Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la prime de fin d'année - Flandre orientale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, | collective de travail du 16 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen (1) | électrique, relative à la prime de fin d'année - Flandre orientale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, | travail du 16 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen. | électrique, relative à la prime de fin d'année - Flandre orientale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017 | électrique Convention collective de travail du 16 octobre 2017 |
Eindejaarspremie - Oost-Vlaanderen | Prime de fin d'année - Flandre orientale |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro |
142846/CO/111) | 142846/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, gevestigd in de | des constructions métallique, mécanique et électrique, établis dans la |
provincie Oost-Vlaanderen. | province de Flandre orientale. |
Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen | Elle ne s'applique ni aux entreprises de montage de ponts et |
gebinten monteren en evenmin op Philips NV, Bekaert NV, Volvo Cars | charpentes métalliques ni à Philips SA, Bekaert SA, Volvo Cars Gent SA |
Gent NV en Volvo Europa Truck NV. | et Volvo Europa Truck SA. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail on |
onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten inzake de eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Modalités d'application en matière de prime de fin d'année |
Art. 2.§ 1. Rechthebbenden |
Art. 2.§ 1er. Ayants droit |
a. Voltijdse tewerkstelling (vijfdagenweek) | a. Emploi à temps plein (semaine de cinq jours) |
Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de | Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, il faut |
arbeider 60 werkdagen effectief gepresteerd hebben gedurende de | que l'ouvrier ait presté effectivement 60 jours de travail pendant la |
referteperiode, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel | période de référence, à l'exception des cas prévus à l'article 2, § 6, |
2, § 6, c) en d). | c) et d). |
b. Voltijdse tewerkstelling andere dan de vijfdagenweek | b. Emploi à temps plein autre que la semaine de cinq jours |
Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de | Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, |
arbeider, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel 2, § | |
6, c) en d), tijdens de referteperiode een aantal arbeidsdagen | l'ouvrier, à l'exception des cas prévus à l'article 2, § 6, c) et d), |
effectief presteren, gelijk aan het resultaat van de volgende | doit prester effectivement un certain nombre de jours de travail égal |
bewerking : | au résultat de l'opération suivante : |
60 x aantal arbeidsdagen/week/5 | 60 x nombre de jours de travail/semaine/5 |
Voorbeeld : arbeider werkt voltijds in een weekendploeg op zaterdag en | Exemple : l'ouvrier travaille à temps plein dans une équipe de |
zondag. Hij moet een aantal arbeidsdagen bewijzen op basis van de | week-end le samedi et le dimanche. Il est tenu de prouver un certain |
volgende formule : | nombre de jours de travail sur la base de la formule suivante : |
60 x 2/5 = 24 arbeidsdagen | 60 x 2/5 = 24 jours de travail |
c. Deeltijdse tewerkstelling (met vast of variabel uurrooster) | c. Emploi à temps partiel (à horaire fixe ou variable) |
Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de | Afin d'avoir droit à l'allocation d'une prime de fin d'année, |
arbeider tijdens de referteperiode een aantal arbeidsuren presteren, | l'ouvrier est tenu de prester pendant la période de référence un |
gelijk aan een pro rata van het aantal arbeidsuren te presteren door | certain nombre d'heures de travail, égal à un prorata du nombre |
een voltijder gedurende 60 werkdagen en dit verhoudingsgewijs naar | d'heures de travail à prester par un temps plein pendant 60 jours de |
zijn deeltijdse tewerkstelling. | travail et cela proportionnellement à son emploi à temps partiel. |
Voorbeeld : arbeider werkt 20 uur per week. Een voltijder werkt 38 uur | Exemple : un ouvrier travaille 20 heures par semaine. Un temps plein |
per week. Een voltijder werkt op 60 dagen 456 uren. De deeltijdse | travaille 38 heures par semaine. Un temps plein travaille 456 heures |
arbeider moet een aantal arbeidsuren bewijzen op basis van de volgende | sur 60 jours. Un ouvrier à temps partiel doit prouver un certain |
formule : | nombre d'heures de travail sur la base de la formule suivante : |
20 x 456/38 = 240 uur | 20 x 456/38 = 240 heures |
d. Effectieve prestaties over twee referteperiodes | d. Prestations effectives sur deux périodes de référence |
De arbeider van wie de arbeidsovereenkomst bij eenzelfde werkgever | L'ouvrier dont le contrat de travail a pris cours chez le même |
aangevangen en beëindigd is tijdens de periode van 1 september van de | employeur et est terminé au cours de la période du 1er septembre de la |
voorgaande referteperiode tot 28 februari van de lopende | période de référence précédente jusqu'au 28 février de la période de |
referteperiode, en die tijdens deze periode aaneensluitend over deze | référence en cours, et qui, pendant cette période, a réalisé de façon |
twee referteperiodes heen een voldoende aantal effectieve arbeidsdagen | continue sur ces deux périodes de référence un nombre suffisant de |
gerealiseerd heeft om als rechthebbende te worden beschouwd op grond | jours de travail effectifs pour être considéré comme ayant droit en |
van de bepalingen van artikel 2, § 1 van de huidige collectieve | vertu des dispositions de l'article 2, § 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, heeft eveneens recht op een pro rata | collective de travail, a également droit à une prime de fin d'année |
eindejaarspremie berekend volgens de bepalingen van deze collectieve | proportionnelle calculée suivant les dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst. Voor de toepassing van dit artikel moet de | convention collective de travail. Pour l'application de cet article, |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst het gevolg zijn van : | il faut que la fin du contrat de travail soit la conséquence de : |
- beëindiging op initiatief van de werkgever (behalve dringende reden); | - cessation à l'initiative de l'employeur (sauf motif grave); |
- einde arbeidsovereenkomst bepaalde duur; | - fin du contrat de travail à durée déterminée; |
- einde arbeidsovereenkomst bepaald werk. | - fin du contrat de travail pour un travail déterminé. |
e. Berekening van de effectieve arbeidsdagen | e. Calcul des jours de travail effectifs |
Voor de berekening van de effectieve arbeidsdagen in het kader van | Pour le calcul des jours de travail effectifs dans le cadre de |
artikel 2, § 1, a, b, c en d van de huidige overeenkomst, worden de | l'article 2 § 1er, a, b, c et d de la présente convention, les jours |
dagen arbeidsduurvermindering die toegekend worden op basis van een | de réduction de la durée de travail qui sont octroyés sur la base |
collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van het | d'une convention collective de travail conclue au niveau de la |
paritair comité of het bedrijf en de dagen afwezigheid ingevolge | commission paritaire ou l'entreprise et les jours d'absence à la suite |
recuperatie van overuren, gelijkgesteld met effectieve arbeidsdagen. | de récupération d'heures supplémentaires, sont assimilés à des jours |
de travail effectifs. | |
§ 2. Principe | § 2. Principe |
In toepassing van onderstaande voorwaarden en modaliteiten hebben de | En application des conditions et modalités suivantes, les ouvriers ont |
arbeiders recht op een eindejaarspremie waarvan het aantal uren | droit à une prime de fin d'année dont le nombre d'heures est calculé |
berekend wordt volgens de formule hierna : | selon la formule suivante : |
Wekelijkse arbeidsduur x 52 weken/12 maanden | Durée de travail hebdomadaire x 52 semaines/12 mois |
Onder "wekelijkse arbeidsduur" wordt verstaan : de effectieve | Par "durée de travail hebdomadaire" on entend : la durée de travail |
wekelijkse arbeidsduur gepresteerd door de rechthebbenden bepaald in | hebdomadaire effective prestée par les ayants droit prévue à l'article |
artikel 2, § 1, tenzij er in de onderneming onbetaalde | 2, § 1er à moins que des jours de réduction de la durée de travail non |
arbeidsduurverminderingsdagen worden toegekend. In dit geval wordt | payés soient octroyés au sein de l'entreprise. Dans cas, on entend par |
onder "arbeidsduur" verstaan : de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op | "durée de travail" : la durée de travail hebdomadaire moyenne sur base |
jaarbasis. | annuelle. |
Voor de arbeiders tewerkgesteld in een variabel uurrooster is de | Pour les ouvriers occupés dans un horaire variable, la durée de |
wekelijkse arbeidsduur de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur | travail hebdomadaire est la durée de travail hebdomadaire moyenne |
gerealiseerd in een arbeidscyclus. | réalisée dans un cycle de travail. |
Arbeiders die in de loop van het refertejaar hun arbeidsregime | Les ouvriers qui modifient leur régime de travail au cours de l'année |
wijzigen, bijvoorbeeld van voltijds naar deeltijds, ontvangen een | de référence, par exemple de temps plein à temps partiel, reçoivent |
eindejaarspremie in functie van de gepresteerde arbeidsregimes tijdens | une prime de fin d'année en fonction des régimes de travail prestés |
de referteperiode. | pendant la période de référence. |
§ 3. Berekeningsbasis | § 3. Base de calcul |
Het bij vorig lid toegekend aantal uren wordt vergoed aan het | Le nombre d'heures octroyé à l'alinéa précédent est rémunéré au |
individueel basisuurloon van de arbeiders, verhoogd met de eventuele | salaire horaire de base individuel des ouvriers, augmenté par la prime |
individuele of collectieve productiepremie. | de production individuelle ou collective éventuelle. |
§ 4. Datum waarop het loon in aanmerking wordt genomen - | § 4. Date à laquelle le salaire est pris en considération - période de |
referteperiode | référence |
a. Datum waarop het loon in aanmerking wordt genomen | a. Date à laquelle le salaire est pris en considération |
1. Zo een arbeider ingeschreven is in het personeelsregister op datum | 1. Si un ouvrier est inscrit dans le registre du personnel en date du |
van de uitbetaling van de premie : loon op 30 november van het refertejaar. | paiement de la prime : salaire au 30 novembre de l'année de référence. |
2. Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst : het loon van de 1ste | 2. En cas de cessation du contrat de travail : le salaire du premier |
van de maand tijdens dewelke de betrokkene uit dienst gaat. | du mois pendant lequel l'intéressé quitte le service. |
b. De referteperiode | b. La période de référence |
Deze loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot en met 30 | Celle-ci court du 1er décembre de l'année précédente jusqu'au 30 |
november van het jaar waarop de premie betrekking heeft. | novembre inclus de l'année à laquelle la prime se rapporte. |
§ 5. Uitbetaling van de premie | § 5. Paiement de la prime |
Uitbetalingsdatum van de premie : | Date de paiement de la prime : |
a. bij een volledige jaarprestatie of in geval van schorsing van de | a. en cas de prestation annuelle complète ou de suspension du contrat |
arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar : de premie zal uitbetaald | de travail au cours de l'année : la prime sera payée au plus tard le |
worden ten laatste de laatste werkdag vóór 25 december van het jaar | dernier jour ouvrable avant le 25 décembre de l'année à laquelle la |
waarop de premie betrekking heeft; | prime se rapporte; |
b. bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst : samen met de laatste | b. en cas de cessation du contrat de travail : en même temps que le |
loonafrekening van de arbeider. | dernier décompte salarial de l'ouvrier. |
§ 6. Pro rata uitbetalingen | § 6. Paiements proportionnels |
a) Onverminderd de in § 1 voorziene effectieve prestaties, wordt voor | a) Sans préjudice des prestations effectives prévues au § 1er, pour le |
de berekening van het aantal maanden pro rata : | calcul proportionnel du nombre de mois : |
- de indiensttreding vanaf de 1ste van de maand tot en met de 15de van | - l'entrée en service à partir du 1er du mois jusqu'au 15ème du mois |
de maand als een volledige maand prestatie aangezien; | inclus est considérée comme un mois complet de prestations; |
- de uitdiensttreding vanaf de 16de van de maand tot en met het einde | - le départ à partir du 16ème du mois jusqu'à la fin du mois incluse |
van de maand als een volledige maand prestatie aangezien; | est considéré comme un mois complet de prestations; |
b) Bij afdanking door de werkgever, behalve om zwaarwichtige redenen, | b) En cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave, au |
in de loop van het refertejaar : 1/12de van het voorziene aantal uren | cours de l'année de référence : 1/12ème du nombre d'heures prévu par |
per gepresteerde maand; | mois presté; |
c) De gepensioneerden en arbeiders die in een stelsel van werkloosheid | c) Les ouvriers pensionnés et les ouvriers entrant dans un régime de |
met bedrijfstoeslag stapten, ontvangen op het ogenblik van de | chômage avec complément d'entreprise reçoivent au moment du départ |
uitdiensttreding 1/12de van het voorziene aantal uren per gepresteerde | 1/12ème du nombre d'heures prévu par mois presté; |
maand; d) In geval van overlijden van een arbeider, betaalt de werkgever | d) En cas de décès d'un ouvrier, l'employeur paie 1/12ème du nombre |
1/12de van het voorziene aantal uren per gepresteerde maand; | d'heures prévu par mois presté; |
e) De arbeiders die zelf ontslag nemen : 1/12de van het voorziene | e) Les ouvriers qui donnent eux-mêmes leur démission : 1/12ème du |
aantal uren per gepresteerde maand; | nombre d'heures prévu par mois presté; |
f) Arbeiders met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur of een | f) Les ouvriers liés par un contrat de travail à durée déterminée ou |
duidelijk omschreven werk : 1/12de van het voorziene aantal uren per | faisant un travail bien déterminé : 1/12ème du nombre d'heures prévu |
gepresteerde maand; | par mois presté; |
g) Arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst beëindigd wordt wegens | g) Les ouvriers dont le contrat de travail est terminé en raison de |
definitieve medische overmacht ten gevolge van ziekte of ongeval zoals | force majeure médicale définitive suite à une maladie ou un accident, |
bepaald in artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | conformément à l'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten : 1/12de van het voorziene aantal uren per | contrats de travail : 1/12ème du nombre d'heures prévu par mois |
gepresteerde maand; | presté; |
h) Arbeiders die door de werkgever afgedankt worden om economische of | h) Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur pour des raisons |
technische redenen en die tijdens hun opzegtermijn hun tegenopzeg | économiques ou techniques et qui donnent leur contre-préavis pendant |
geven, ontvangen 1/12de van het voorziene aantal uren per gepresteerde | leur délai de préavis reçoivent 1/12ème du nombre d'heures prévu par |
maand. Einde arbeidsovereenkomst = einde van de tegenopzeg; | mois presté. Fin du contrat de travail = fin du contre-préavis; |
i) Arbeiders die hun arbeidsovereenkomst schorsen wegens voltijdse | i) Les ouvriers qui suspendent leur contrat de travail en raison d'une |
loopbaanonderbreking ontvangen 1/12de van het voorziene aantal uren | interruption de carrière à temps plein reçoivent 1/12ème du nombre |
per gepresteerde maand; | d'heures prévu par mois presté; |
j) Voor zover niet voorzien in één van voormelde punten onder artikel | j) Dans la mesure où ce n'est pas prévu dans la liste sous l'article |
2, § 6, de arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst eindigt tijdens de | 2, § 6, les ouvriers dont le contrat de travail prend fin au cours de |
referteperiode, ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de | la période de référence, quelle que soit la façon dont il est mis fin |
arbeidsovereenkomst, behoudens ingeval van een ontslag om dringende | au contrat, sauf en cas de licenciement pour motif grave dans le chef |
redenen in hoofde van de werknemer : 1/12de van het voorziene aantal | d'ouvrier : 1/12ème du nombre d'heures prévu par mois presté. |
uren per gepresteerde maand. | |
§ 7. Gelijkstellingen | § 7. Assimilations |
Volgende periodes van afwezigheid worden, onverminderd § 1, | Sans préjudice du § 1er, les périodes d'absence suivantes sont |
gelijkgesteld met effectieve arbeidsprestaties voor wat de berekening | assimilées à des prestations de travail effectives en ce qui concerne |
betreft van het aantal voorziene uit te betalen uren : | le calcul du nombre d'heures à payer prévu : |
a) Arbeidsongeval en beroepsziekte: gelijkstelling met een maximum van | a) Accident de travail et maladie professionnelle : assimilation à un |
365 kalenderdagen per arbeidsongeval/beroepsziekte. § 1 is hier niet | maximum de 365 jours calendriers par accident de travail/maladie |
van toepassing; | professionnelle. Ici le § 1er n'est pas d'application; |
b) Ziekte en ongeval van gemeen recht : gelijkstelling van de eerste | b) Maladie et accident de droit commun : assimilation des deux |
twee periodes van afwezigheid waarvoor gewaarborgd week- en/of | premières périodes d'absence pour lesquelles un salaire hebdomadaire |
maandloon werd betaald met een maximum van zes maanden. Indien zich na | et/ou mensuel a été payé avec un maximum de six mois. En cas |
deze eerste twee ziekteperiodes een hospitalisatie van de arbeider | d'hospitalisation de l'ouvrier après ces deux premières périodes de |
voordoet, al dan niet gevolgd door een herstelperiode, zal deze | maladie, suivie ou non par une période de rétablissement, cette |
laatste periode eveneens gelijkgesteld worden, mits de bedoelde drie | dernière période sera assimilée également, à condition que les trois |
periodes geen zes maanden overschrijden; | périodes visées ne dépassent pas les six mois; |
c) Zwangerschap : gelijkstelling gedurende de wettelijke periode van afwezigheid; | c) Grossesse : assimilation pendant la période d'absence; |
d) Wederoproeping onder de wapens : volledige gelijkstelling van de | d) Rappel sous les armes : assimilation complète de la période de |
wederoproepingsperiode, met uitsluiting van een wederoproeping tijdens | rappel, à l'exclusion d'un rappel pendant une période de mobilisation |
mobilisatie- of oorlogstijd; | ou de guerre; |
e) Klein verlet, jaarlijkse vakantie en betaalde feestdagen : | e) Petit chômage, vacances annuelles et jours fériés payés : |
volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij wet of collectieve | assimilation complète pour la durée prévue par la loi ou par la |
arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
f) Tijdelijke werkloosheid : volledige gelijkstelling met uitsluiting | f) Chômage temporaire : assimilation complète à l'exclusion du chômage |
van werkloosheid ingevolge staking in de onderneming. In ondernemingen | à la suite d'une grève dans l'entreprise. Dans les entreprises qui se |
welke zich in ernstige economische en financiële moeilijkheden | trouvent dans de sérieuses difficultés économiques et financières, on |
bevinden, kan een afwijking bekomen worden mits het volgen van de | peut obtenir une dérogation à condition du respect de la procédure de |
voorziene verzoeningsprocedure; | conciliation prévue; |
g) Educatief verlof, sociale promotie, syndicale vorming, familiaal | g) Congé-éducation, promotion sociale, formation syndicale, congé |
verlof : volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij de | familial : assimilation complète pour la durée prévue par les lois ou |
desbetreffende wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten; | conventions collectives de travail en question; |
h) Andere betaalde wettelijke of conventionele afwezigheden : | h) D'autres absences légales payées ou conventionnelles : assimilation |
volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij de desbetreffende | complète pour la durée prévue par les lois ou conventions collectives |
wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten; | de travail en question; |
i) Geen gelijkstelling voor staking, lock-out. | i) Pas d'assimilation pour grève, lock-out. |
§ 8. Aftrek wegens ongewettigde afwezigheden | § 8. Décompte en raison d'absences injustifiées |
8 uren aftrek per dag ongewettigde afwezigheid voor de arbeiders | 8 heures de décompte, par jour d'absence injustifiée pour les ouvriers |
werkzaam in een voltijds arbeidsregime aan 40 uur per week. In andere | travaillant dans un régime de travail à temps plein à 40 heures par |
voltijdse regimes wordt de aftrek berekend op basis van de volgende | semaine. Dans d'autres régimes à temps plein, le décompte est calculé |
formule : | sur la base de la formule suivante : |
Wekelijkse arbeidsduur x 8/40 | Durée de travail hebdomadaire x 8/40 |
Voor de arbeiders die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt deze aftrek | Pour les ouvriers occupés à temps partiel, ce décompte est proratisé |
geproratiseerd in verhouding tot de deeltijdse arbeidsprestatie. | proportionnellement à la prestation de travail à temps partiel. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.De op bedrijfsvlak bestaande gunstiger overeenkomsten blijven |
Art. 3.Les conventions plus favorables existant au niveau de |
behouden, met uitzondering van artikel 2, § 4, a, 2 en § 6, a). Op | l'entreprise sont maintenues, à l'exception de l'article 2, § 4, a, 2 |
vraag van de arbeider kan deze laatste een gedetailleerde afrekening | et § 6, a). A la demande de l'ouvrier, ce dernier peut obtenir un |
bekomen van de eindejaarspremie. | décompte détaillé de la prime de fin d'année. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
juli 2017, dit wil zeggen dat zij voor het eerst van toepassing is op | juillet 2017, c'est-à-dire qu'elle est d'application pour la première |
de referteperiode (artikel 2, § 4, b) ingaande op 1 december 2016. | fois à la période de référence (article 2, § 4, b) qui prend cours au |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur, | 1er décembre 2016. La présente convention collective de travail est conclue pour une |
doch elk der partijen kan er een einde aan stellen, met een vooropzeg | durée indéterminée, mais chacune des parties peut y mettre fin |
van drie maanden in acht te nemen, per aangetekende brief te richten | moyennant le respect d'un préavis de trois mois, adressé par lettre |
aan de andere partij en aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | recommandée à l'autre partie et au président de la Commission |
de metaal-, machine- en elektrische bouw. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 4.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2015 (met registratienummer | collective de travail du 24 août 2015 (avec numéro d'enregistrement |
129832/CO/111). | 129832/CO/111). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |