Koninklijk besluit betreffende de verjaringstermijn inzake de uitbetaling van de pensioenen en de rechtzetting van vergissingen in administratieve beslissingen of in de uitvoering ervan | Arrêté royal relatif au délai de prescription en matière de paiement des pensions et à la rectification des décisions entachées d'une erreur et à la rectification d'erreurs commises dans l'exécution d'une décision |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 JULI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de verjaringstermijn | 11 JUILLET 2003. - Arrêté royal relatif au délai de prescription en |
inzake de uitbetaling van de pensioenen en de rechtzetting van | matière de paiement des pensions et à la rectification des décisions |
vergissingen in administratieve beslissingen of in de uitvoering ervan | entachées d'une erreur et à la rectification d'erreurs commises dans |
l'exécution d'une décision | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van | Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la "charte" de l'assuré |
de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 17, eerste lid, | social, notamment l'article 17, alinéa 1er, modifié par la loi du 25 |
gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997 en, op artikel 24, eerste lid; | juin 1997 et, l'article 24, alinéa 1er; |
Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op de | Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment les articles |
artikelen 187 tot 189; | 187 à 189; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op artikel 21bis , § | notamment l'article 21bis , § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté |
1, eerste lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 augustus | |
1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2000; | royal du 8 août 1997 et modifié par l'arrêté royal du 1er mars 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 156ter , ingevoegd bij het | indépendants, notamment l'article 156ter , inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 oktober 1990; | du 3 octobre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général du régime |
reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, | en matière de revenu garanti aux personnes âgées, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 54, § 1, eerste lid, vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 8 oktober 1991 en gewijzigd bij het koninklijk | 54, § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 1991 |
besluit van 17 februari 2000; | et modifié par l'arrêté royal du 17 février 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière |
reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen, inzonderheid | de garantie de revenus aux personnes âgées, notamment l'article 13, § |
op artikel 13, § 1, eerste lid; | 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des Pensions, |
Pensioenen, gegeven op 28 september 2002; | donné le 28 septembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 34.924/1 van de Raad van State, gegeven op 3 april | Vu l'avis 34.924/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Pensions et de Notre Ministre chargé des Classes moyennes et de l'avis |
Onze Minister belast met Middenstand en op advies van Onze in Raad | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inwerktreding van de artikelen 187 en 188 | CHAPITRE Ier. - Entrée en vigueur des articles 187 et 188 |
van de programmawet van 24 december 2002 | de la loi programme du 24 décembre 2002 |
Artikel 1.De artikelen 187 en 188 van de programmawet van 24 december |
Article 1er.Les articles 187 et 188 de la loi-programme du 24 |
2002 treden in werking op de eerste dag van de maand na deze waarin | décembre 2002 entrent en vigueur le premier jour du mois suivant la |
dit besluit wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . | publication du présent arrêté au Moniteur belge . |
HOOFDSTUK II. - Rechtzetting van een beslissing | CHAPITRE II. - Rectification d'une decision |
aangetast door een juridische of materiële vergissing | entachée d'une erreur de droit ou matérielle |
Art. 2.Artikel 21bis , § 1, van het koninklijk besluit van 21 |
Art. 2.L'article 21bis , § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, vervangen bij het | survie des travailleurs salariés, remplacé par l'arrêté royal du 8 |
koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en gewijzigd bij het koninklijk | août 1997 et modifié par l'arrêté royal du 1er mars 2000, est remplacé |
besluit van 1 maart 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« Wanneer vastgesteld wordt dat aan de administratieve beslissing een | « Lorsqu'il est constaté que la décision administrative est entachée |
juridische of materiële vergissing kleeft, treft de Rijksdienst een | d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle, l'Office prend une |
nieuwe beslissing ter verbetering van deze juridische of materiële | nouvelle décision corrigeant cette erreur de droit ou matérielle. |
vergissing. De nieuwe beslissing heeft uitwerking op de datum waarop de verbeterde | La nouvelle décision produit ses effets à la date à laquelle la |
beslissing had moeten ingaan. | décision rectifiée aurait dû prendre effet. |
Onverminderd de toepassing van § 2 van dit artikel of van artikel 21 | Sans préjudice de l'application du § 2 du présent article ou de |
van de wet van 13 juni 1966 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zal, als de vergissing aan de administratie te wijten is, de nieuwe beslissing evenwel uitwerking hebben op de eerste dag van de maand na de kennisgeving, als het recht op de uitkering kleiner is dan het recht dat eerst werd toegekend. Wanneer de Rijksdienst vaststelt dat de juridische of de materiële vergissing een hogere betaling dan het recht op de uitkering heeft veroorzaakt, kan hij de betaling bij bewarende maatregel beperken tot het bedrag dat hij als wettelijk verschuldigd beschouwt. In dit geval heeft, ondanks de bepalingen van het vorig lid, de verbeterende beslissing die het bedrag van de uitkering beperkt, uitwerking de eerste dag van de maand waarin de bewarende maatregel werd toegepast. » Art. 3.In artikel 54, § 1, van het koninklijk besluit van 29 april |
l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, la nouvelle décision produira toutefois ses effets, en cas d'erreur due à l'administration, le premier jour du mois qui suit la notification si le droit à la prestation est inférieur à celui accordé initialement. Lorsque l'Office constate que l'erreur de droit ou l'erreur matérielle a provoqué un paiement supérieur au droit à la prestation, il peut, par mesure conservatoire, limiter le paiement au montant qu'il estime légalement dû. Dans ce cas, nonobstant les dispositions de l'alinéa précédent, la décision rectificative réduisant le montant de la prestation rétroagit au premier jour du mois au cours duquel la mesure conservatoire a été appliquée. » Art. 3.A l'article 54, § 1er, de l'arrêté royal du 29 avril 1969 |
1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen | portant règlement général en matière de revenu garanti aux personnes |
voor bejaarden, vervangen bij het koninklijk besluit van 8 oktober | âgées, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 1991 et modifié par |
1991 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2000, | l'arrêté royal du 17 février 2000, sont apportées les modifications |
worden volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het punt 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° Wanneer vastgesteld wordt dat aan de administratieve beslissing | « 2° Lorsqu'il est constaté que la décision administrative est |
een juridische of materiële vergissing kleeft, treft de Rijksdienst | entachée d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle, l'Office |
een nieuwe beslissing ter verbetering van deze juridische of materiële | prend une nouvelle décision corrigeant cette erreur de droit ou |
vergissing. | matérielle. |
De nieuwe beslissing heeft uitwerking op de datum waarop de verbeterde | La nouvelle décision produit ses effets à la date à laquelle la |
beslissing had moeten ingaan. | décision rectifiée aurait dû prendre effet. |
Onverminderd de toepassing van § 2 van dit artikel of van artikel 21 | Sans préjudice de l'application du § 2 du présent article ou de |
van de wet van 13 juni 1966 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zal, als de vergissing aan de administratie te wijten is, de nieuwe beslissing evenwel uitwerking hebben op de eerste dag van de maand na de kennisgeving, als het recht op de uitkering kleiner is dan het recht dat eerst werd toegekend. Wanneer de Rijksdienst vaststelt dat de juridische of de materiële vergissing een hogere uitbetaling dan het recht op de uitkering heeft veroorzaakt, kan hij de uitbetaling bij bewarende maatregel beperken tot het bedrag dat hij als wettelijk verschuldigd beschouwt. In dit geval heeft, ondanks de bepalingen van het vorig lid, de verbeterende beslissing die het bedrag van de uitkering beperkt, uitwerking de | l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, la nouvelle décision produira toutefois ses effets, en cas d'erreur due à l'administration, le premier jour du mois qui suit la notification si le droit à la prestation est inférieur à celui accordé initialement. Lorsque l'Office constate que l'erreur de droit ou l'erreur matérielle a provoqué un paiement supérieur au droit à la prestation, il peut, par mesure conservatoire, limiter le paiement au montant qu'il estime légalement dû. Dans ce cas, nonobstant les dispositions de l'alinéa précédent, la décision rectificative réduisant le montant de la prestation rétroagit au premier jour du mois au cours duquel la mesure |
eerste dag van de maand waarin de bewarende maatregel werd genomen. »; | conservatoire a été appliquée. »; |
2° het punt 3° wordt opgeheven. | 2° le point 3° est abrogé. |
Art. 4.Artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 |
Art. 4.L'article 13, § 1er, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant |
houdende algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor | règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes |
ouderen, wordt vervangen door de volgende bepaling : | âgées, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Wanneer vastgesteld wordt dat aan de administratieve beslissing | « § 1. Lorsqu'il est constaté que la décision administrative est |
een juridische of materiële vergissing kleeft, treft de Rijksdienst | entachée d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle, l'Office |
een nieuwe beslissing ter verbetering van deze juridische of materiële | prend une nouvelle décision corrigeant cette erreur de droit ou |
vergissing. | matérielle. |
De nieuwe beslissing heeft uitwerking op datum waarop de verbeterde | La nouvelle décision produit ses effets à la date à laquelle la |
beslissing had moeten ingaan. | décision rectifiée aurait dû prendre effet. |
Onverminderd de toepassing van § 2 van dit artikel of van artikel 21 | Sans préjudice de l'application du § 2 du présent article ou de |
van de wet van 13 juni 1966 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zal, als de vergissing aan de administratie te wijten is, de nieuwe beslissing evenwel uitwerking hebben op de eerste dag van de maand na de kennisgeving, als het recht op de uitkering kleiner is dan het recht dat eerst werd toegekend. Wanneer de Rijksdienst vaststelt dat de juridische of de materiële vergissing een hogere betaling dan het recht op de uitkering heeft veroorzaakt, kan hij de betaling bij bewarende maatregel beperken tot het bedrag dat hij als wettelijk verschuldigd beschouwt. In dit geval heeft, ondanks de bepalingen van het vorig lid, de verbeterende beslissing die het bedrag van de uitkering beperkt, uitwerking de eerste dag van de maand waarin de bewarende maatregel werd toegepast. » | l'article 21 de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, la nouvelle décision produira toutefois ses effets, en cas d'erreur due à l'administration, le premier jour du mois qui suit la notification si le droit à la prestation est inférieur à celui accordé initialement. Lorsque l'Office constate que l'erreur de droit ou l'erreur matérielle a provoqué un paiement supérieur au droit à la prestation, il peut, par mesure conservatoire, limiter le paiement au montant qu'il estimelégalement dû. Dans ce cas, nonobstant les dispositions de l'alinéa précédent, la décision rectificative réduisant le montant de la prestation rétroagit au premier jour du mois au cours duquel la mesure conservatoire a été appliquée. » |
Art. 5.Artikel 156ter van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
Art. 5.L'article 156ter de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | |
overlevingspensioen der zelfstandigen, ingevoegd bij het koninklijk | règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des |
besluit van 3 oktober 1990, wordt opgeheven. | travailleurs indépendants, inséré par l'arrêté royal du 3 octobre |
1990, est abrogé. | |
HOOFDSTUK III. - Rechtzetting van een juridische | CHAPITRE III. - Rectification d'une erreur de droit ou matérielle |
of materiële vergissing in de uitvoering van een beslissing | dans l'exécution d'une décision |
Art. 6.Wanneer de Rijksdienst voor pensioenen nalaat een beslissing |
Art. 6.Lorsque l'Office national des pensions est en défaut |
regelmatig uit te voeren, ten gevolge van een juridische of een materiële vergissing of wanneer vastgesteld wordt dat aan de uitvoering van een administratieve beslissing een vergissing kleeft, wordt die juridische of materiële vergissing verbeterd en worden de achterstallen aan de gerechtigde betaald, onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake verjaring. Deze regel wordt eveneens toegepast in geval van laattijdige of onregelmatige uitvoering van een indexatie, van een aanpassing aan de evolutie van het algemeen welzijn of aan het bedrag van het gewaarborgd minimum. Hetzelfde geldt voor elke prestatie die de Rijksdienst gehouden is te betalen krachtens een wettelijke of reglementaire bepaling. Art. 7.Wanneer het sociale verzekeringsfonds voor zelfstandigen nalaat een beslissing regelmatig uit te voeren, ten gevolge van een juridische of een materiële vergissing of wanneer vastgesteld wordt dat aan de berekening of de uitvoering van een beslissing een vergissing kleeft, wordt die juridische of materiële vergissing |
d'exécuter régulièrement une décision administrative, par suite d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle ou lorsqu'une erreur dans l'exécution d'une décision administrative est constatée, l'erreur de droit ou matérielle est corrigée et les arriérés sont payés au bénéficiaire, sans préjudice des dispositions légales et réglementaires en matière de prescription. Cette règle s'applique également en cas d'exécution tardive ou irrégulière d'une indexation, d'une adaptation à l'évolution du bien-être général ou au montant du minimum garanti. Il en est de même pour toute prestation que l'Office est tenu de payer en application d'une disposition légale ou réglementaire. Art. 7.Lorsque la caisse d'assurances sociales pour travailleurs indépendants est en défaut d'exécuter régulièrement une décision, par suite d'une erreur de droit ou d'une erreur matérielle ou lorsqu'une erreur dans le calcul ou l'exécution d'une décision est constatée, l'erreur de droit ou matérielle est corrigée et les arriérés sont |
verbeterd en worden de achterstallen aan de gerechtigde betaald, | payés au bénéficiaire, sans préjudice des dispositions légales et |
onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake verjaring. | réglementaires en matière de prescription. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
deze waarin het wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . | suivant celui de sa publication au Moniteur belge . |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre chargé des Classes moyennes, sont chargés, chacun en ce qui |
uitvoering van dit besluit. | le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |