← Terug naar "Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 19, § 2, 14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 19, § 2, 14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal remplaçant l'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 19, § 2, | 11 JUILLET 2003. - Arrêté royal remplaçant l'article 19, § 2, 14°, de |
14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
sécurité sociale des travailleurs | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, | sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, |
tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
inzonderheid op artikel 19, § 2, 14°, ingevoegd bij het koninklijk | sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 19, § 2, 14°, |
besluit van 4 december 1990; | inséré par l'arrêté royal du 4 décembre 1990; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15, eerste lid; | l'article 15, alinéa 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 avril 2003; |
april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 april 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1963, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat ingevolge de wijziging van de vrijstellingen in de | Considérant qu'à la suite de la modification des exonérations en |
fiscaliteit voor de geschenken en andere sociale voordelen er | fiscalité pour les cadeaux et autres avantages sociaux, une |
onduidelijkheid is ontstaan inzake de behandeling van deze voordelen | imprécision est apparue en matière de traitement de ces avantages en |
in de sociale zekerheid; | sécurité sociale; |
Dat teneinde de rechtszekerheid te garanderen het artikel 19, § 2, | Que afin de garantir la sécurité juridique, l'article 19, § 2, 14°, de |
14°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
met ingang van 1 januari 2003 moet worden aangepast en dat de | sécurité sociale des travailleurs, doit être adaptée le 1er janvier |
betrokkenen onverwijld van deze maatregel op de hoogte moeten worden | 2003 et que les intéressés doivent être informés sans délai de cette |
gebracht; | mesure; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
van Onze in raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, 14° van het koninklijk besluit van 28 |
Article 1er.L'article 19, § 2, 14°, de l'arrêté royal du 28 novembre |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk | |
besluit van 4 december 1990, wordt gewijzigd als volgt : | inséré par l'arrêté royal du 4 décembre 1990, est modifié comme suit : |
« 14° de geschenken in natura, in speciën of in de vorm van | « 14° les cadeaux en nature, en espèces ou sous forme de bons de |
betaalbons, geschenkcheques genaamd, als ze een totaal bedrag van 35 | paiement, dénommés chèques-cadeaux, si leur montant annuel total ne |
EUR per jaar per werknemer en 35 EUR per jaar voor elk kind ten laste | dépasse pas 35 EUR par travailleur et 35 EUR par enfant à charge du |
van deze werknemer niet overschrijden en toegekend worden naar | travailleur et s'ils sont distribués à l'occasion des fêtes de la |
aanleiding van het Sinterklaasfeest, Kerstmis of Nieuwjaar. | Saint-Nicolas, de Noël ou du Nouvel-An. |
De geschenken in speciën of in de vorm van geschenkcheques die aan de | Les cadeaux en espèces ou sous forme de chèques-cadeaux, remis à un |
werknemer worden overhandigd wanneer hij een eervolle onderscheiding | travailleur lorsqu'il reçoit une distinction honorifique, si leur |
ontvangt als ze een totaal bedrag van 105 EUR per jaar per werknemer | montant annuel total ne dépasse pas 105 EUR par travailleur. |
niet overschrijden. | |
De geschenken in speciën of in de vorm van geschenkcheques die aan een | Les cadeaux en espèces ou sous forme de chèques-cadeaux, remis à un |
werknemer worden overhandigd ter gelegenheid van zijn pensionering als | travailleur à l'occasion de sa mis à la retraite, si leur montant ne |
ze een bedrag van 35 EUR niet overschrijden per volledig dienstjaar | dépasse pas 35 EUR par année de service complète que le travailleur a |
dat de werknemer bij de betrokken werkgever in dienst is en met een | effectuée chez l'employeur et si leur montant total est d'au moins 105 |
totaal bedrag van tenminste 105 EUR en maximum 875 EUR. | EUR et de maximum 875 EUR. |
De in voorgaande leden bedoelde geschenkcheques mogen enkel worden | Les chèques-cadeaux visés aux alinéas précédents ne peuvent être |
ingeruild bij de ondernemingen die vooraf een akkoord hebben gesloten | échangés qu'auprès des entreprises qui ont conclu préalablement un |
met de emittenten van die betaalbons, moeten een beperkte looptijd | accord avec les émetteurs de ces bons de paiement, doivent avoir une |
hebben en mogen aan de begunstigde niet in speciën worden uitbetaald; | validité limitée dans le temps et ne peuvent être payés en espèces au |
» | bénéficiaire; » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 11 juli 2003. | Bruxelles, le 11 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |