Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende sociale voordelen voor de uitzendkrachten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende sociale voordelen voor de uitzendkrachten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative aux avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001, gesloten collective de travail du 6 juin 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende sociale paritaire pour le travail intérimaire, relative aux avantages sociaux
voordelen voor de uitzendkrachten (1) destinés aux travailleurs intérimaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001, gesloten travail du 6 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, houdende sociale Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative aux
voordelen voor de uitzendkrachten. avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 11 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de uitzendarbeid Commission paritaire pour le travail intérimaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001 Convention collective de travail du 6 juin 2001
Sociale voordelen voor de uitzendkrachten Avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires
(Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2001 (Convention enregistrée le 13 août 2001
onder het nummer 58535/CO/322) sous le numéro 58535/CO/322)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective s'applique :

a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24 a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1°, de
juli 1987 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) betreffende de la loi du 24 juillet 1987 (Moniteur belge du 20 août 1987) sur le
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs
werknemers ten behoeve van gebruikers, verder genoemd "de werkgever"; à la disposition d'utilisateurs, ci-après dénommées "l'employeur";
b) de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3°, van voornoemde wet b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3°, de la loi
van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld, précitée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de
verder genoemd "de uitzendkracht". travail intérimaire, ci-après dénommés "le travailleur".
HOOFDSTUK II. - Bijkomende vergoeding CHAPITRE II. - Complément d'indemnité
in geval van technische of economische werkloosheid en cas de chômage technique ou économique

Art. 2.In geval van technische of economische werkloosheid bij de

Art. 2.En cas de chômage technique ou économique dans l'entreprise

gebruikende onderneming, zoals bedoeld bij de artikelen 49 en 51 van utilisatrice, tel que visé par les articles 49 et 51 de la loi du 3
de wet van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) sur les contrats de
betreffende de arbeidsovereenkomsten, heeft de uitzendkracht, ten
laste van het sociaal fonds, recht op een bijkomende vergoeding travail, l'intérimaire a droit, à charge du fonds social, à une
bovenop de werkloosheidsuitkeringen. indemnité complémentaire aux allocations de chômage.
Deze bijkomende vergoeding bedraagt 150 BEF (3,72 EUR) per werkdag Cette indemnité complémentaire s'élève à 150 BEF (3,72 EUR) par jour
die, omwille van de werkloosheid, niet werd gepresteerd en is
verschuldigd tot het einde van de lopende arbeidsovereenkomst voor de travail non presté pour cause de chômage et est due jusqu'à la fin
uitzendarbeid, met een maximum van 4 500 BEF (111,55 EUR) per du contrat de travail intérimaire en cours, avec un maximum de 4 500
kalenderjaar en per uitzendkracht. BEF (111,55 EUR) par année civile et par intérimaire.

Art. 3.Om recht te hebben op de bijkomende vergoeding, bedoeld bij

Art. 3.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire visée à

artikel 2, moet de uitzendkracht : l'article 2, l'intérimaire doit :
a) op het ogenblik dat de technische of economische werkloosheid zich a) être lié par un contrat de travail intérimaire au moment où
voordoet, gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor survient le chômage technique ou économique;
uitzendarbeid;
b) genieten van werkloosheidsuitkeringen voor de werkdagen die niet b) bénéficier d'allocations de chômage pour les jours de travail non
gepresteerd werden omwille van de economische of technische prestés à cause du chômage économique ou technique;
werkloosheid;
c) 65 werkdagen als uitzendkracht bewijzen in de loop van een periode c) prouver 65 jours de travail comme intérimaire au cours de la
van één jaar vóór de aanvang van de werkloosheid. période d'un an précédant le chômage.

Art. 4.De betalingsmodaliteiten van deze bijkomende vergoeding en de

Art. 4.Les modalités de paiement de cette indemnité complémentaire et

procedure om deze te bekomen, worden bepaald door de raad van beheer la procédure à suivre pour obtenir celle-ci sont déterminées par le
van het sociaal fonds. conseil d'administration du Fonds social.
HOOFDSTUK III CHAPITRE III
Borgstelling door het sociaal fonds voor een lening Garantie du Fonds social en cas d'emprunt

Art. 5.Voorzover hij de in de volgende artikelen vermelde voorwaarden

Art. 5.Pour autant qu'il remplisse les conditions mentionnées aux

vervult en zijn dossier door het sociaal fonds wordt aanvaard, zal de articles suivants et que son dossier ait été accepté par le fonds
uitzendkracht die een lening aangaat van sociale aard, of een lening social, l'intérimaire qui souscrit un emprunt à connotation sociale ou
bestemd voor de oplossing van mobiliteitsproblemen, het sociaal fonds un emprunt destiné à résoudre des problèmes de mobilité pourra
als borg kunnen aanduiden. désigner le fonds social comme caution.
Met een "lening van sociale aard" worden leningen bedoeld bestemd voor Par "emprunt à connotation sociale", on vise les emprunts destinés à
onvoorziene uitgaven of uitgaven waaraan een sociaal aspect is des dépenses imprévues ou d'ordre social (ente autre traitements
verbonden (onder andere medische zorgen, hospitalisatie, thuishulp, médicaux, hospitalisation, aide à domicile, garde d'enfants), par
kinderoppas), dit in tegenstelling tot verbruikerskredieten. opposition avec les emprunts de consommation.
Met een "lening bestemd voor de oplossing van mobiliteitsproblemen" Par "emprunt destiné à résoudre des problèmes de mobilité", on vise
worden bedoeld leningen onderschreven voor uitgaven dankzij dewelke de les emprunts qui permettront à l'intérimaire de se rendre plus
uitzendkracht zich gemakkelijker naar zijn werk kan begeven (onder facilement à son lieu de travail (entre autre achat d'une voiture,
andere aankoop wagen, opgelopen kosten voor een verhuizing). frais encourus pour un déménagement).

Art. 6.Het sociaal fonds zal zich nooit borg stellen voor een krediet

Art. 6.Le Fonds social ne se portera jamais caution pour un crédit

met betrekking tot een bedrag hoger dan 150 000 BEF (3.718,40 EUR). relatif à un montant supérieur à 150 000 BEF (3.718,40 EUR).
Bovendien zal het sociaal fonds enkel kredieten in aanmerking nemen die de 36 maanden niet overschrijden. En outre, seuls les crédits ne dépassant pas 36 mois seront pris en considération par le fonds social.

Art. 7.Om een aanvraag tot borg te kunnen indienen bij het sociaal

Art. 7.Pour pouvoir introduire une demande de caution auprès du fonds

fonds, moet de uitzendkracht : social, l'intérimaire doit :
a) 260 werkdagen tellen als uitzendkracht over een periode van twee a) totaliser 260 jours de travail comme intérimaire sur une période de
jaar, waarvan minstens de helft bij hetzelfde uitzendbureau, waarbij référence de deux ans, dont la moitié au moins pour le compte de la
de referteperiode van twee jaar overeenstemt met deze van de laatste même entreprise de travail intérimaire, la période de référence de
twee eindejaarspremies die vóór de aanvraag van de borg verschuldigd deux ans correspondant à celle des deux dernières primes de fin
waren aan de uitzendkrachten; d'année dues aux intérimaires avant la demande de caution;
b) op het ogenblik van de leningsaanvraag en op het ogenblik van de aanvraag van de borg een uitzendopdracht vervullen; c) een leningaanbod van een financiële instelling van zijn keuze voorleggen aan het sociaal fonds. Onder financiële instelling dient te worden verstaan de openbare kredietinstellingen, de private banken en de spaarbanken.

Art. 8.De beheerder aangesteld door de voorzitter om het fonds te vertegenwoordigen beslist per geval of het sociaal fonds zich borg stelt voor de lening. Worden onder meer uitgesloten, de aanvragen uitgaande van uitzendkrachten die het voorwerp zijn van een nog geldend leningverbod uitgaande van het bankwezen of van het gerecht, of die een schuldratio

b) être en mission lors de la demande de prêt et lors de la demande de caution; c) présenter au fonds social une proposition d'emprunt émanant de l'institution financière de son choix. Par "institution financière", on entend les organismes publics de crédit, les banques privées ainsi que les banques d'épargne.

Art. 8.L'administrateur désigné par le président pour assurer la représentation du fonds décide au cas par cas si le fonds social se porte garant du prêt. Seront notamment écartées les demandes émanant d'intérimaires qui font l'objet d'une interdiction bancaire ou judiciaire en cours ou qui ont

hebben die hoger is dan 30 pct. un taux d'endettement supérieur à 30 p.c.

Art. 9.De raad van beheer van het sociaal fonds bepaalt de

Art. 9.Le conseil d'administration du fonds social fixe les modalités

toekenningsvoorwaarden van deze borgstelling, alsook de procedure om d'octroi de cette caution, ainsi que la procédure à suivre pour
deze te bekomen. l'obtention de celle-ci.

Art. 10.In geval van betaling door het sociaal fonds voor rekening

Art. 10.En cas de paiement effectué par le fonds social pour le

van de uitzendkracht, draagt de bank al haar rechten en rechtsmiddelen compte de l'intérimaire, la banque le subroge dans tous les droits et
ten aanzien van deze uitzendkracht over aan het sociaal fonds. actions lui appartenant contre celui-ci.
HOOFDSTUK IV. - Bijkomende vergoeding CHAPITRE IV. - Complément d'indemnité
in geval van langdurige ziekte en cas de maladie de longue durée

Art. 11.Bij langdurige arbeidsongeschiktheid als gevolg van een

Art. 11.En cas d'incapacité de travail de longue durée résultant

ziekte of een ongeval van gemeen recht, heeft de uitzendkracht, ten d'une maladie ou d'un accident de droit commun, l'intérimaire a droit,
laste van het sociaal fonds, recht op een bijkomende vergoeding à charge du fonds social, à une indemnité complémentaire aux
bovenop de uitkering betaald door het ziekenfonds. indemnités versées par la mutuelle.

Art. 12.De bijkomende vergoeding, bedoeld in artikel 11, stemt

Art. 12.L'indemnité complémentaire visée à l'article 11 correspond à

overeen met 40 pct. van de bruto - uitkering betaald door het 40 p.c. de l'indemnité brute payée par la mutuelle.
ziekenfonds.
Zij is verschuldigd vanaf de eerste dag van de tweede maand ziekte, Elle est due à partir du premier jour du deuxième mois de maladie,
voor een totale ononderbroken periode van maximum drie maanden. pour une période totale ininterrompue de trois mois au maximum.

Art. 13.Om recht te hebben op deze bijkomende vergoeding dient de

Art. 13.Pour avoir droit à cette indemnité complémentaire,

uitzendkracht het bewijs te leveren : l'intérimaire doit prouver :
a) dat hij, op het ogenblik van de aanvang van de a) qu'il avait, au moment du début de l'incapacité de travail, une
arbeidsongeschiktheid, minstens twee maanden anciënniteit had bij ancienneté d'au moins deux mois auprès de la même entreprise de
hetzelfde uitzendkantoor; travail intérimaire;
b) dat hij, op het ogenblik van de aanvang van de b) qu'il était lié pour un contrat de travail intérimaire au moment du
arbeidsongeschiktheid, gebonden was door een arbeidsovereenkomst voor début de l'incapacité de travail et qu'il a bénéficié d'une période de
uitzendarbeid en gewaarborgd loon heeft genoten; salaire garantie;
c) van zijn arbeidsongeschiktheid voor de volledige periode waarvoor c) l'incapacité de travail pour l'entièreté de la période pour
de vergoeding gevraagd wordt, alsook de documenten te bezorgen nodig laquelle l'indemnisation est sollicitée, en fournissant également les
voor de berekening van de bijkomende vergoeding (attest van het documents nécessaires au calcul de l'indemnité complémentaire
ziekenfonds). (attestation de la mutuelle).
De anciënniteit van 2 maanden wordt berekend overeenkomstig artikel 13 L'ancienneté de 2 mois est calculée conformément à l'article 13 de la
van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
behoeve van gebruikers. d'utilisateurs.

Art. 14.Zwangerschapsverlof wordt niet beschouwd als een langdurige

Art. 14.Le congé de maternité n'est pas considéré comme une maladie

ziekte. de longue durée.
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding CHAPITRE V. - Entrée en vigueur

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2001. effets le 1er janvier 2001.
Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en treedt buiten werking op Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de produire ses
31 december 2001. effets le 31 décembre 2001.
Zij kan, met een opzegtermijn van drie maanden in acht genomen, door Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un
elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de la Commission paritaire pour le travail intérimaire.
uitzendarbeid.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^