Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 april 2012 tot uitvoering, inzake het pensioen van de werknemers, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 avril 2012 portant exécution, en matière de pension des travailleurs salariés, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 avril |
besluit van 26 april 2012 tot uitvoering, inzake het pensioen van de | 2012 portant exécution, en matière de pension des travailleurs |
werknemers, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse | salariés, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions |
bepalingen | diverses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, |
artikel 108, 2°, vervangen door de wet van 24 juni 2013 houdende | l'article 108, 2°, remplacé par la loi du 24 juin 2013 portant des |
diverse bepalingen inzake pensioenen; | dispositions diverses en matière de pensions; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 2012 tot uitvoering, | Vu l'arrêté royal du 26 avril 2012 portant exécution, en matière de |
inzake het pensioen van de werknemers, van de wet van 28 december 2011 | pension des travailleurs salariés, de la loi du 28 décembre 2011 |
houdende diverse bepalingen; | portant des dispositions diverses ; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national des Pensions, |
Pensioenen, gegeven op 25 maart 2013; | donné le 25 mars 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mars 2013; |
maart 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 april 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 avril 2013; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est important que les |
omstandigheid dat de bepalingen voorzien bij dit besluit zo snel | |
mogelijk uitvoering moeten kunnen geven aan artikel 108, 2°, van de | dispositions du présent arrêté peuvent assurer une exécution rapide de |
wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen zoals gewijzigd | l'article 108, 2° de la loi du 28 décembre 2011 portant des |
bij artikel 3 van de wet van 24 juni 2013 houdende diverse bepalingen inzake pensioenen; Zolang dit besluit niet wordt genomen, kan de Rijksdienst voor Pensioenen immers geen beslissing nemen over een aantal aanvragen voor een vervroegd rustpensioen. In het belang van de betrokkenen moet zo spoedig mogelijk een einde kunnen worden gemaakt aan deze onzekerheid; Voor andere belanghebbenden is het cruciaal dat zij zo snel mogelijk in kennis worden gesteld van de hier voorziene wijzigingen, zodat ze desgevallend de nodige initiatieven kunnen nemen om hun recht op een vervroegd rustpensioen te vrijwaren; | dispositions diverses tel que modifié par l'article 3 de la loi du 24 juin 2013 portant des dispositions diverses en matière de pension; En effet, l'Office national des Pensions n'est pas en mesure de prendre une décision concernant un certain nombre de demandes de pension anticipée à défaut de cet arrêté. Dans l'intérêt de ces personnes, cette incertitude doit être enlevée le plus vite possible; Pour d'autres personnes concernées, il est important que les modifications prévues par le présent arrêté sont portées le plus rapidement possible à leur connaissance afin qu'elles puissent, le cas échéant, prendre une initiative afin de préserver leur droit à une pension anticipée; |
Gelet op het advies nr. 53.615/1 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° 53.615/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 juillet 2013, en |
juli 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van | Sur la proposition du Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres |
de in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofdstuk 2 van het koninklijk besluit van 26 april 2012 |
Article 1er.Dans le chapitre 2 de l'arrêté royal du 26 avril 2012 |
tot uitvoering, inzake het pensioen van de werknemers, van de wet van | portant exécution, en matière de pension des travailleurs salariés, de |
28 december 2011 houdende diverse bepalingen, wordt artikel 3 | la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, |
vervangen als volgt : | l'article 3 est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 3.§ 1. De werknemers, die, vóór 28 november 2011, buiten het |
« Art. 3.§ 1er. Les travailleurs salariés, qui, avant le 28 novembre |
kader van een conventioneel brugpensioen, met hun werkgever, een | 2011, ont conclu, en dehors du cadre d'une prépension conventionnelle, |
schriftelijke individuele overeenkomst van vervroegde uittreding die | avec leur employeur, une convention individuelle écrite de départ |
ten vroegste eindigt op de leeftijd van 60 jaar hebben afgesloten, | anticipé venant à échéance au plus tôt à l'âge de 60 ans peuvent |
kunnen hun rustpensioen vervroegd nemen, op de leeftijds- en | prendre leur pension de retraite de manière anticipée aux conditions |
loopbaanvoorwaarden voorzien bij artikel 4, §§ 1 en 2 van het | d'âge et de carrière prévues par l'article 4, §§ 1er et 2 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 23 december 1996, zoals van kracht vóór hun | royal du 23 décembre 1996, tels qu'en vigueur avant leur modification |
wijziging bij artikel 107 van de wet van 28 december 2011, indien, | par l'article 107 de la loi du 28 décembre 2011, si, selon le cas, les |
naargelang het geval, de volgende voorwaarden worden vervuld : | conditions suivantes sont remplies : |
1° deze overeenkomst is afgesloten in het kader van een | 1° cette convention a été conclue dans le cadre d'un règlement de |
arbeidsreglement meegedeeld conform artikel 15, laatste lid van de wet | travail communiqué conformément à l'article 15, dernier alinéa de la |
van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen vóór 28 | loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail avant le 28 |
november 2011, van een collectieve arbeidsovereenkomst neergelegd | novembre 2011, d'une convention collective de travail déposée |
conform artikel 18 van de wet van 5 december 1968 betreffende de | conformément à l'article 18 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires avant | |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités vóór 2 maart | le 2 mars 2012, d'un règlement de pension au sens de l'article 3, § 1er, |
2012, van een pensioenreglement in de zin van artikel 3, § 1, 9°, van | |
de wet van 28 april 2003 zoals van kracht vóór 28 november 2011, van | 9°, de la loi du 28 avril 2003 en vigueur avant le 28 novembre 2011, |
wettelijke of reglementaire bepalingen of als dusdanig geldende | de dispositions légales ou règlementaires ou de dispositions y |
bepalingen; | assimilées; |
2° ze voldoen ten laatste op 31 december 2012 aan de voorwaarden van | 2° ils satisfont au plus tard le 31 décembre 2012 aux conditions du |
het arbeidsreglement, van de collectieve arbeidsovereenkomst, van het | règlement de travail, de la convention collective de travail, du |
pensioenreglement, van de wettelijke of reglementaire bepalingen of de | règlement de pension, des dispositions légales ou règlementaires ou |
als dusdanig geldende bepalingen. | des dispositions y assimilées. |
Als ze hun aanvraag tot vervroegd rustpensioen indienen krachtens het | |
eerste lid, leveren de werknemers aan de Rijksdienst voor Pensioenen, | Lorsqu'ils introduisent leur demande de pension de retraite anticipée |
ter ondersteuning van hun aanvraag, naast de kopie van de | en vertu de l'alinéa 1er, les travailleurs salariés fournissent à |
schriftelijke individuele overeenkomst van vervroegde uittreding, de | l'Office national des Pensions, à l'appui de leur demande, outre la |
kopie van het arbeidsreglement of de kopie van de collectieve | copie de la convention individuelle écrite de départ anticipée, la |
arbeidsovereenkomst of de kopie van het pensioenreglement of de | copie du règlement de travail ou la copie de la convention collective |
verwijzing naar de wettelijke en reglementaire bepalingen, of de kopie | de travail ou la copie du règlement de pension ou la référence aux |
van de als dusdanig geldende bepalingen. | dispositions légales et règlementaires ou la copie des dispositions |
qui y sont assimilées. | |
§ 2. De werknemers die, vóór 1 januari 2010, buiten het kader van een | § 2. Les travailleurs salariés, qui, avant le 1er janvier 2010, en |
conventioneel brugpensioen, ontslag hebben genomen ten vroegste op de | dehors du cadre d'une prépension conventionnelle, ont démissionné au |
leeftijd van 55 jaar of die voor diezelfde datum in onderling overleg | plus tôt à l'âge de 55 ans ou ont conclu de commun accord avec leur |
met hun werkgever een schriftelijke individuele overeenkomst van | employeur, avant cette même date, une convention individuelle écrite |
vervroegde uittreding hebben afgesloten die ten vroegste vervalt op 55 | de départ anticipé venant à échéance au plus tôt à l'âge de 55 ans |
jaar, kunnen hun rustpensioen vervroegd nemen op de leeftijds- en | peuvent prendre leur pension de retraite de manière anticipée aux |
loopbaanvoorwaarden voorzien bij artikel 4, §§ 1 en 2, van het | conditions d'âge et de carrière prévues par l'article 4, §§ 1er et 2 |
koninklijk besluit van 23 december 1996, zoals van kracht voor hun | de l'arrêté royal du 23 décembre 1996, tels qu'en vigueur avant leur |
wijziging bij artikel 107 van de wet van 28 december 2011, indien dit | modification par l'article 107 de la loi du 28 décembre 2011, si cette |
ontslag of deze overeenkomst kadert in een collectieve | démission ou cette convention s'inscrit dans le cadre d'une convention |
arbeidsovereenkomst of een pensioenreglement bedoeld bij artikel 61, § | collective de travail ou d'un règlement de pension visé à l'article |
1 van de wet van 28 april 2003, met het oog op de ontvangst, voor de | 61, § 1er, de la loi du 28 avril 2003, en vue de la perception, avant |
leeftijd van 60 jaar en vóór 1 januari 2010, van de prestaties | l'âge de 60 ans et avant le 1er janvier 2010, des prestations prévues |
voorzien bij de wet van 28 april 2003. | par la loi du 28 avril 2003. |
Als ze hun aanvraag tot vervroegd rustpensioen indienen krachtens het | Lorsqu'ils introduisent leur demande de pension de retraite anticipée |
en vertu de l'alinéa 1er, les travailleurs salariés fournissent à | |
eerste lid, leveren de werknemers aan de Rijksdienst voor Pensioenen, | l'Office national des Pensions, à l'appui de leur demande, la copie de |
ter ondersteuning van hun aanvraag, de kopie van het ontslag of de | la démission ou de la convention individuelle écrite de départ |
schriftelijke individuele overeenkomst van vervroegde uittreding en de | anticipée ainsi que la copie de la convention collective de travail ou |
kopie van de collectieve arbeidsovereenkomst of het pensioenreglement. | du règlement de pension. |
§ 3. De werknemers die, vóór 1 januari 2010, buiten het kader van een | § 3. Les travailleurs salariés, qui, avant le 1er janvier 2010, en |
conventioneel brugpensioen, ontslag hebben genomen na een loopbaan van | dehors du cadre d'une prépension conventionnelle, ont démissionné |
35 jaar in de zin van artikel 4, § 2, tweede lid van het koninklijk | après une carrière de 35 ans au sens de l'article 4, § 2, alinéa 2, de |
besluit van 23 december 1996 of die voor diezelfde datum in onderling | l'arrêté royal du 23 décembre 1996 ou ont conclu de commun accord avec |
overleg met hun werkgever een schriftelijke individuele overeenkomst | leur employeur, avant cette même date, une convention individuelle |
van vervroegde uittreding hebben afgesloten na een loopbaan van 35 | écrite de départ anticipé après une carrière de 35 ans au sens de |
jaar in de zin van artikel 4, § 2, tweede lid van het koninklijk | l'article 4, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 |
besluit van 23 december 1996, kunnen hun rustpensioen vervroegd nemen | peuvent prendre leur pension de retraite de manière anticipée aux |
op de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden voorzien bij artikel 4, §§ 1 | conditions d'âge et de carrière prévues par l'article 4, §§ 1er et 2 |
en 2, van het koninklijk besluit van 23 december 1996, zoals van | de l'arrêté royal du 23 décembre 1996, tels qu'en vigueur avant leur |
kracht voor hun wijziging bij artikel 107 van de wet van 28 december | modification par l'article 107 de la loi du 28 décembre 2011, si cette |
2011, indien dit ontslag of deze overeenkomst kadert in een | démission ou cette convention s'inscrit dans le cadre d'une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst of een pensioenreglement bedoeld bij | collective de travail ou d'un règlement de pension visé à l'article |
artikel 61, § 1 van de wet van 28 april 2003, met het oog op de | 61, § 1er de la loi du 28 avril 2003, en vue de la perception, avant |
ontvangst, voor de leeftijd van 60 jaar en vóór 1 januari 2010, van de | l'âge de 60 ans et avant le 1er janvier 2010, des prestations prévues |
prestaties voorzien bij de wet van 28 april 2003. | par la loi du 28 avril 2003. |
Als ze hun aanvraag tot vervroegd rustpensioen indienen krachtens het | Lorsqu'ils introduisent leur demande de pension de retraite anticipée |
eerste lid, leveren de werknemers aan de Rijksdienst voor Pensioenen, | en vertu de l'alinéa 1er, les travailleurs salariés fournissent à |
ter ondersteuning van hun aanvraag, de kopie van het ontslag of de | l'Office national des Pensions, à l'appui de leur demande, la copie de |
schriftelijke individuele overeenkomst van vervroegde uittreding en de | la démission ou de la convention individuelle écrite de départ |
kopie van de collectieve arbeidsovereenkomst of het pensioenreglement. | anticipée ainsi que la copie de la convention collective de travail ou |
». | du règlement de pension. ». |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux |
pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste op 1 | pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois au |
januari 2013 ingaan. | plus tôt le 1er janvier 2013. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
A. DE CROO | A. DE CROO |