Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van een onroerend goed, eigendom van de federale staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de vzw " Wereldautomobielcentrum » via de sluiting van een huurcontract | Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bien immobilier, propriété de l'Etat fédéral et géré par la Régie des Bâtiments, à l'A.S.B.L. " Centre mondial de l'automobile » par la conclusion d'un contrat de bail |
---|---|
11 JULI 2024. - Koninklijk besluit tot regeling van de | 11 JUILLET 2024. - Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un |
terbeschikkingstelling van een onroerend goed, eigendom van de | bien immobilier, propriété de l'Etat fédéral et géré par la Régie des |
federale staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de vzw " | Bâtiments, à l'A.S.B.L. " Centre mondial de l'automobile » par la |
Wereldautomobielcentrum » via de sluiting van een huurcontract | conclusion d'un contrat de bail |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der | Vu la loi du 1er avril 1971 portant création de la Régie des Bâtiments |
Gebouwen artikel 2, § 5 van; | l'article 2, § 5; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 3 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 avril 2024; |
april 2024; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 mei | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mai 2024; |
2024; | |
Op voorstel van de Eerste Minister en de Staatssecretaris belast met | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat chargé |
de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan de eerste minister en op het | de la Régie des Bâtiments, adjoint au Premier ministre et sur l'avis |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers op 17 mei 2024; | de nos ministres réunis en Conseil du 17 mai 2024; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het onroerend goed, gelegen Jubelpark 11 te 1000 Brussel, |
Article 1er.Le bien immobilier, sis Parc du Cinquantenaire 11, à 1000 |
Bruxelles, connu au cadastre de Bruxelles, 6e division, section F, | |
gekend ten kadaster Brussel, 6de afdeling, sectie F, perceel nr. 386 | parcelle n° 386 B2, dénommé Palais Mondial du Cinquantenaire, dénommé |
B2, gekend als het Palais Mondial du Cinquantenaire, hierna genoemd | ci-après le bien, propriété de l'Etat et géré par la Régie des |
het goed, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, | Bâtiments, dénommée ci-après le bailleur, est donnée en location à |
hierna genoemd de verhuurder, wordt in huur gegeven aan de vzw | |
"Wereldautomobielcentrum", beter gekend onder de naam "Autoworld", | l'A.S.B.L. « Centre mondial de l'automobile », mieux connue sous le |
hierna genoemd de huurder. | nom d' « Autoworld », dénommé ci-après le preneur. |
Art. 2.De bijakte 1 bij het huurcontract van 2 juli 2021 wordt |
Art. 2.Un avenant 1 au contrat de bail du 2 juillet 2021 est conclu |
afgesloten voor een vaste periode van 20 jaar met ingang op 1 juni | pour fixer la durée de la location à 20 ans ferme prenant cours au 1er |
2021. | juin 2021. |
Art. 3.Het goed dient uitgebaat te worden overeenkomstig zijn bestemming en overeenkomstig de plaats waar het zich bevindt, met name het Jubelparkcomplex waarvan de functie hoofdzakelijk cultureel is. Art. 4.Tenzij voorafgaand schriftelijk akkoord van de verhuurder, mag de huurder zijn huurrechten niet volledig of gedeeltelijk afstaan, noch het gehuurde goed volledig of gedeeltelijk onderverhuren. Art. 5.De onderhoudskosten van de eigenaar worden ten laste gebracht van de verhuurder overeenkomstig de voorschriften uit het Burgerlijk Wetboek. De verhuurder wordt ertoe gemachtigd ten laste van zijn eigen begroting de onder de verantwoordelijkheid van de eigenaar vallende werken te laten gebeuren die op middellange en lange termijn in het gebouw uitgevoerd moeten worden. Art. 6.De onderhoudskosten van de huurder worden ten laste gebracht van de huurder overeenkomstig de voorschriften uit het Burgerlijk Wetboek. |
Art. 3.Le bien doit être exploité conformément à sa destination et conformément au lieu dans lequel il se trouve, à savoir le complexe du Cinquantenaire dont la fonction est principalement culturelle. Art. 4.Sauf accord préalable et écrit du bailleur, le preneur ne peut céder entièrement ou partiellement ses droits de location, ni sous-louer entièrement ou partiellement le bien loué. Art. 5.Les frais liés à l'entretien du propriétaire sont portés à charge du bailleur conformément aux règles du Code civil. Le bailleur est autorisé à imputer à charge de son budget propre les travaux relevant de l'entretien du propriétaire devant être effectuées à moyen et à long terme dans le bâtiment. Art. 6.Les frais liés à l'entretien du locataire sont portés à charge du preneur conformément aux règles du Code civil. |
Art. 7.De leden van de Federale Regering mogen gratis gebruik maken |
Art. 7.Les membres du Gouvernement Fédéral pourront disposer |
van de lokalen die het voorwerp uitmaken van dit huurcontract voor de | gratuitement des locaux faisant l'objet du présent bail pour |
organisatie van recepties, persconferenties, en andere officiële | l'organisation de réceptions, conférences de presse, et autres |
activiteiten mits een schriftelijke aanvraag ter attentie van de | activités officielles moyennant une demande écrite adressée au preneur |
huurder minstens twee maanden op voorhand. | au moins deux mois à l'avance. |
Art. 8.De modaliteiten van de bijakte aan het huurcontract zijn |
Art. 8.Les modalités de l'avenant au contrat de bail sont stipulées |
bepaald in het ontwerp van overeenkomst dat de bijlage A bij dit besluit vormt. | dans le projet de convention constituant l'annexe A au présent arrêté. |
Deze overeenkomst zal tussen de partijen worden gesloten zodra dit | Cette convention sera conclue entre les parties dès la publication du |
besluit wordt bekendgemaakt. | présent arrêté. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
Art. 10.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 juni 2021 tot |
Art. 10.L'article 2 de l'arrêté royal du 24 juin 2021 organisant la |
organisatie van de terbeschikkingstelling van een goed, eigendom van | mise à disposition d'un bien immobilier, propriété de l'Etat fédéral |
de federale Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de VZW | et géré par la Régie des Bâtiments, à l'ASBL " Centre mondial de |
"Wereldautomobielcentrum" door het sluiten van een huurovereenkomst | l'automobile » par la conclusion d'un contrat de bail est abrogé. |
wordt opgeheven. | |
Art. 11.De minister bevoegd voor de Regie der Gebouwen is belast met |
Art. 11.Le Ministre compétent pour la Régie des Bâtiments est chargé |
de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2024. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : De Eerste Minister, A. DE CROO De Staatssecretaris belast met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan de Eerste Minister, M. MICHEL Bijlagen Bijlage A: Ontwerp van bijakte . | Par le Roi : Le Premier Ministre, A. DE CROO Le Secrétaire d'Etat chargé de la Régie des bâtiments, adjoint au Premier Ministre, M. MICHEL Annexes Annexe A : Projet d'avenant . |