Koninklijk besluit tot wijziging, wat betreft de administratieve sancties, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les sanctions administratives, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 JULI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat betreft de | 11 JUILLET 2017. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les |
administratieve sancties, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 | sanctions administratives, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
meewerkende echtgenoten | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002 en | par la loi du 22 août 2002 et par la loi du 29 mars 2012 portant des |
bij de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen; | dispositions diverses; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 29 april 2015; | travailleurs indépendants, donné le 29 avril 2015; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mai 2015; |
2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 4 augustus 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 août 2015; |
Gelet op het advies nr. 61.442/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis n° 61.442/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2017, en |
juni 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 67 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.L'article 67 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié |
meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 | par l'arrêté royal du 27 juillet 2011, est remplacé par ce qui suit : |
juli 2011, wordt vervangen als volgt : | |
« Wordt van het recht op uitkeringen uitgesloten naar rata van ten | « Est exclu du droit aux indemnités à raison de 3 indemnités |
minste 3 daguitkeringen en ten hoogste 400 daguitkeringen : | journalières au moins et de 400 indemnités journalières au plus : |
1° de gerechtigde die, op basis van een valse verklaring of een vals | 1° le titulaire qui, sur base d'une fausse déclaration ou d'un faux |
bescheid, onverschuldigde uitkeringen heeft ontvangen; | document, a bénéficié indûment d'indemnités; |
2° de gerechtigde die nalaat zijn verzekeringsinstelling kennis te | 2° le titulaire ayant négligé de faire connaître à son organisme |
geven: | assureur : |
a) van het hervatten van een beroepsbezigheid of | a) la reprise d'une activité professionnelle ou |
b) tout élément modifiant la feuille de renseignements visée à | |
b) van elk element tot wijziging van het in artikel 63 bedoeld | l'article 63 et ayant une incidence sur le droit aux indemnités. ». |
inlichtingenblad dat op het recht op uitkeringen een weerslag heeft. ». | |
Art. 2.Artikel 68 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 68 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« De duur van de in artikel 67 bepaalde uitsluiting, wordt vastgesteld | « La durée de l'exclusion prévue à l'article 67 est fixée en fonction |
in functie van de duur van de inbreuk : | de la durée de l'infraction : |
1° kan van het recht op uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten | 1° peut être exclu du bénéfice des indemnités durant 3 jours au moins |
minste 3 dagen en ten hoogste 49 dagen, de verzekerde die gedurende | et 49 jours au plus, l'assuré qui a commis une infraction pendant 1 |
ten minste 1 dag en ten hoogste 30 dagen een inbreuk heeft begaan; | jour au moins jusqu'à 30 jours au plus; |
2° kan van het recht op uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten | 2° peut être exclu du bénéfice des indemnités durant 50 jours au moins |
minste 50 dagen en ten hoogste 120 dagen, de verzekerde die gedurende | et 120 jours au plus, l'assuré qui a commis une infraction pendant 31 |
ten minste 31 dagen en ten hoogste 100 dagen een inbreuk heeft begaan; | jours au moins jusqu'à 100 jours au plus; |
3° kan van het recht op uitkeringen uitgesloten worden gedurende ten | 3° peut être exclu du bénéfice des indemnités durant 150 jours au |
minste 150 dagen en ten hoogste 400 dagen, de verzekerde die gedurende | moins et 400 jours au plus, l'assuré qui a commis une infraction |
ten minste 101 dagen een inbreuk heeft begaan. ». | pendant au moins 101 jours. ». |
Art. 3.Artikel 69 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 69 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 27 |
besluit van 27 juli 2011, wordt vervangen als volgt : | juillet 2011, est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De bepalingen betreffende de verzachtende omstandigheden, het | « § 1er. Les dispositions relatives aux circonstances atténuantes, au |
uitstel en de herhaling, opgenomen in artikel 168quinquies, § 3, | sursis et à la récidive, contenues à l'article 168quinquies, § 3, |
tweede lid, § 3/1 en § 4, tweede lid van de gecoördineerde wet van 14 | alinéa 2, § 3/1 et § 4, alinéa 2 de la loi coordonnée le 14 juillet |
juli 1994, zijn van toepassing op de administratieve sancties die | 1994 s'appliquent aux sanctions administratives prévues par le présent |
worden bepaald in onderhavig besluit. | arrêté. |
§ 2. In geval van samenloop van verscheidene inbreuken worden de | § 2. En cas de concours de plusieurs infractions, les sanctions sont |
sancties samengevoegd, zonder dat, wat de in artikel 67 bedoelde | cumulées, sans que, en ce qui concerne les sanctions visées à |
sancties betreft, de zwaarste sanctie bedoeld in artikel 68, 3°, mag | l'article 67, la sanction la plus forte visée à l'article 68, 3°, |
overschreden worden. | puisse être dépassée. |
§ 3. De bepalingen betreffende de kennisgeving van het proces-verbaal | § 3. Les dispositions relatives à la notification du procès-verbal à |
aan de verzekerde, de modaliteiten van de uitspraak van de sancties en | l'assuré, aux modalités du prononcé des sanctions et à la |
de verjaring, opgenomen in artikel 168quinquies, § 5, § 6 en § 8 van | prescription, contenues à l'article 168quinquies, § 5, § 6 et § 8 de |
de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, zijn van toepassing op de | la loi coordonnée le 14 juillet 1994 s'appliquent aux sanctions |
administratieve sancties die worden bepaald in onderhavig besluit. | administratives prévues par le présent arrêté. |
§ 4. De administratieve sancties bepaald in artikel 67 mogen alleen | § 4. Les sanctions administratives reprises à l'article 67 peuvent |
worden uitgesproken indien het openbaar ministerie van oordeel is dat | uniquement être prononcées si le ministère public estime qu'aucune |
geen enkele strafvervolging moet worden ondernomen of dat artikelen | poursuite pénale ne doit être entreprise ou qu'il ne doit pas être |
216bis en 216ter van het Wetboek van strafvordering niet moeten worden | fait application des articles 216bis et 216ter du Code d'instruction |
toegepast.". | criminelle. ». |
Art. 4.Artikel 70 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 70 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 |
besluit van 17 april 1986, wordt opgeheven. | avril 1986, est abrogé. |
Art. 5.Artikel 71 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 71 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 27 |
besluit van 27 juli 2011, wordt opgeheven. Art. 6.Dit besluit is enkel van toepassing op inbreuken die ten vroegste op de datum van inwerkingtreding van dit besluit een aanvang nemen. Inbreuken die voordien een aanvang hebben genomen, maar na de datum van inwerkingtreding van dit besluit blijven voortduren, zullen worden bestraft overeenkomstig de regelgeving zoals deze bestond vóór de inwerkingtreding van dit besluit. Indien evenwel de sanctie voorzien door dit besluit, zoals van toepassing op de dag van de beslissing, minder hoog is dan de sanctie voorzien op de dag waarop de inbreuk werd gepleegd, past de leidend ambtenaar de sanctie voorzien door dit besluit toe. Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 11 juli 2017. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, M. DE BLOCK De Minister van Zelfstandigen, |
juillet 2011, est abrogé. Art. 6.Le présent arrêté ne s'applique qu'aux infractions qui ont commencé, au plus tôt, à sa date d'entrée en vigueur. Les infractions qui ont débuté avant cette date, mais qui persistent après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, seront sanctionnées conformément à la réglementation telle qu'elle existait avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. Cependant, si la sanction prévue par le présent arrêté, tel qu'en vigueur au jour de la décision, est moins élevée que la sanction prévue au jour où l'infraction a été commise, le fonctionnaire dirigeant applique la sanction prévue par le présent arrêté. Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2017. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, M. DE BLOCK Le Ministre des Indépendants, |
W. BORSUS | W. BORSUS |