Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1989 op de openbare overnameaanbiedingen en de wijzigingen in de controle op vennootschappen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1989 relatif aux offres publiques d'acquisition et aux modifications du contrôle des sociétés |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 11 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 1989 op de openbare overnameaanbiedingen en de wijzigingen in de controle op vennootschappen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 190quinquies van de wetten op de | MINISTERE DE LA JUSTICE 11 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 1989 relatif aux offres publiques d'acquisition et aux modifications du contrôle des sociétés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, presents et a venir, Salut. Vu l'article 190quinquies des lois sur les sociétés commerciales, |
handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935; | coordonnés le 30 novembre 1935; |
Gelet op de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke | Vu la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations |
deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot | importantes dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les |
reglementering van de openbare overnameaanbiedingen, inzonderheid op | offres publiques d'acquisition, notamment l'article 15; |
artikel 15; Gelet op het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de | Vu l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques |
bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en effecten, | et le régime des émissions de titres et valeurs, notamment le titre |
inzonderheid op titel II; | II; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; | Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economische Zaken, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre |
Minister van Financiën en van Onze Minister van Justitie en op advies | des Finances et de Notre Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.Artikel 1, 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 |
Article 1er.L'article 1er, 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 8 |
november 1989 op de openbare overnameaanbiedingen en de wijzigingen in | novembre 1989 relatif aux offres publiques d'acquisition et aux |
de controle op vennootschappen, wordt vervangen door de volgende | modifications du contrôle des sociétés est remplacé par la disposition |
bepaling: | suivante: |
« Voor de toepassing van de hoofdstukken I en III van dit besluit | « Par société ayant fait ou faisant publiquement appel à l'épargne, il |
worden onder vennootschappen die een openbaar beroep op het spaarwezen | faut entendre pour l'application des chapitres Ier et III du présent |
doen of gedaan hebben. verstaan: | arrêté: |
a) de vennootschappen waarvan de effecten als bedoeld in 3 aan een | a) les sociétés dont les titres visés au 3 sont inscrits à la cote |
effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt zijn | d'une bourse de valeurs mobilières ou à un autre marché réglementé |
genoteerd; | belge: |
b) de andere vennootschappen dan bedoeld sub a) waarvan de effecten | b) les sociétés autres que celles visées au littera a) dont les titres |
als bedoeld in 3 in het publiek zijn verspreid. » | visés au 3 sont répandus dans le public. » |
Art. 2.Artikel l van het voornoemde koninklijk besluit wordt |
Art. 2.L'article 1er de l'arrêté royal précité. est complété par un |
aangevuld met een nieuwe paragraaf die als volgt luidt: | nouveau paragraphe libellé comme suit: |
« 4. De hoofdstukken I en IV van dit besluit zijn van toepassing op de | « 4. Sont soumises aux chapitres Ier et IV du présent arrêté, les |
openbare uitkoopaanbiedingen die uitgaan van elke persoon die, alleen, | offres publiques de reprise émanant de toute personne qui détient |
rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg 95 pct. | seule. directement ou indirectement, ou de concert 95 p.c. des titres |
bezit van de stemrechtverlenende effecten van een naamloze | conférant le droit de vote d'une société anonyme ayant fait ou faisant |
vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet of gedaan | |
heeft in de zin van artikel 26 van de vennootschapswet en die tot doel | publiquement appel à l'épargne au sens de l'article 26 des lois |
heeft alle effecten van die vennootschap te verwerven, met toepassing | coordonnées sur les sociétés commerciales et visant à acquérir la |
totalité des titres de cette société, en exécution de l'article l90quinquies | |
van artikel 190quinquies van de vennootschapswet. » | des lois coordonnées sur les sociétés commerciales. » |
Art. 3.Artikel 2, 1, 9° van hetzelfde besluit wordt als volgt |
Art. 3.L'article 2, 1er, 9° du même arrêté est remplacé comme suit: |
vervangen: « 9° onder kredietinstelling: de in België gevestigde | « 9° par établissement de crédit: les établissements de crédit établis |
kredietinstellingen in de zin van de wet van 22 maart 1993 op het | en Belgique au sens de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au |
statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen. » | contrôle des établissements de crédit. » |
Art. 4.In artikel 2. 1 van hetzelfde besluit wordt een 10° |
Art. 4.Un 10° est ajouté à l'article 2, 1er du même arrêté, libellé |
toegevoegd, dat als volgt luidt: | comme suit: |
« 10° onder vennootschapswet: de wetten op de handelsvennootschappen, | « 10° par lois coordonnées sur les sociétés commerciales: les lois sur |
gecoördineerd op 30 november 1935. » | les sociétés commerciales coordonnées le 30 novembre 1935. » |
Art. 5.In artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit wordende |
Art. 5.A l'article 3, alinéa 2 du même arrêté, les mots "L'alinéa 1er" |
woorden "Het eerste lid" vervangen door de woorden "Het eerste lid, | sont remplacés par les mots "L'alinéa 1er, 1°". |
1°". Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes: |
1° in de inleidende zin worden de woorden "artikel 3" vervangen door | 1° dans la phrase introductive, les mots "article 3" sont remplacés |
de woorden "artikel 4"; | par les mots "article 4"; |
2° het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling: | 2° le 2° est remplacé par la disposition suivante: |
« 2° indien artikel 4 van de wet van 4 december 1990 op de financiële | « 2° si l'article 4 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
transacties en de financiële markten van toepassing is, een kopie van | opérations financières et aux marchés financiers est applicable, une |
het in dit artikel bedoelde verzoek om toelating. » | copie de la demande d'autorisation prévue par ledit article. » |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
Art. 7.A l'article 6, sont apportées les modifications suivantes: |
1° het tweede lid, 1°, wordt als volgt vervangen: | 1° l'alinéa 2, 1° du même arrêté est remplacé comme suit: |
« 1° indien de effecten van de bedoelde vennootschap aan een | « 1° si des titres de la société visée sont inscrits à la cote d'une |
effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt zijn | bourse de valeurs mobilières ou sur un autre marché réglementé belge, |
genoteerd, het directiecomité van de betrokken effectenbeurs of de | le comité de direction de la bourse de valeurs mobilières concernée ou |
marktautoriteit van de betrokken andere gereglementeerde Belgische markt; » | l'autorité de marché de l'autre marché réglementé belge concerné; ». |
2° in het derde lid worden de woorden "in 1" vervangen door de woorden | 2° dans l'alinéa 3, les mots "au 1er" sont remplacés par les mots "à |
"in het eerste lid". | l'alinéa 1er". |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling: | suivante: |
« Indien de effecten van de bedoelde vennootschap aan een | « Si les titres de la société visée sont inscrits à la cote d'une |
effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt zijn | bourse de valeurs mobilières ou sur un autre marché réglementé belge, |
leur négociation ne peut être effectuée qu'en bourse ou sur l'autre | |
marché réglementé où ils sont inscrits, à dater de la publication | |
genoteerd, mogen zij pas na de openbaarmaking als bedoeld in artikel 6 | prévue à l'article 6 et pendant toute la durée de l'offre. » |
en tijdens de volledige duur van het bod op de beurs of op de andere | |
gereglementeerde markt waarop ze zijn genoteerd, worden verhandeld. » | |
Art. 9.In artikel 13, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.A l'article 13, alinéa 2 du même arrêté, les mots "article 21, |
woorden "artikel 21, 2" vervangen door de woorden "artikel 21, tweede lid". | 2" sont remplacés par les mots "article 21, alinéa 2". |
Art. 10.In artikel 20, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 10.A l'article 20, alinéa 2 du même arrêté, les mots "le 1er" |
woorden " 1" vervangen door de woorden "het eerste lid". | sont remplacés par les mots "l'alinéa 1er". |
Art. 11.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de woorden "zijn |
Art. 11.A l'article 31 du même arrêté, les mots "sont admis à la cote |
toegelaten tot de officiële notering aan of worden verhandeld op de | officielle ou traités aux ventes publiques supplémentaires d'une |
bijkomende veilingen van een openbare fondsen- en wisselbeurs van het | bourse de fonds publics et de change du Royaume" sont remplacés par |
Rijk" vervangen door de woorden "zijn genoteerd aan een effectenbeurs | les mots "sont inscrits à la cote d'une bourse de valeurs mobilières |
of op een andere gereglementeerde Belgische markt" en de woorden | ou sur un autre marché réglementé belge" et les mots "l'admission de |
"toelating van deze effecten tot de officiële notering of de | ces titres à la cote officielle ou aux ventes publiques |
bijkomende veilingen" door de woorden "notering van deze effecten aan | supplémentaires" sont remplacés par les mots "l'inscription de ces |
een effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt". | titres à la cote d'une bourse de valeurs mobilières ou sur un autre marché réglementé belge". |
Art. 12.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 32 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes: |
1° In het eerste lid, b) worden de woorden "de officiële notering of | 1° dans l'alinéa 1er, b), les mots "de la cote officielle ou des |
de bijkomende veilingen" vervangen door de woorden "de notering aan | ventes publiques supplémentaires" sont remplacés par les mots "de la |
een effectenbeurs of op een andere gereglementeerde Belgische markt; | cote d'une bourse de valeurs mobilières ou d'un autre marché réglementé belge"; |
2° tussen het eerste en het tweede lid worden de volgende leden ingevoegd: | 2° les alinéas suivants sont insérés entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2: |
« Indien de bieder, ingevolge een openbaar overnamebod of de | « Si, à la suite d'une offre publique d'achat, ou de la réouverture |
heropening daarvan als bedoeld in het eerste lid, alleen, rechtstreeks | d'une telle offre visée à l'alinéa 1er, l'offrant détient seul, |
of onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg, 95 pct. of meer bezit | directement ou indirectement, ou de concert, 95 p.c. ou plus des |
van de stemrechtverlenende effecten van de bedoelde vennootschap, mag | titres conférant le droit de vote de la société visée, il peut, à |
hij, op voorwaarde dat hij die mogelijkheid expliciet heeft opgenomen | condition de s'être réservé cette faculté dans le prospectus, rouvrir |
in het prospectus, het bod tegen dezelfde voorwaarden heropenen | l'offre aux mêmes conditions pendant quinze jours au moins à dater du |
gedurende ten minste vijftien dagen na de bekendmaking van de | moment où les résultats de l'offre auront été rendus publics, afin de |
resultaten van het bod, om een uitkoopbod in de zin van arti-kel | procéder à une offre de reprise au sens de l'article l90quinquies des |
190quinquies van de vennootschapswet uit te brengen. | lois coordonnées sur les sociétés commerciales. |
Hoofdstuk IV van dit besluit is niet van toepassing op deze heropening. | Cette réouverture n'est pas soumise au chapitre IV du présent arrêté. |
De effecten die na afsluiting van het aldus heropende bod niet zijn | Les titres non présentés à la clôture de l'offre ainsi rouverte sont |
aangeboden, worden geacht van rechtswege aan de bieder te zijn | réputés transférés de plein droit à l'offrant. Les fonds nécessaires |
overgedragen. De noodzakelijke middelen voor de betaling van de | au paiement des titres transférés sont consignés auprès de la Caisse |
overgedragen effecten worden in bewaring gegeven bij de Deposito- en | de dépôts et consignations au profit de leurs anciens propriétaires. |
Consignatiekas ten gunste van hun vroegere eigenaars. | Les alinéas 2 et 3 ne sont applicables pour l'offrant qui détenait |
Het eerste en tweede lid zijn op de bieder die alleen, rechtstreeks of | déjà seul, directement ou indirectement, ou de concert, le contrôle |
onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg, de controle op de | sur la société visée avant de lancer l'offre, qu'à la condition que |
bedoelde vennootschap bezat vooraleer het bod uit te brengen, enkel | |
van toepassing, indien de bieder na afloop van zijn bod of de | l'offrant ait acquis à la suite de son offre ou de la réouverture de |
heropening daarvan, bovenop de 95 pct. als bedoeld in het tweede lid, | celle-ci, outre les 95 p.c. visés à l'alinéa 2, au moins 66 p.c. des |
ten minste 66 pct. heeft weten te verkrijgen van de effecten die hij | titres qu'il ne détenait pas encore au moment de lancer son offre. »; |
op het ogenblik van het uitbrengen van zijn bod, nog niet bezat. »; | |
3° in het tweede lid, dat het vierde lid is geworden: | 3° l'alinéa 2, devenu l'alinéa 4. est modifié comme suit: |
worden de woorden "in 1" vervangen door de woorden "in het eerste lid" | Les mots "au 1er" sont remplacés par les mots "à l'alinéa 1er" et le |
en wordt hetzelfde lid aangevuld met de woorden "Om het in het tweede | même alinéa est complété par les mots "Pour la détermination de la |
lid bedoelde quotum van 95 pct. te berekenen worden de effecten in | quotité de 95 p.c. visée à l'alinéa 2, les titres détenus par des |
bezit van met de bieder verbonden personen en van personen die in | personnes liées à l'offrant et par des personnes agissant de concert |
overleg met hem handelen, bij de effecten in bezit van de bieder | avec lui sont ajoutés aux titres détenus par l'offrant". |
geteld. » Art. 13.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 13.L'article 41 du même arrêté est complété par un paragraphe 3 |
derde paragraaf, die als volgt luidt: | libellé comme suit: |
« 3. De natuurlijke of rechtspersoon die de exclusieve of gezamenlijke | « 3. La personne physique ou morale qui a acquis le contrôle exclusif |
controle heeft verworven over een naamloze vennootschap die een | |
publiek beroep op het spaarwezen doet of gedaan heeft in de zin van | ou conjoint d'une société anonyme ayant fait ou faisant publiquement |
artikel 26 van de vennootschapswet, in een of meer transacties waarmee | appel à l'épargne au sens de l'article 26 des lois coordonnées sur les |
hij alleen, rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in onderling | sociétés commerciales, au moyen d'une ou de plusieurs transactions lui |
overleg, 95 pct. heeft verkregen van de stemrechtverlenende effecten | ayant conféré, seule, directement ou indirectement, ou de concert, 95 |
van die naamloze vennootschap, kan aan het bod aan het publiek waartoe | p.c. des titres de la société anonyme conférant le droit de vote, peut |
dit artikel hem verplicht, de uitwerking geven van een uitkoopbod als | attacher à l'offre qu'elle doit faire au public en vertu du présent |
bedoeld in artikel l90quinquies van de vennootschapswet. Dit bod is | article, les effets d'une offre de reprise visée à l'article l90 |
quinquies des lois coordonnées sur les sociétés commerciales. Cette | |
niet onderworpen aan hoofdstuk IV van dit besluit. | offre n'est pas soumis au chapitre IV du présent arrêté.. L'offrant |
De bieder die aan het bod waartoe dit artikel hem verplicht, de | qui, en vertu de l'alinéa 1as, choisit d'attacher les effets d'une |
uitwerking wil geven van een uitkoopbod, moet dit, op straffe van | offre de reprise, à l'offre qu'il est tenu de faire en exécution du |
verval, vermelden in de in artikel 42, 2, bedoelde aankondiging alsook | présent article, doit, à peine de déchéance, le mentionner dans |
in het bodprospectus. In dit geval worden de effecten die bij de | l'annonce prévue à l'article 42, 2, ainsi que dans le prospectus |
afsluiting van het bod niet zijn aangeboden van rechtswege geacht aan | d'offre. Dans ce cas, les titres qui n'auront pas été présentés à la |
de bieder te zijn overgedragen. De noodzakelijke middelen voor de | clôture de l'offre seront réputés transférés de plein droit à |
l'offrant. Les fonds nécessaires au paiement des titres transférés | |
betaling van de overgedragen effecten worden in bewaring gegeven bij | seront consignés auprès de la Caisse de dépôts et consignation au |
de Deposito- en Consignatiekas ten gunste van hun vroegere eigenaars. » | profit de leurs anciens propriétaires. » |
Art. 14.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd: |
Art. 14.L'article 44 du même arrêté est modifié comme suit: |
1° in het eerste lid worden de woorden "de artikelen 3, lid 1, 1° en | 1° à l'alinéa 1er, les mots "les articles 3, alinéas 1er, 1° et 4° et |
4° en 2, 5, 6, tweede lid , 28 en 29" vervangen door de woorden "de | 2, 5, 6, alinéa 2, 28 et 29" sont remplacés par les mots "les articles |
artikelen 3, tweede lid, 6, tweede lid, 28 en 29". | 3, alinéa 2, 6, alinéa 2, 28 et 29"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "de artikelen 3, eerste lid, 1° | 2° à l'alinéa 2, les mots "les articles 3, alinéas 1er, 1° et 4° et 2, |
en 4°, 2, 5, 6, eerste lid, 10, 26, eerste lid, 28, 29 en 31" | 5, 6, alinéa 2, 10, 26, alinéa 1er, 28, 29 et 31" sont remplacés par |
vervangen door de woorden "de artikelen 3, tweede lid, 6, tweede lid, | les mots "les articles 3, alinéa 2, 6, alinéa 2, l0, 26, alinéa 1er, |
10, 26, eerste lid, 28, 29 en 31". | 28, 29 et 31". |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een nieuw hoofdstuk IV ingevoegd, |
Art. 15.Un chapitre IV nouveau, libellé comme suit, est inséré dans |
dat luidt als volgt: | le même arrêté: |
« HOOFDSTUK IV. - Openbare uitkoopaanbiedingen | "CHAPITRE IV. Offres publiques de reprise |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. Dispositions générales |
Artikel 45.Elk openbaar uitkoopbod moet aan de volgende voorwaarden voldoen: 1° het openbaar uitkoopbod moet slaan op alle effecten van de bedoelde vennootschap die nog niet in het bezit zijn van de bieder of van de personen met wie hij in overleg optreedt, en die al dan niet het kapitaal vertegenwoordigen en al dan niet stemrecht verlenen, alsook op de effecten die recht geven op de inschrijving op of de verwerving van dergelijke effecten of op de conversie in dergelijke effecten, met uitzondering van de door de vennootschap uitgegeven obligaties die niet converteerbaar zijn of waaraan geen inschrijvingsrechten zijn verbonden; |
Article 45.Toute offre publique de reprise doit satisfaire aux conditions suivantes: 1° l'offre publique de reprise doit porter sur tous les titres de la société visée qui ne sont pas encore détenus par l'offrant ou par les personnes agissant de concert avec lui, et qui sont représentatifs ou non du capital et confèrent ou non le droit de vote, ainsi que sur les titres donnant droit à la souscription ou à l'acquisition de tels titres ou à la conversion en de tels titres, à l'exception des obligations émises par la société qui ne sont pas convertibles ou auxquelles ne sont pas attachés des droits de souscription; |
2° de bieder moet alleen, rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in | 2° l'offrant doit détenir seul, directement ou indirectement, ou de |
onderling overleg, 95 pct. van de stemrechtverlenende effecten van de | concert, 95 p.c. des titres de la société visée qui confèrent le droit |
bedoelde vennootschap bezitten; om dit quotum van 95 pct. te berekenen | de vote, pour la détermination de la quotité de 95 p.c., les titres |
worden de effecten in bezit van met de bieder verbonden personen en | détenus par des personnes liées à l'offrant et par des personnes |
van personen die in overleg met hem handelen, bij de effecten in bezit | agissant de concert avec lui, sont ajoutés aux titres détenus par |
van de bieder geteld; | l'offrant; |
3° alle noodzakelijke middelen voor de verwezenlijking van het bod | 3° la totalité des fonds nécessaires à la réalisation de l'offre doit |
moeten beschikbaar zijn, hetzij op een rekening bij een | |
kredietinstelling, hetzij in de vorm van een onherroepelijk en | être disponible, soit en un compte auprès d'un établissement de |
onvoorwaardelijk krediet dat een kredietinstelling voor de bieder | crédit, soit sous la forme d'un crédit irrévocable et inconditionnel |
heeft geopend; deze middelen moeten worden geblokkeerd om de betaling | ouvert à l'offrant par un établissement de crédit; ces fonds doivent |
te waarborgen van de aankoopprijs van de effecten die in het kader van | être bloqués pour assurer le paiement du prix d'achat des titres |
het bod zijn verworven of uitsluitend daartoe worden aangewend; | acquis dans le cadre de l'offre ou être affectés exclusivement à cette fin; |
4° de voorwaarden en regels voor het bod moeten in overeenstemming | 4° les conditions et les modalités de l'offre doivent être conformes |
zijn met de bepalingen van dit besluit; bovendien moeten zij, inzonderheid qua prijs, zodanig zijn geformuleerd dat de belangen van de effectenhouders veilig zijn gesteld; 5° de bieder moet zich, wat hem betreft, ertoe verbinden het bod ten einde te brengen en mag, zodra hij de in artikel 46 bedoelde kennisgeving heeft verricht, geen effecten waarop het bod betrekking heeft, verwerven tegen andere voorwaarden dan die van het bod, tenzij hij die uitbreidt tot alle begunstigden van het bod; 6° de inontvangstneming van de acceptaties en de betaling van de prijs moeten worden gewaarborgd door een in België gevestigde kredietinstelling.Afdeling 2. - Kennisgeving aan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen Artikel 46.Wanneer een natuurlijke persoon of een rechtspersoon die alleen, rechtstreeks of onrechtstreeks, dan wel in onderling overleg, |
aux dispositions du présent arrêté, elles doivent au surplus, notamment en ce qui concerne le prix, être telles qu'elles sauvegardent les intérêts des porteurs de titres; 5° l'offrant doit s'engager, pour ce qui dépend de lui, à mener l'offre à son terme et à s'abstenir, dès l'envoi de l'avis prévu à l'article 46, d'acquérir des titres faisant l'objet de l'offre à des conditions différentes de celle-ci, sauf s'il en fait bénéficier tous les destinataires de l'offre; 6° la réception des acceptations et le paiement du prix doivent être assurés par un établissement de crédit établi en Belgique.Section 2. De l'avis à la Commission bancaire et financière Article 46.Lorsqu'une personne physique ou morale qui détient seule |
95 pct. bezit van de stemrecht-verlenende effecten van een naamloze | directement ou indirectement ou de concert 95 p.c. des titres |
vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet of gedaan | conférant le droit de vote d'une société anonyme faisant ou ayant fait |
heeft in de zin van artikel 26 van de vennootschapswet, alle effecten | publiquement appel à l'épargne au sens de l'article 26 des lois |
van die vennootschap wenst te verwerven, moet hij dit vooraf ter | coordonnées sur les sociétés commerciales souhaite acquérir la |
kennis brengen van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | totalité des titres de cette société, elle doit en aviser au préalable |
overeenkomstig artikel 26 van het koninklijk besluit nr. 185 zoals | la Commission bancaire et financière conformément à l'article 26 de |
uitgelegd door artikel 29 van de wet van l0 juni 1964 op het openbaar | l'arrêté royal n° 185 tel qu'il est interprété par l'article 22 de la |
aantrekken van spaargelden. | loi du 10 juin 1964 sur les appels publics à l'épargne. |
De kennisgeving moet, naast de prijs. de voorwaarden en de voornaamste | L'avis doit contenir, outre le prix ainsi que les conditions et |
regels voor het bod, gegevens bevatten waaruit blijkt dat aan de | modalités principales de l'offre, des indications établissant qu'il |
voorwaarden van artikel 45 is voldaan. | |
Artikel 47.Bij de kennisgeving aan de Commissie voor het Bank- en |
est satisfait aux conditions prévues à l'article 45.. Article 47.A |
Financiewezen wordt een dossier gevoegd dat is opgemaakt | l'avis adressé à la Commission bancaire et financière est joint un |
overeenkomstig de voorschriften van de Commissie voor het Bank- en | dossier établi conformément aux prescriptions de la Commission |
Financiewezen en inzonderheid de volgende stukken bevat: | bancaire et financière et qui comporte notamment: |
1° het ontwerpprospectus voor het openbaar uitkoopbod; | 1° le projet de prospectus d'offre publique de reprise; |
2° het verslag van een van de bieder onafhankelijke expert over de | 2° le rapport d'un expert indépendant de l'offrant se prononçant sur |
relevantie, ten aanzien van de gebruikelijke waarderingscriteria, van | la pertinence, au regard des critères d'évaluation usuellement |
de door de bieder gehanteerde methode(s) om de vennootschap te | retenus, de la ou des méthodes d'évaluation utilisées par l'offrant |
waarderen en de prijs te rechtvaardigen; in dit verslag vermeldt de | pour évaluer la société et justifier le prix; dans ce rapport, |
expert ook of hij van oordeel is dat met de prijs de effectenhouders | l'expert indique, en outre, s'il estime que le prix respecte ou non |
al dan niet gelijk worden behandeld; het verslag van de onafhankelijke | l'égalité de traitement des porteurs de titres; le rapport de l'expert |
expert bevat ten minste de volgende gegevens: | indépendant contient au moins les éléments suivants: |
a) een omstandige opgave van de identiteit van de bedoelde vennootschap. van de structuur en samenstelling van haar aandeelhouderskring, het geheel van ondernemingen waartoe zij behoort, haar werkzaamheden en uitsplitsing hiervan, recente ontwikkeling, identiteit van de leiders; b) de laatste jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening alsmede een recentere staat indien zich sinds de afsluitingsdatum van deze jaarrekeningen belangrijke wijzigingen hebben voorgedaan of meer dan 9 maanden zijn verstreken; c) een duidelijke opgave van de verschillende effecten waarop het bod slaat; d) de waardering van de vennootschap door de bieder en de verantwoording van de geboden prijs; e) de opgave van de door de bieder gehanteerde waarderingsmethode(s); f) de beoordeling door de expert in hoever, ten opzichte van de gebruikelijke waarderingsregels, de door de bieder gehanteerde | a) une description détaillée de l'identité de la société visée. de la structure et de la répartition de son actionnariat, de l'ensemble d'entreprises auquel elle appartient, des activités qu'elle exerce et de leur répartition, de son évolution récente et de l'identité des dirigeants; b) ses derniers comptes annuels ou consolidés ainsi qu'une situation plus récente si des modifications importantes sont survenues depuis la date de la clôture des comptes ou si cette date remonte à plus de neuf mois; c) une description précise des différents titres sur lesquels porte l'offre; d) l'évaluation de la société par l'offrant et la justification du prix offert; e) la description de la ou des méthodes d'évaluation utilisées par l'offrant; f) l'appréciation de l'expert quant à la pertinence, au regard des critères d'évaluation usuellement retenus de la ou des méthodes |
methode(s) relevant zijn om de vennootschap te waarderen en de prijs | d'évaluation utilisées par l'offrant pour évaluer la société et |
te rechtvaardigen; | justifier le prix; |
g) het advies van de expert over de vraag of met de geboden prijs al | g) l'avis de l'expert sur la question de savoir si le prix offert |
dan niet de belangen van de effectenhouders zijn veilig gesteld; | sauvegarde ou non les intérêts des porteurs de titres; |
3° het advies van de raad van bestuur van de bedoelde vennootschap, | 3° l'avis du conseil d'administration de la société visée indiquant |
waarin de raad stelt dat het door de bieder opgestelde prospectus naar | qu'à son sens le projet de prospectus établi par l'offrant ne présente |
zijn oordeel geen leemten vertoont of geen gegevens bevat die de | pas de lacunes ou ne contient pas d'informations susceptibles |
effectenhouders van de bedoelde vennootschap kunnen misleiden. | d'induire en erreur les titulaires de titres de la société visée. Cet |
Bovendien moet in dit advies het oordeel staan van de raad van bestuur | avis doit en outre contenir l'appréciation du conseil d'administration |
over het verslag van de onafhankelijke expert. Tot slot moet het | à propos du rapport de l'expert indépendant. Il doit, enfin, indiquer |
advies vermelden of die expert vindt dat met de prijs de belangen van | s'il estime que le prix permet ou non de sauvegarder les intérêts des |
de effectenhouders al dan niet veilig kunnen worden gesteld; | porteurs de titres; |
4° indien artikel 4 van de wet van 4 december 1990 op de financiële | 4° si l'article 4 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations |
transacties en de financiële markten van toepassing is, een kopie van | financières et aux marchés financiers est applicable, une copie de la |
het in dit artikel bedoelde verzoek om toelating. | demande d'autorisation prévue par ledit article. |
Afdeling 3. - Prospectus | Section 3. Du prospectus |
Artikel 48.Het prospectus mag pas na goedkeuring door de Commissie |
Article 48.Le prospectus ne peut être publié avant d'avoir été |
voor het Bank- en Financiewezen worden openbaar gemaakt. Het moet de | approuvé par la Commission bancaire et financière. Il doit mentionner |
voorwaarden van het bod vermelden en de nodige gegevens bevatten om, | les conditions de l'offre et contenir les renseignements qui, selon |
naar gelang van de eigenschappen van de bieder, de bedoelde | les caractéristiques de l'offrant, de la société visée et des titres |
vennootschap en de effecten waarop het bod slaat, de effectenhouders | faisant l'objet de l'offre sont nécessaires pour que les titulaires de |
van de bedoelde vennootschap in staat te stellen zich een gegrond | titres de la société visée puissent porter un jugement fondé sur le |
oordeel te vormen over de geboden prijs. | prix offert. |
Artikel 49.De voorwaarden van het bod moeten bepalen: |
Article 49.Les conditions de l'offre doivent prévoir: |
1° dat elke verhoging van de biedprijs geldt voor de effectenhouders | 1° que toute augmentation du prix de l'offre bénéficie aux titulaires |
die het bod vóór die verhoging hebben aanvaard; | de titres qui ont accepté l'offre avant ladite augmentation; |
2° dat een aanvaarding van het bod vooraleer een prospectus is | 2° que les acceptations de l'offre introduites avant la publication du |
openbaar gemaakt, niet bindend is voor de effectenhouders. | prospectus ne lient pas les titulaires de titres. |
Artikel 50.Onverminderd de verplichting van artikel 48, bevat het |
Article 50.Sans préjudice de l'obligation visée à l'article 48, le |
prospectus ten minste de gegevens die zijn voorgeschreven door het bij | prospectus contient au moins les renseignements prévus par le schéma |
dit besluit gevoegde schema. | annexé au présent arrêté. |
Zijn er verschillende bieders, dan worden de door het eerste lid | En cas de pluralité d'offrants, les renseignements prévus par l'alinéa |
voorgeschreven gegevens voor elk van hen verstrekt. | 1er sont donnés pour chacun d'eux. |
Wanneer sommige door het eerste lid voorgeschreven gegevens niet | Lorsque certains renseignements prévus par l'alinéa 1er se révèlent |
blijken aan te sluiten bij het bedrijf of de rechtsvorm van de bieder of de bedoelde vennootschap, dan moeten gelijkwaardige gegevens worden verstrekt. Artikel 51.Het prospectus moet openbaar worden gemaakt in de vorm van een brochure die ten minste bij de in artikel 45, 7°, bedoelde kredietinstelling kosteloos voor het publiek verkrijgbaar is, behalve indien de effecten op naam zijn. In laatstgenoemd geval kan de bieder het prospectus openbaar maken door het met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs naar elk van de begunstigden van het bod te sturen. Bovendien moet in een of meer landelijke dagbladen met een grote oplage in België een bericht worden geplaatst waarin wordt aangegeven op welke plaats(en) in België het prospectus voor het publiek verkrijgbaar is. Artikel 52.Bij het prospectus moet een in twee exemplaren opgemaakt |
inadaptés à l'activité ou à la forme juridique de l'offrant ou de la société visée, des renseignements équivalents doivent être fournis. Article 51.Le prospectus doit être rendu public sous la forme d'une brochure mise gratuitement à la disposition du public au moins auprès de l'établissement de crédit visé à l'article 45, 7°, sauf si les titres sont nominatifs. Dans ce dernier cas. l'offrant peut rendre le prospectus public en l'envoyant par lettre recommandée à la poste à chacun des destinataires de l'offre.. En outre, un avis indiquant le ou les endroits où le public peut se procurer le prospectus en Belgique doit faire l'objet d'une insertion dans un ou plusieurs journaux à diffusion nationale ou à large diffusion en Belgique. Article 52.Le prospectus doit être accompagné d'un bulletin |
aanvaardingsbulletin worden gevoegd. Het prospectus en het | d'acceptation établi en deux exemplaires. Le prospectus et le bulletin |
aanvaardingsbulletin vormen één geheel. | d'acceptation forment un tout. |
Artikel 53.Vanaf de openbaarmaking van de in artikel 56 bedoelde |
Article 53.A compter de la publication de l'avis prévue à l'article |
kennisgeving mogen de bieder, de bedoelde vennootschap en de personen | 56, l'offrant, la société visée et les personnes agissant de concert |
die in overleg met hen optreden, geen stuk bekendmaken of laten | avec eux. s'abstiennent de publier ou de faire publier tout document |
bekendmaken, geen verklaringen afleggen noch mededelingen doen die het | ou de faire des déclarations ou des communications présentant |
publiek kunnen misleiden. | l'opération d'une manière susceptible d'induire le public en erreur. |
Wanneer stukken of verklaringen worden openbaar gemaakt die het | En cas de publication de documents ou de déclarations susceptibles |
publiek kunnen misleiden, kan de Commissie voor het Bank- en | d'induire le public en erreur, la Commission bancaire et financière |
Financiewezen van de auteurs een rechtzetting eisen en, zo dit niet | peut exiger des auteurs une communication rectificative et, s'il n'est |
binnen de vastgestelde termijn geschiedt, zelf op kosten van de | pas donné suite à cette exigence dans les délais fixés, procéder |
auteurs deze rechtzetting openbaar maken. | elle-même, aux frais des auteurs, à cette communication rectificative. |
Artikel 54.Elk nieuw betekenisvol feit dat invloed kan hebben op de |
Article 54.Tout fait nouveau significatif de nature à influencer le |
oordeelsvorming van de effectenhouders van de bedoelde vennootschap en | jugement des titulaires de titres de la société visée et intervenant |
zich voordoet tussen het ogenblik waarop de inhoud van het prospectus | entre le moment où le contenu du prospectus est arrêté et la clôture |
is vastgesteld en de afsluiting van het bod, moet worden vermeld in | de l'offre doit faire l'objet d'un complément au prospectus, contrôlé |
een aanvulling bij het prospectus, die op dezelfde wijze als het | et publié dans les mêmes conditions que celui-ci. |
prospectus wordt gecontroleerd en openbaar gemaakt. | Article 55.Après que le prospectus a été rendu public, tout document, |
Artikel 55.Na de openbaarmaking van het prospectus moeten alle |
toute déclaration ou communication au sujet de l'opération émanant de |
stukken, verklaringen of mededelingen vanwege personen als bedoeld in | personnes visées à l'article 53, alinéa 1er doit mentionner qu'il |
artikel 53, eerste lid, vermelden dat er een prospectus bestaat en | existe un prospectus et indiquer où celui-ci est rendu public |
waar dit overeenkomstig artikel 51 openbaar wordt gemaakt. | conformément à l'article 51. |
Afdeling 4. Eventuele opmerkingen over het bod en de goedkeuring van | Section 4. Des remarques éventuelles à propos de l'offre et de |
het prospectus | l'approbation du prospectus |
Artikel 56.Wanneer de Commissie voor het Bank- en Financiewezen een |
Article 56.Lorsqu'elle a été saisie d'un avis donné conformément à |
kennisgeving overeenkomstig artikel 46 heeft ontvangen, maakt zij deze | l'article 46, la Commission bancaire et financière rend public cet |
kennisgeving en het bijgevoegde verslag van de onafhankelijke | avis et précise le lieu où le public peut obtenir gratuitement le |
deskundige uiterlijk de dag na ontvangst op de door haar bepaalde | rapport de l'expert indépendant qui y est joint au plus tard le jour |
wijze openbaar en vermeldt zij waar het prospectus kosteloos | suivant celui de sa réception, conformément aux modalités qu'elle |
verkrijgbaar wordt gesteld voor het publiek. | |
Zij brengt deze openbaarmaking dezelfde dag ter kennis van: | établit. Le même jour, elle informe de cette publication: |
1° het (de) directiecomité(s) van de effectenbeurzen waaraan de | 1° le ou les comités de direction des bourses de valeurs mobilières où |
effecten van de bedoelde vennootschap zijn genoteerd alsook de | des titres de la société visée sont inscrits à la cote ainsi que le ou |
marktautoriteit(en) van de andere gereglementeerde Belgische markten | les autorités de marché des autres marchés réglementés belges où ces |
waarop die effecten zijn genoteerd; | titres sont inscrits; |
2° de bedoelde vennootschap; | 2° la société visée; |
3° de bieder. | 3° l'offrant. |
Artikel 57.De houders van effecten waarop het bod slaat, beschikken |
Article 57.Les titulaires de titres qui font l'objet de l'offre |
over een termijn van vijftien dagen na de openbaarmaking van de | disposent d'un délai de quinze jours à dater de la publication de |
kennisgeving en van het verslag van de onafhankelijke deskundige, om | l'avis et du rapport de l'expert indépendant, pour faire part à la |
de Commissie voor het Bank- en Financiewezen hun bezwaren mede te | Commission bancaire et financière des griefs qu'ils formulent à |
delen tegen het bod en, inzonderheid, tegen de waardering van de | l'encontre de l'offre et, plus particulièrement. à l'encontre de |
effecten van de bedoelde vennootschap of de geboden prijs, gelet op de | l'évaluation des titres de la société visée ou du prix offert, au |
zorg om hun belangen veilig te stellen. | regard de la sauvegarde de leurs intérêts. |
Na afloop van die termijn van vijftien dagen kan de Commissie binnen | A l'issue du délai de quinze jours, la Commission bancaire et |
vijftien dagen aan de bieder mededelen welke opmerkingen zij heeft | financière peut, dans les quinze jours, faire part à l'offrant des |
over het bod. Die opmerking worden op de meest passende wijze | remarques que l'offre appelle de sa part. Ces remarques sont |
meegedeeld aan de bieder, de bedoelde vennootschap, de betrokken | communiquées de la manière la plus appropriée à l'offrant, à la |
directiecomités van de effectenbeurzen of de andere betrokken | société visée. aux comités de direction des bourses de valeurs |
marktautoriteiten alsook aan de effectenhouders die hun bezwaren | mobilières ou aux autres autorités de marché concernées ainsi qu'aux |
binnen de in het eerste lid bepaalde termijn hebben medegedeeld aan de | titulaires de titres qui ont fait part de leurs griefs à la Commission |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen. Indien de Commissie voor | bancaire et financière dans le délai prévu à l'alinéa 1er. Si la |
het Bank- en Financiewezen dit nuttig acht, kan zij die opmerkingen | Commission bancaire et financière l'estime utile, elle peut rendre ces |
openbaar maken op de wijze die zij bepaalt. | remarques publiques selon les modalités qu'elle détermine. |
Indien de Commissie geen opmerkingen over het voorgestelde bod meent | Si la Commission estime ne pas devoir formuler de remarques quant à |
te moeten maken, kan zij meteen uitspraak doen over de goedkeuring van | l'offre présentée, elle peut immédiatement se prononcer sur |
het prospectus. | l'approbation du prospectus. |
Artikel 58.Indien de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
Article 58.Si la Commission bancaire et financière a formulé des |
opmerkingen heeft over het voorgestelde bod, beschikt de bieder over | remarques à l'encontre de l'offre présentée, l'offrant dispose d'un |
een termijn van vijftien dagen na de mededeling van die opmerkingen om | délai de quinze jours à dater de la communication de ces remarques |
daarop te reageren en eventueel zijn bod te wijzigen in gunstigere zin | pour y répondre et, le cas échéant, modifier son offre dans un sens |
voor de effectenhouders. Na afloop van de termijn van vijftien dagen als bedoeld in het eerste | plus favorable pour les titulaires de titres. |
lid, doet de Commissie voor het Bank- en Financiewezen uitspraak over | A l'issue du délai de quinze jours prévu à l'alinéa 1er, la Commission |
de goedkeuring van het prospectus, behoudens toepassing van de | bancaire et financière se prononce sur l'approbation du prospectus, à |
artikelen 16 en 17 van de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking | moins qu'elle ne fasse usage des articles 16 et 17 de la loi du 2 mars |
van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen | l989 relative à la publicité des participations importantes dans les |
en de reglementering van de openbare overnameaanbiedingen. | sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques |
Afdeling 5. Duur van de aanvaardingsperiode en afsluiting van het bod | d'acquisition..Section 5. De la durée de la période d'acceptation et de la clôture de l'offre |
Artikel 59.De periode voor de aanvaarding van het bod bedraagt |
Article 59.La période pendant laquelle l'offre peut être acceptée |
minimum tien en maximum twintig dagen, te rekenen vanaf de datum | doit avoir une durée minimale de dix jours et une durée maximale de |
waarop het prospectus openbaar is gemaakt. | vingt jours à compter de la date à Iaquelle prospectus est rendu |
Artikel 60.Binnen vijf dagen na de afsluiting van het bod moet de |
public. Article 60.L'offrant doit, dans les cinq jours qui suivent la clôture |
bieder de resultaten ervan openbaar maken. | de l'offre, rendre publics les résultats de celle-ci. |
De effecten die na afsluiting van het bod niet zijn aangeboden, worden | Les titres non présentés à la clôture de l'offre sont réputés |
geacht van rechtswege aan de bieder te zijn overgedragen. De | transférés de plein droit à l'offrant. Les fonds nécessaires au |
noodzakelijke middelen voor de betaling van de overgedragen effecten | paiement des titres ainsi transférés sont consignés auprès de la |
worden in bewaring gegeven bij de Deposito- en Consignatiekas ten | Caisse de dépôts et consignations au profit de leurs anciens |
gunste van hun vroegere eigenaars. | propriétaires. |
Bij de afsluiting van het bod gaat (gaan) het (de) directiecomité(s) | |
van de betrokken effectenbeurzen of de marktautoriteit(en) van de | A la clôture de l'offre, le ou les comités de direction des bourses de |
andere betrokken gereglementeerde Belgische markten automatisch over | valeurs mobilières ou le ou les autorités de marchés d'autres marchés |
tot de schrapping van de effecten die aan die beurzen of op die | réglementés belges concernés procèdent d'office à la radiation des |
markten waren genoteerd. » | titres qui étaient inscrits à la cote ou sur leurs marchés. » |
Art. 16.Artikel 45 van hetzelfde besluit wordt artikel 67. |
Art. 16.L'article 45 du même arrêté devient l'article 67. |
Art. 17.In de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 17.Dans l'annexe au même arrêté royal, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes: |
1° punt 3, f) van het schema voor het prospectus voor openbare | 1° le point 3, f) du schéma de prospectus pour les offres publiques |
overnameaanbiedingen wordt als volgt aangevuld: | d'acquisition est complété comme suit: |
« Eventuele vermelding door de bieder dat hij zich, overeenkomstig | « Indication éventuelle par l'offrant de ce qu'il se réserve le droit, |
artikel 32, tweede en derde lid, van het besluit, het recht | conformément à l'article 32, alinéas 2 et 3 de l'arrêté, de rouvrir |
voorbehoudt om het bod te heropenen gedurende een periode van ten | l'offre pendant quinze jours au moins à dater du moment où les |
minste vijftien dagen vanaf de bekendmaking van de resultaten van het | résultats de l'offre auront été rendus publics afin de procéder à une |
bod, om een uitkoopbod uit te brengen in de zin van artikel | offre publique de reprise au sens de l'article l90quinquies des lois |
190quinquies van de vennootschapswet, indien hij, ingevolge het bod of | coordonnées sur les sociétés commerciales si, à la suite de l'offre, |
een heropening daarvan als bedoeld in artikel 32, eerste lid van het | ou d'une réouverture de celle-ci visée à l'article 32, alinéa 1er de |
besluit, 95 pct. of meer bezit van de stemrechtverlenende effecten van | l'arrêté, il détient 95 p.c. ou plus des titres conférant le droit de |
de bedoelde vennootschap. | vote de la société visée. |
Eventuele vermelding door de bieder dat hij, overeenkomstig artikel | Indication éventuelle par l'offrant de ce que, conformément à |
41, 3, van het besluit, aan het bod uitgebracht met toepassing van | l'article 41, 3 de l'arrêté, il attache à l'offre qu'il fait en |
artikel 41 van het besluit, de uitwerking geeft van een uitkoopbod als | exécution de l'article 41 de l'arrêté, Ies effets d'une offre de |
bedoeld in artikel 190quinquies van de vennootschapswet. »; | reprise visée à l'article l90quinquies des lois coordonnées sur les |
sociétés commerciales. » | |
2° een nieuw prospectusschema wordt ingevoegd na het schema voor het | 2° un nouveau schéma de prospectus libellé comme suit est ajouté après |
prospectus voor openbare overnameaanbiedingen, dat als volgt luidt: | le schéma de prospectus pour les offres publiques d'acquisition: |
« Schema voor het prospectus voor openbare uitkoopaanbiedingen | « Schéma de prospectus pour les offres publiques de reprise |
Onverminderd de verplichting van artikel 48 van het besluit, moet het | Sans préjudice de l'obligation visée à l'article 48 de l'arrêté, le |
prospectus ten minste de volgende vermeldingen en gegevens bevatten: | prospectus doit comporter au moins les mentions et renseignements suivants: |
1. In verband met de goedkeuring van het prospectus door de Commissie | 1. Quant à l'approbation du prospectus par la Commission bancaire et |
voor het Bank- en Financiewezen en de personen die verantwoordelijk | financière et aux personnes qui assument la responsabilité du |
zijn voor het prospectus: | prospectus |
a) vermelding dat het prospectus is goedgekeurd door de Commissie voor | a) Mention que le prospectus a été approuvé par la Commission bancaire |
het Bank- en Financiewezen, maar dat deze goedkeuring geen beoordeling | et financière, mais que cette approbation ne comporte aucune |
inhoudt van de opportuniteit noch van de intrinsieke waarde van de | appréciation de l'opportunité et des mérites de l'opération; |
verrichting; b) identiteit en hoedanigheid van de personen die verantwoordelijk | b) Identité et qualité des personnes qui assument la responsabilité du |
zijn voor het prospectus en hun verklaring dat, voor zover hen bekend, | prospectus et attestation de ceux-ci, qu'à leur connaissance, les |
de gegevens hiervan stroken met de werkelijkheid en dat geen gegevens | données de celui-ci sont conformes à la réalité et ne comportent pas |
zijn weggelaten waardoor de strekking van het prospectus zou wijzigen. | d'omissions de nature à altérer la portée du prospectus. |
2. In verband met de bieder: | 2. Quant à l'offrant: |
a) een omstandige opgave van zijn identiteit; | a) Une description détaillée de son identité; |
b) hoe veel stemrechtverlenende effecten van de bedoelde vennootschap | b) Le nombre de titres conférant le droit de vote de la société visée |
hij bezit op de dag waarop het prospectus wordt vastgesteld; hoeveel | qu'il détient le jour où le prospectus est arrêté; le nombre de titres |
stemrechtverlenende effecten hij heeft verworven tijdens de twaalf | conférant le droit de vote qu'il a acquis au cours des douze mois |
maanden vóór deze datum alsook de vermelding van de datum van deze | précédant cette date ainsi que l'indication de la date de ces |
aankopen en de betaalde prijs (prijzen) of de geboden tegenwaarde. | acquisitions et le(s) prix payé(s) ou la contrepartie consentie. |
Dezelfde gegevens moeten worden verstrekt voor de stemrechtverlenende | Les mêmes indications doivent être données en ce qui conceme les |
effecten van de bedoelde vennootschap in het bezit van en verworven | titres conférant le droit de vote de la société visée possédés et |
door met de bieder verbonden personen en personen die in overleg met | acquis par des personnes liées à l'offrant et par des personnes |
hem optreden. | agissant de concert avec lui. |
3. In verband met het openbaar uitkoopbod: | 3. Quant à l'offre publique de reprise: |
a) indien het bod uitgaat van verschillende verbonden personen of | a) Si l'offre émane d'une pluralité de personnes liées ou agissant de |
personen die in overleg optreden: | concert: |
de identiteit van die personen; | l'identité de ces personnes; |
de grootte en de modaliteiten van hun respectief aandeel in het bod; | la part et les modalités d'intervention de chacune de ces personnes |
b) weergave van artikel 190quinquies van de vennootschapswet; | dans l'offre;. b) Reproduction de l'article 190quinquies des lois coordonnées sur les |
vermelding dat het bod is onderworpen aan Titel II van het koninklijk | sociétés commerciales; mention de ce que l'offre est soumise au Titre |
besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het | II de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des |
uitgifteregime voor titels en effecten, aan hoofdstuk II van de wet | banques et le régime des émissions de titres et valeurs, au Chapitre |
van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in | II de la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations |
ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de | importantes dans les sociétés cotées et réglementant les offres |
openbare overnameaanbiedingen en aan het koninklijk besluit waarbij | publiques d'acquisition et à l'arrêté royal auquel le présent schéma |
dit schema als bijlage gaat; hoeveel en welke effecten de bieder | est annexé; nombre et types de titres que l'offrant propose de |
voornemens is te verwerven; | reprendre; |
c) vermelding en verantwoording van de voorgestelde prijs voor de | c) Indication et justification du prix proposé pour les titres faisant |
effecten waarop het openbaar uitkoopbod betrekking heeft. Als | |
verschillende categorieën van effecten tegen verschillende prijzen | l'objet de l'offre publique de reprise. Si plusieurs catégories de |
zijn verworven, vermelding van deze prijzen en verantwoording van de | titres sont acquises à des prix différents, indication de ces prix et |
prijsverschillen; | justification des différences; |
d) verslag van de onafhankelijke expert; | d) Rapport de l'expert indépendant; |
e) vermelding van de datum waarop de aanvaardingsperiode van het bod | e) Indication des dates de l'ouverture de la période d'acceptation de |
wordt geopend en van de slotdatum van het openbaar uitkoopbod; | l'offre et de la clôture de l'offre publique de reprise; |
f) vermelding van de plaatsen waar het prospectus met | f) Indication des lieux où le prospectus, accompagné des bulletins |
aanvaardingsbulletins verkrijgbaar is; vermelding van de plaatsen waar | d'acceptation, est disponible; indication des lieux du dépôt des |
de acceptaties en de effecten worden neergelegd en van de uiterste | acceptations et des titres et de la date ultime pour le dépôt de ces |
datum voor de neerlegging van deze stukken; | documents; |
g) vermelding van de datum en de wijze van de betaling; | g) Indication des dates et des modalités de paiement; |
h) vermelding dat de eventuele taksen en kosten ten laste zijn van de | h) Indication que les taxes et les frais éventuels sont à charge de |
bieder; | l'offrant; |
i) vermelding van de plaats waar en de wijze waarop de prijs van de | i) Indication du lieu et des modalités de la consignation du prix des |
effecten die na afsluiting van het aldus heropende bod niet zijn | |
aangeboden, worden geconsigneerd. | titres non présentés à la clôture de l'offre. |
4. In verband met de bedoelde vennootschap: | 4. Quant à la société visée: |
De gegevens als bedoeld in 2°, a) hierboven. | Les renseignements prévus sub 2°, a) ci-dessus. |
Art. 18.In het hele besluit wordt het woord "Bankcommissie" vervangen |
Art. 18.Dans l'ensemble du même arrêté, les termes "Commission |
door de woorden "Commissie voor het Bank- en Financiewezen". | bancaire" sont remplacés par les termes "Commission bancaire et |
Art. 19.Onze Minister van Economische Zaken, Onze Minister van |
financière". Art. 19.Notre Ministre des Affaires économiques, Notre Ministre des |
Financiën en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, | Finances et Notre Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce |
belast met de uitvoering van dit besluit. | qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economische Zaken, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |