen en op aanvullende vergoedingen van ontslagen allocations de chômage et aux indemnités complémentaires des
bejaarde grensarbeiders of die volledig werkloos zijn gesteld; travailleurs frontaliers âgés licenciés ou mis en chômage complet;
6° de werknemer heeft voorheen nog geen uitkering genoten als bedoeld 6° le travailleur n'a pas bénéficié antérieurement d'une allocation
in 5°. comme visée au 5°.
Het feit dat de werknemer niet gerechtigd is op uitkeringen ingevolge Le fait que le travailleur n'ait pas droit aux allocations du fait de
de ontvangst van een vergoeding zoals bedoeld in artikel 46, § 1, la perception d'une indemnité telle que visée à l'article 46, § 1er,
eerste lid, 5°, wordt voor de toepassing van het tweede lid, 1°, niet alinéa 1er, 5°, n'est pas considéré comme un obstacle pour
als een beletsel beschouwd. l'application de l'alinéa 2, 1°.
§ 2. De werkhervattingstoeslag wordt evenwel niet toegekend indien de § 2. Le complément de reprise du travail n'est cependant pas accordé
werknemer : si le travailleur :
1° in toepassing van de artikelen 64, 65, § 1, en 67 niet meer 1° n'a plus droit aux allocations en application des articles 64, 65,
gerechtigd is op uitkeringen; § 1er et 67;
2° zijn gewone verblijfplaats niet in België heeft, behalve indien 2° n'a pas sa résidence habituelle en Belgique, sauf si cette
deze voorwaarde vervalt ingevolge de toepassing van bilaterale of condition ne s'applique pas du fait de l'application d'accords
internationale verdragen; bilatéraux ou internationaux;
3° behoort tot de categorieën bedoeld in artikel 28, § 3. 3° appartient aux catégories visées à l'article 28, § 3;
Het recht op de werkhervattingstoeslag kan evenwel behouden blijven Le droit au complément de reprise du travail peut toutefois être
voor de betreffende maand indien : maintenu pour le mois concerné si :
1° het beletsel vermeld in het eerste lid geen betrekking heeft op de 1° l'obstacle mentionné à l'alinéa 1er ne concerne pas le mois
volledige maand; complet;
2° de werknemer overlijdt in de loop van de maand. 2° le travailleur décède au cours du mois;
§ 3. Het recht op de werkhervattingstoeslag wordt toegekend voor een § 3. Le droit au complément de reprise du travail est accordé pour une
hernieuwbare periode van 12 maanden, voorzover de werknemer in dienst blijft bij dezelfde werkgever. Het wordt slechts toegekend vanaf de datum van de aanvraag mits indiening van een uitkeringsaanvraag op de wijze en binnen de termijnen geldend voor een uitkeringsaanvraag als tijdelijk werkloze. De verlenging geschiedt mits de werknemer de aanvraag bevestigt. De aanvraag moet hernieuwd worden in geval van werkhervatting bij een andere werkgever. De werknemer die overeenkomstig het vorige lid een uitkeringsaanvraag heeft ingediend, moet aangifte doen van gebeurtenissen die een beletsel vormen voor de toekenning van de toeslag, op de wijze en binnen de termijnen geldend voor de aangifte van een wijzigende gebeurtenis. In afwijking van artikel 160, § 1, derde lid, stelt de uitbetalingsinstelling het recht voor de beschouwde maand vast op grond van dit artikel, zonder dat een verantwoordingsstuk moet worden ingediend, uitgaande van de veronderstelling dat de werkloze verder période de 12 mois renouvelable, pour autant que le travailleur reste en service auprès du même employeur. Il est seulement accordé à partir de la date de la demande moyennant l'introduction d'une demande d'allocations effectuée dans les formes et délais applicables à une demande d'allocations comme chômeur temporaire. La prolongation a lieu à condition que le travailleur confirme la demande. La demande doit être renouvelée en cas de reprise du travail auprès d'un autre employeur. Le travailleur qui, conformément à l'alinéa précédent, a introduit une demande d'allocations doit déclarer les événements qui font obstacle à l'octroi du complément, dans les formes et délais applicables à la déclaration d'un événement modificatif. Par dérogation à l'article 160, § 1er, alinéa 3, l'organisme de paiement fixe le droit sur base du présent article pour le mois considéré, sans qu'aucune pièce justificative ne doive être introduite, en partant de l'hypothèse que le chômeur continue à
voldoet aan de vereisten voor de toekenning van de toeslag, tot op het satisfaire aux conditions requises pour l'octroi du complément,
tijdstip waarop zij een uitkeringsaanvraag als volledig werkloze of jusqu'au moment où l'organisme de paiement reçoit une demande
een aanvraag om de inkomensgarantie-uitkering of een aangifte van een d'allocations comme chômeur complet, une demande d'allocation de
wijzigende gebeurtenis ontvangt. garantie de revenus ou une déclaration d'un événement modificatif.
De aanvraag, de bevestiging en de aangifte bedoeld in de vorige leden La demande, la confirmation et la déclaration visées aux alinéas
geschieden door middel van een verklaring waarvan het model wordt précédents s'effectuent au moyen d'une déclaration dont le modèle est
vastgesteld door het beheerscomité. fixé par le comité de gestion.
§ 4. Voor de toepassing van artikel 148, 1°, op grond waarvan een § 4. Pour l'application de l'article 148, 1°, sur la base duquel une
nieuwe uitkeringsaanvraag moet worden ingediend na een onderbreking nouvelle demande d'allocations doit être introduite après une
van het genot van de uitkeringen, wordt abstractie gemaakt van de interruption du bénéfice des allocations, il est fait abstraction du
betaling van de toeslag. paiement du complément.
De werkhervattingstoeslag wordt, in afwijking van artikel 27, 4°, niet Par dérogation à l'article 27, 4°, le complément de reprise du
als een uitkering beschouwd voor de toepassing van de artikelen 38, § travail, n'est pas considéré comme une allocation pour l'application
1, eerste lid, 1°, 42, 79, § 4, 92, 93 en 97. des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42, 79, § 4, 92, 93 et 97.
Wordt voor de toepassing van dit artikel gelijkgesteld met een periode Pour l'application du présent article, est assimilée à une période
tijdens dewelke de werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst : pendant laquelle le travailleur est lié par un contrat de travail :
1° de periode tijdens dewelke de werknemer statutair tewerkgesteld is; 1° la période pendant laquelle le travailleur est occupé comme agent statutaire;
2° de periode die gedekt is door een vergoeding ingevolge de 2° la période qui est couverte par une indemnité résultant de la
beëindiging van een arbeidsovereenkomst, die in toepassing van artikel cessation d'un contrat de travail laquelle, en application de
46 als loon wordt beschouwd en de periode gedekt door uitgestelde l'article 46, est considérée comme une rémunération, ainsi que la
bezoldiging als leerkracht. » période couverte par une rémunération différée comme enseignant. »

Art. 3.In artikel 144, § 2, eerste lid, gewijzigd bij koninklijke

Art. 3.Dans l'article 144, § 2, alinéa 1er, modifié par les arrêtés

besluiten van 14 september 1992, 2 oktober 1992, 25 mei 1993, 14 royaux des 14 septembre 1992, 2 octobre 1992, 25 mai 1993, 14 décembre
december 1994, 22 november 1995, 22 december 1995, 9 juni 1997, 8 1994, 22 novembre 1995, 22 décembre 1995, 9 juin 1997, 8 août 1997, 10
augustus 1997, 10 juli 1998, 19 december 2001 en 25 januari 2002, juillet 1998, 19 décembre 2001 et 25 janvier 2002, il est inséré un
wordt een 10° ingevoegd, luidend als volgt : 10°, rédigé comme suit :
« 10° het recht op de werkhervattingstoeslag wordt ontzegd op grond « 10° le droit au complément de reprise du travail est refusé sur base
van artikel 129bis. » de l'article 129bis . »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002.

Het voordeel van artikel 129bis , zoals ingevoegd bij dit besluit, is Toutefois, l'avantage de l'article 129bis , comme inséré par le
echter slechts toepasselijk indien de indiensttreding ten vroegste présent arrêté, est seulement d'application lorsque l'entrée en
samenvalt met de datum van inwerkingtreding van dit besluit. service coïncide au plus tôt avec la date d'entrée en vigueur du
Tot 31 december 2002 wordt de werkhervattingstoeslag zoals bedoeld in présent arrêté. Jusqu'au 31 décembre 2002, le complément de reprise du travail visé à
artikel 129bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 l'article 129bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant
houdende de werkloosheidsreglementering slechts toegekend indien de réglementation du chômage ne peut être octroyé que si le travailleur
werknemer in de periode van zes maanden voorafgaand aan het tijdstip n'était pas déjà en service auprès du même employeur ou occupé dans la
van de aanvang van de arbeidsovereenkomst bedoeld in dit artikel même entreprise pendant la période de six mois précédant la date du
129bis , § 1, tweede lid, 1°, niet reeds in dienst was van dezelfde début du contrat de travail visé à cet article 129bis , § 1er, alinéa
werkgever of werkte in dezelfde onderneming, behalve indien hij 2, 1°, sauf si, au cours de cette occupation, il pouvait déjà avoir
tijdens deze tewerkstelling reeds gerechtigd kon zijn op de droit au complément de reprise du travail.
werkhervattingstoeslag.

Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 11 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. Loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991.
december 1991.
Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 23 Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 23 septembre
september 1992. 1992.
Koninklijk besluit van 2 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 10 Arrêté royal du 2 octobre 1992, Moniteur belge du 10 octobre 1992.
oktober 1992.
Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993.
1993. Koninklijk besluit van 14 december 1994, Belgisch Staatsblad van 29 december 1994. Arrêté royal du 14 décembre 1994, Moniteur belge du 29 décembre 1994.
Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995.
december 1995.
Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 13 januari 1996. Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996;
Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997; Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997;
Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997.
september 1997;
Koninklijk besluit van 10 juli 1998, Belgisch Staatsblad van 24 juli 1998. Arrêté royal du 10 juillet 1998, Moniteur belge du 24 juillet 1998.
Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000.
augustus 2000.
Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 12 januari 2002. Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 12 janvier 2001.
Koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 22 Arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 22 février 2002.
februari 2002.
^