Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 maart 1976 betreffende de gezinsbijslag voor | Vu la loi du 29 mars 1976 relative aux prestations familiales en |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; | faveur des travailleurs indépendants, notamment l'article 1er, alinéa |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van | 1er; Vu l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des |
de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, inzonderheid op de | prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants, |
artikelen 20, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 juli 1985, | notamment les articles 20, modifié par les arrêtés royaux des 19 |
1 maart 1989, 21 februari 1991 en 13 juli 2001, 26 gewijzigd bij de | juillet 1985, 1er mars 1989, 21 février 1991 et 13 juillet 2001, 26, |
koninklijke besluiten van 21 februari 1991, 28 augustus 1991 en 18 | modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1991, 28 août 1991 et 18 |
december 1996, 28, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 | décembre 1996, 28, modifié par les arrêtés royaux des 5 novembre 1987 |
november 1987 en 6 december 2002, en 35, gewijzigd bij het koninklijk | et 6 décembre 2002, et 35, modifié par l'arrêté royal du 28 août 1991; |
besluit van 28 augustus 1991; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 maart 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mars 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat in het kinderbijslagstelsel voor werknemers sommige bepalingen betreffende de kinderen met een aandoening, die door de programmawet (1) van 24 december 2002 aangekondigd waren, op 1 mei 2003 in werking treden; Overwegende dat het aangewezen is, voor redenen van billijkheid en harmonisering tussen het kinderbijslagstelsel voor werknemers en dit voor zelfstandigen, dezelfde maatregelen in het kinderbijslagstelsel voor zelfstandigen door te voeren; Op de voordracht van Onze Minister belast met Middenstand, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que dans le régime des allocations familiales pour travailleurs salariés, certaines dispositions relatives aux enfants atteints d'une affection, et annoncées par la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 entrent en vigueur le 1er mai 2003; Considérant qu'il est indiqué d'adopter les mêmes mesures dans le régime des allocations familiales pour travailleurs indépendants, pour des raisons d'équité et d'harmonisation entre le régime des allocations familiales pour travailleurs salariés et celui pour travailleurs indépendants, Sur la proposition de notre Ministre chargé des Classes moyennes, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 20 van het koninklijk besluit van 8 april 1976 |
Article 1er.A l'article 20 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 |
houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de | établissant le régime des prestations familiales en faveur des |
zelfstandigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 juli | travailleurs indépendants, modifié par les arrêtés royaux des 19 |
1985, 11 april 1987, 5 november 1987, 1 maart 1989, 21 februari 1991 | juillet 1985, 11 avril 1987, 5 novembre 1987, 1er mars 1989, 21 |
en 13 juli 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | février 1991 et 13 juillet 2001, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « van artikel 26, § 1 » | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « de l'article 26, § 1er » sont |
vervangen door de woorden « van de artikelen 26, § 1 of 26, § 1bis »; | remplacés par les mots « des articles 26, § 1er ou 26, § 1er bis »; |
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « gehandicapt kind van minder | |
dan 21 jaar dat getroffen is door een lichamelijke of geestelijke | 2° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « handicapé âgé de moins de 21 |
ongeschiktheid van ten minste 66 % » vervangen door de woorden « kind | ans, atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au moins » |
bedoeld in artikel 26, § 1, eerste lid »; | sont remplacés par les mots « visé à l'article 26, § 1er, alinéa 1er »; |
3° een § 2bis wordt ingevoegd, luidende : | 3° il est inséré un § 2bis rédigé comme suit : |
« § 2bis . De bedragen bedoeld in § 1 worden voor het kind bedoeld in | « § 2bis . Les montants visés au § 1er sont, pour l'enfant visé à |
artikel 26, § 1bis , naargelang van de ernst van de gevolgen van de | l'article 26, § 1erbis , majorés en fonction de la gravité des |
aandoening, verhoogd met een bijslag van 60 EUR, 150 EUR, 250 EUR, 350 | conséquences de l'affection, d'un supplément de 60 EUR, 150 EUR, 250 |
EUR of 400 EUR, onder de voorwaarden bepaald door Ons. | EUR, 350 EUR, 375 EUR ou 400 EUR, dans les conditions déterminées par Nous. |
Het kind, dat geboren is na 1 januari 1996, kan de bijslag genieten | L'enfant, qui est né après le 1er janvier 1996, peut bénéficier du |
met toepassing van § 2, onder de voorwaarden en voor een periode | supplément par application du § 2 sous les conditions et pour une |
bepaald door Ons. »; | période déterminées par Nous. »; |
4° § 3 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Indien de toekenning van de bijslag, bedoeld in §§, 2 en 2bis , | « § 3. Si l'octroi du supplément visé aux §§ 2 et 2bis est la |
het gevolg zou zijn van een weigering van behandeling, wordt deze bijslag niet toegekend. | conséquence d'un refus de traitement, ce supplément n'est pas octroyé. |
Door wie en volgens welke regels de weigering van behandeling wordt | Les règles selon lesquelles le refus de traitement est constaté et par |
vastgesteld, wordt door Ons bepaald. » | qui sont déterminées par Nous. » |
Art. 2.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 26 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 22 maart 1984, 5 november 1987, 21 februari | des 22 mars 1984, 5 novembre 1987, 21 février 1991, 28 août 1991 et 18 |
1991, 28 augustus 1991 en 18 december 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1996, sont apportés les modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « dat geboren is uiterlijk op | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « qui est né au plus tard le 1er |
1 januari 1996 en » ingevoegd tussen de woorden « van het kind » en « | janvier 1996 et qui est » sont insérés entre les mots « de l'enfant » |
dat voor ten minste »; | et les mots « atteint d'une »; |
2° een § 1bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est inséré un § 1erbis rédigé somme suit : |
« § 1bis . De kinderbijslag wordt tot de leeftijd van 21 jaar | « § 1erbis . Les allocations familiales sont accordées jusqu'à l'âge |
toegekend ten behoeve van het kind dat geboren is na 1 januari 1996 en | de 21 ans en faveur de l'enfant qui est né après le 1er janvier 1996 |
een aandoening heeft die gevolgen heeft voor hemzelf, op het vlak van | et qui est atteint d'une affection qui a des conséquences pour lui sur |
de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of op het vlak van de | le plan de l'incapacité physique ou mentale ou sur le plan de |
activiteit en de participatie, of voor zijn familiale omgeving. | l'activité et de la participation, ou pour son entourage familial. |
De criteria en de wijze van vaststelling van de gevolgen van de | Les critères et le mode de constatation des conséquences de |
aandoening bedoeld in het eerste lid, alsmede de voorwaarden waaraan | l'affection visée à l'alinéa 1er, ainsi que les conditions auxquelles |
het kind moet voldoen, worden door Ons bepaald. | l'enfant doit satisfaire, sont déterminés par Nous. |
De vaststelling van de gevolgen van de aandoening kan worden herzien | La constatation des conséquences de l'affection peut faire l'objet |
onder de door Ons bepaalde voorwaarden. | d'une révision dans les conditions déterminées par Nous. |
Art. 3.In artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 28 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 5 november 1987 en 6 december 2002, worden | des 5 novembre 1987 et 6 décembre 2002, les mots « article 20, § 2 » |
de woorden « artikel 20, § 2 » vervangen door de woorden « artikel 20, | sont remplacés par les « l'article 20, §§ 2 et 2bis ». |
§§ 2 en 2bis ». Art. 4.In artikel 35, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 35, § 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 augustus 1991, worden de volgende | du 28 août 1991, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° in het eerste lid worden de woorden « in de artikelen 26 en 28 » | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « aux articles 26 et 28 » sont |
vervangen door de woorden « in de artikelen 26, § 1 en 28 »; | remplacés par les mots « aux articles 26, § 1er et 28 »; |
2° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het eerste en het tweede | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
lid : « De gezinsbijslag wordt toegekend ten gunste van de rechthebbende | « Les prestations familiales sont accordées en faveur du bénéficiaire |
beoogd in de artikelen 26, § 1bis en 28 na vaststelling van zijn | visé aux articles 26, § 1erbis et 28 après constatation de son |
lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid, ingevolge één of meer | |
aandoeningen, van de begindatum en van de duur ervan, en welke | incapacité physique ou mentale résultant d'une ou de plusieurs |
berekend en vastgesteld wordt volgens de « Officiële Belgische Schaal | affections, de la date de début et de sa durée, et laquelle est |
ter bepaling van de graad van invaliditeit » en/of de « Lijst van | calculée et fixée suivant le « Barème officiel belge des invalidités » |
pediatrische aandoeningen », goedgekeurd door Ons. » | et/ou la « Liste des affections pédiatriques », approuvés par Nous. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2003. |
Art. 6.Onze Minister belast met Middenstand wordt belast met de |
Art. 6.Notre Ministre chargé des Classes moyennes est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |