← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de onteigening van onroerende goederen ten behoeve van de Belgische Staat, voor wie optreedt de Regie der Gebouwen "
Koninklijk besluit betreffende de onteigening van onroerende goederen ten behoeve van de Belgische Staat, voor wie optreedt de Regie der Gebouwen | Arrêté royal relatif à l'expropriation de biens immeubles pour le compte de l'Etat belge, la Régie des Bâtiments agissant au nom de celui-ci |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
11 JUNI 1997. Koninklijk besluit betreffende de onteigening van | 11 JUIN 1997. Arrêté royal relatif à l'expropriation de biens |
onroerende goederen ten behoeve van de Belgische Staat, voor wie | immeubles pour le compte de l'Etat belge, la Régie des Bâtiments |
optreedt de Regie der Gebouwen | agissant au nom de celui-ci |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende onteigeningen ten | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause |
algemenen nutte, inzonderheid op het artikel 5 tot instelling van een | d'utilité publique, notamment l'article 5 instaurant une procédure en |
rechtspleging bij dringende omstandigheden; | cas de circonstances urgentes; |
Gelet op de wet van 1 april 1971, houdende oprichting van een Regie | Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des |
der Gebouwen; | Bâtiments; |
Gelet op de wet van 8 november 1975 houdende goedkeuring van volgende | Vu la loi du 8 novembre 1975 portant approbation des actes |
internationale akten: | internationaux suivants: |
1. a) Protocol ondertekend te Luxemburg op 13 april 1962, nopens de | 1. a) Protocole signé à Luxembourg le 13 avril 1962, concernant la |
oprichting van Europese Scholen, vastgesteld onder verwijzing naar het | création d'Ecoles européennes, établi par référence au Statut de |
te Luxemburg op 12 april 1957 ondertekende Statuut van de Europese | l'Ecole européenne, signé à Luxembourg le 12 avril 1957, notamment |
School, inzonderheid artikel 2. | l'article 2. |
b) Protocol betreffende de voorlopige toepassing van het Protocol | b) Protocole relatif à l'application provisoire du Protocole |
nopens de oprichting van Europese Scholen, ondertekend te Luxemburg op 13 april 1962. | concernant la création d'Ecoles européennes, signé à Luxembourg le 13 |
2. Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Raad van | avril 1962. . 2. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique |
Bestuur van de Europese School, ondertekend te Brussel op 12 oktober | et le Conseil supérieur de l'Ecole européenne, signé à Bruxelles le 12 |
1962, inzonderheid artikel 1; | octobre 1962, notamment l'article 1er; |
Overwegende het verzoek d.d. 2 februari 1996 van de Raad van Bestuur | Considérant la demande du 2 février 1996 du Conseil supérieur de |
van de Europese School om over een vierde Europese School op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te kunnen beschikken; Overwegende dat in de Europese School te Ukkel tot in 2003 verschillende bouw- en renovatiewerken gepland zijn; Overwegende dat de Europese School te Ukkel overbevolkt is en dat het onmogelijk is in de huidige omstandigheden de geplande werken uit te voeren; Overwegene dat de 600 leerlingen van de lagere school van 1998 tot minstens 2003 elders gehuisvest dienen te worden, teneinde hun veiligheid te waarborgen; Overwegende dat er in Vorst een leegstaand schoolcomplex staat, | l'Ecole européenne de pouvoir disposer d'une quatrième Ecole européenne sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant que divers travaux de construction et de rénovation sont prévus dans l'Ecole européenne d'Uccle jusqu'en 2003; Considérant que l'Ecole européenne d'Uccle est surpeuplée et qu'il est, dans les circonstances actuelles, impossible d'y exécuter les travaux prévus; Considérant que, de 1998 à 2003 au moins, les 600 élèves de l'école primaire devront être hébergés ailleurs, afin de garantir leur sécurité; Considérant qu'il existe à Forest un complexe scolaire inoccupé, dont |
waarvan de Federale Staat reeds de eigendommen, gekadastreerd te | l'Etat fédéral a déjà acquis les propriétés, cadastrées à Forest, 3e |
Vorst, 3e afdeling, sectie B, met nrs. 91 s pie, 82 v4 en 82 r6 heeft | division, section B, n°s 91 s pie, 82 v4 et 82 r6; |
verworven; Overwegende dat de hiervoor verworven terreinen, gebouwen en | Considérant que les terrains, bâtiments et dépendances acquis à cet |
aanhorigheden de optimale werking van een schoolgemeenschap niet | effet ne permettent pas à une communauté scolaire de fonctionner de |
toelaten; | manière optimale; |
Overwegende dat het verwerven van de aanpalende terreinen, gebouwen en | Considérant que l'acquisition des terrains, bâtiments et dépendances |
aanhorigheden, eigendom van de Compagnie Foncière Brugmann Molière, | attenants, propriété de la Compagnie Foncière Brugmann Molière, est |
noodzakelijk is; | nécessaire; |
Overwegende dat alle werken om de ingebruikneming van het | Considérant que tous les travaux visant à rendre le complexe scolaire |
schoolcomplex te Vorst mogelijk te maken, uiterlijk in juni 1998 | de Forest opérationnel devront être achevés au plus tard en juin 1988 |
dienen voltooid te zijn teneinde de 600 leerlingen van de Europese | afin que les 600 élèves de l'Ecole européenne d'Uccle puissent |
School te Ukkel naar het schoolcomplex te Vorst te kunnen verhuizen en | déménager vers le complexe de Forest et afin que le programme scolaire |
het schoolprogramma niet in de war te brengen; | ne soit pas perturbé; |
Overwegende dat, gelet op voormelde redenen, het algemeen nut de | Considérant que, vu les motifs indiqués ci-dessus, l'intérêt général |
onmiddellijke inbezitneming vordert van de percelen, aangegeven op het | commande la prise de possession immédiate des parcelles indiquées sur |
plan nr. 30.2352S/Q.60.32 en gelegen op het grondgebied van de | le plan n° 30.2352S/Q.60.32, situées sur le territoire de la commune |
gemeente Vorst; | de Forest; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van |
Article 1er.L'intérêt général commande la prise en possession |
de onroerende goederen, nodig voor de uitbreiding van de bestaande | immédiate des biens immeubles nécessaires pour l'extension, sur le |
Europese School te Ukkel, op het grondgebied van de gemeente Vorst, | territoire de la commune de Forest, de l'actuelle Ecole européenne |
gekadastreerd te Vorst, 3e afdeling, sectie B, met nr. 91 s pie 2, | d'Uccle, cadastrés à Forest, 3e division, section B, n° 91 s pie 2, |
groot 49 a 93 ca, ingesloten perceel achter de woningen gelegen | d'une superficie de 49 a 93 ca, parcelles incluses derrière les |
habitations situées avenue Brugmann 123-125, le n° 93 r2, d'une | |
Brugmannlaan 123-125, het nr. 93 r2, groot 2 a 87 ca, gelegen | superficie de 2 a 87 ca, situé, rue de Berkendael 68, ainsi que la |
Berkendaelstraat 68 en het ingesloten perceel aansluitend op | prise en possession de la parcelle enclavée attenante aux parcelles |
voornoemde percelen, gekadastreerd met nr. 93 n2, groot 99 a 37 ca, op | précitées, cadastrées sous le n° 93 n2, d'une superficie de 99 a 37 |
het bijbehorend plan nr. BG 30.2352S/Q.60.32 weergegeven. | ca, figurant sur le plan BG 30.2352S/Q.60.32 ci-annexé. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne worden de percelen vermeld |
Art. 2.Les parcelles citées à l'article 1er seront, à défaut de |
in artikel 1, onteigend en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli | cession à l'amiable, expropriées et occupées conformément à la loi du |
1962 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte. | 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité |
Art. 3.Onze Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
publique. Art. 3.Notre Ministre de la Fonction publique est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT. |