Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor bepaalde mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 ans pour certains travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, | collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor bepaalde | conventionnel à 58 ans pour certains travailleurs moins valides ou |
mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, | travail du 20 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar voor bepaalde | conventionnel à 58 ans pour certains travailleurs moins valides ou |
mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | ayant des problèmes physiques graves. |
problemen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015 | Convention collective de travail du 20 avril 2015 |
Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag op 58 jaar voor bepaalde mindervalide werknemers of | conventionnel à 58 ans pour certains travailleurs moins valides ou |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst | ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 23 |
geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer 128175/CO/102.07) | juillet 2015 sous le numéro 128175/CO/102.07) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105 gesloten op 28 maart 2013 in | la convention collective de travail n° 105 conclue le 28 mars 2013 au |
de Nationale Arbeidsraad. | sein du Conseil national du travail. |
Art. 3.Onverminderd de geldende wettelijke en regelgevende |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires en |
bepalingen, wordt het principe van de toepassing van een stelsel van | vigueur, le principe de l'application d'un régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in deze sector erkend voor bepaalde | complément d'entreprise est reconnu dans le présent secteur pour |
mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | certains travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques |
problemen die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben. | graves, et ayant atteint l'âge de 58 ans. |
Art. 4.De toepassing van dit stelsel is aan de volgende voorwaarden |
Art. 4.L'application de ce régime est soumise aux conditions |
onderworpen : | suivantes : |
a) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt toegekend | a) le régime de chômage avec complément d'entreprise sera accordé pour |
voor zover de werknemer in de zin van collectieve arbeidsovereenkomst | autant que le travailleur puisse justifier au sens de la convention |
nr. 105 het bewijs kan leveren van zijn statuut van mindervalide | collective n° 105 de son statut de travailleur moins valide reconnu |
werknemer of van werknemer met ernstige lichamelijke problemen, erkend | par une autorité compétente ou de travailleur ayant des problèmes |
door een bevoegde overheid; | physiques graves; |
b) de werknemer moet 58 jaar geworden zijn in de periode tussen 1 | b) le travailleur doit avoir atteint l'âge de 58 ans pendant la |
januari 2013 en 31 december 2014 inbegrepen en uiterlijk op het moment | période allant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus et au |
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | plus tard au moment de la fin du contrat de travail; |
c) de werknemer moet op het moment van de beëindiging van de | c) le travailleur doit avoir atteint une carrière professionnelle d'au |
arbeidsovereenkomst het bewijs van een beroepsverleden van minstens 35 | moins 35 ans au moment de la fin du contrat de travail ; |
jaar kunnen voorleggen; d) de werknemer moet ontslagen zijn; | d) le travailleur doit avoir fait l'objet d'un licenciement; |
e) voor de werknemer die toegang krijgt tot het stelsel van | e) pour le travailleur entrant dans le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag op grond van de voorwaarden opgesomd | complément d'entreprise dans les conditions reprises sous a) à d), il |
in de punten a) tot d), wordt tot de leeftijd van 65 jaar een bedrijfstoeslag toegekend. | sera octroyé une indemnité complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Art. 5.De bedrijfstoeslag uitgekeerd aan de werknemers die, vanaf 1 |
Art. 5.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
september 2013 voltijds toetreden tot het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à |
bedrijfstoeslag, wordt vastgesteld op 691,57 EUR bruto per maand | partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par mois |
(basis 658 EUR indexeerbaar, spilindex 120,91 bereikt op 1 september | (base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er septembre |
2013), waarbij dit geenszins lager mag liggen dan de helft van het | 2013), ce montant ne pouvant en aucun cas être inférieur à la moitié |
verschil tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering | de la différence entre la rémunération nette de référence et |
(artikel 5 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | l'allocation de chômage (article 5 de la convention collective de |
Arbeidsraad). | travail n° 17 du Conseil national du travail). |
De bedrijfstoeslag bedoeld in het vorige lid wordt verhoogd met 50 EUR | Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de |
geïndexeerd bij een uitstap op de volle leeftijd van 60 jaar. | 50 EUR indexés en cas de départ à partir de 60 ans accomplis. |
Art. 6.Vanaf 1 juni 2011, wordt de bedrijfstoeslag uitgekeerd door de |
Art. 6.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
werkgevers aan de werknemers in een stelsel van werkloosheid met | les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de regels voor indexering | d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées |
vastgesteld voor de lonen van de werknemers uit het bekken, zonder | pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à |
verwijzing naar een globaal inkomen. Dit nieuwe stelsel wordt | un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un |
ingevoerd om de indexeringsregels van de inkomsten van de werknemers | souci de clarification et de simplification des règles d'indexation |
in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te verduidelijken | des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément |
en te vereenvoudigen. | d'entreprise. |
In geval van vermindering van de aan de werknemers in het stelsel van | En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur |
werkloosheid met bedrijfstoeslag uitgekeerde werkloosheidsuitkering, | en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs |
verbinden de werkgevers zich ertoe het verlies aan | s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie |
werkloosheidsuitkering van de bedoelde werknemers op zich te nemen. | par le travailleur concerné. |
Om er zeker van te zijn dat dit nieuw indexeringsstelsel niet nadelig | En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas |
uitvalt voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid met | défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, zal eind 2014 een stand van zaken opgemaakt worden en zal, indien nodig, het verschil aan de belanghebbenden die geschaad zouden zijn, uitgekeerd worden. Indien blijkt dat de nieuw ingevoerde indexeringsregels een voortdurend nadeel vormen voor werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zullen zij aangepast worden volgens een nog te bepalen stelsel. Art. 7.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2014 et, le cas échéant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation induisaient un désavantage chronique pour les prépensionnés, celles-ci seraient adaptées selon un système à définir. Art. 7.Le système de chômage avec complément d'entreprise conventionnel visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. |
Art. 8.Op gebied van vervanging zijn de wettelijke bepalingen van |
Art. 8.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
toepassing. | d'application. |
Het toezicht hierop zal in de onderneming worden uitgevoerd door de | Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances |
hiertoe aangestelde instanties. | qui y sont dédiées. |
Art. 9.Een werknemer aan wie door de RVA een administratieve |
Art. 9.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
sanctiemaatregel wordt opgelegd, zal in geen geval van zijn vroegere | de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque |
werkgever enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger is dan de | compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément |
aanvullende vergoeding waarop het recht had vóór de sanctie. | auquel il avait droit avant la sanction. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. |
Elle abroge et remplace la convention collective de travail | |
Zij herroept en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst "invoering | "instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor | conventionnel à 58 ans pour certains travailleurs moins valides ou |
bepaalde mindervalide werknemers of werknemers met ernstige | |
lichamelijke problemen" gesloten op 8 oktober 2014 in het Paritair | ayant des problèmes physiques graves" conclue le 8 octobre 2014 au |
Subcomité voor het bedrijf der kalksteen-groeven, cementfabrieken en | sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, |
kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, geregistreerd | cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de |
onder het nummer 124324/CO/102.07. | Tournai et enregistrée sous le numéro 124324/CO/102.07. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |