Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende benoeming van een Franstalig lid van de dienst ombudsman voor de N.M.B.S. "
Koninklijk besluit houdende benoeming van een Franstalig lid van de dienst ombudsman voor de N.M.B.S. Arrêté royal portant nomination d'un membre francophone du service médiateur pour la S.N.C.B.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
11 JULI 2003. - Koninklijk besluit houdende benoeming van een 11 JUILLET 2003. - Arrêté royal portant nomination d'un membre
Franstalig lid van de dienst ombudsman voor de N.M.B.S. francophone du service médiateur pour la S.N.C.B.
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de koninklijke publiques économiques, modifiée par les arrêtés royaux du 19 août
besluiten van 19 augustus 1992, 14 september 1992 en 30 september 1992, 14 septembre 1992 et 30 septembre 1992, notamment les articles
1992, inzonderheid op de artikelen 43 tot 46; 43 à 46;
Gelet op het koninklijk besluit van 9 oktober 1992, gewijzigd bij het Vu l'arrêté royal du 9 octobre 1992, modifié par l'arrêté royal du 5
koninklijk besluit van 5 april 1995, betreffende de dienst « ombudsman avril 1995, relatif au service de médiation dans certaines entreprises
» in sommige autonome overheidsbedrijven; publiques autonomes;
Gelet op de oproep tot kandidaten betreffende de betrekking van Vu l'appel à candidats relatif aux emplois de médiateurs des rôles
ombudsman van de Franse en de Nederlandse taalrol bij de N.M.B.S., linguistiques francophone et néerlandophone auprès de la S.N.C.B.
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2002; publié au Moniteur belge du 10 décembre 2002;
Overwegende de resultaten van de formele preselectie op basis van het Considérant les résultats de la présélection formelle sur dossier
dossier, overeenkomstig de oproep tot kandidaten, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2002; conformément à l'appel à candidats publié au Moniteur belge du 10 décembre 2002;
Gelet op het feit dat de heer Jean-Marc Jeanfils op 1 april 2003 voor Vu le fait que M. Jean-Marc Jeanfils s'est présenté le 1re avril 2003
de door SELOR voorgezeten Franstalige selectiecommissie is verschenen devant la Commission de Sélection francophone présidée par SELOR, et a
en geschikt verklaard werd voor de functie; été déclaré apte à la fonction;
Overwegende de resultaten van de selectieprocedure; Considérant les résultats de la procédure de sélection;
Overwegende dat de selectiecommissie aan de Minister belast met Considérant que deux candidats « A » ont été proposés à la Ministre
Mobiliteit en Vervoer twee A-kandidaten voorstelde : de heer Jean-Marc chargée de la Mobilité et des Transports par la Commission de
Jeanfils en een andere kandidaat; Sélection : M. Jean-Marc Jeanfils et un autre candidat;
Overwegende dat de Minister belast met Mobiliteit en Vervoer de in Considérant qu'il revient à la Ministre chargée de la Mobilité et des
groep A ingedeelde kandidaten moet vergelijken op het vlak van hun Transports, de comparer les candidats classés dans le groepe A en ce
bekwaamheid, zoals omschreven in de artikelen 43 en 44 van de wet van qui concerne leurs compétences, telles que définies dans les articles
21 maart 1991; 43 et 44 de la loi du 21 mars 1991;
Considérant que la Ministre chargée de la Mobilité et des Transports,
Overwegende dat de Minister belast met Mobiliteit en Vervoer op 8 mei a eu un entretien avec les deux candidats en date du 8 mai 2003;
2003 een onderhoud heeft gehad met de twee kandidaten;
Overwegende dat de heer Jean-Marc Jeanfils blijk gaf van een Considérant que M. Jean-Marc Jeanfils a manifesté une excellente
uitstekende kennis van de opdracht van ombudsman voor de Nationale connaissance de la mission de médiateur pour la Société Nationale des
Maatschappij der Belgische Spoorwegen en van het reglementaire kader van de spoorwegen; Chemins de fer belges et du cadre réglementaire ferroviaire;
Overwegende dat de heer Jean-Marc Jeanfils zeer juist de inzet en de Considérant que M. Jean-Marc Jeanfils a précisé avec justesse les
intrinsieke huidige en toekomstige problemen van de functie van enjeux et les difficultés intrinsèques, actuelles et futures de la
ombudsman heeft weergegeven. fonction de médiateur;
Overwegende dat de heer Jean-Marc Jeanfils interessante werkwijzen naar voor bracht die aan de ombudsman moeten toelaten om zijn functie in alle onafhankelijkheid te verzekeren; Overwegende dat de heer Jean-Marc Jeanfils eer precies aangaf welke de uitdagingen zijn die zich stellen door de vrijmaking van de spoorwegsector; Overwegende dat hij tijdens de selectieprocedure het bewijs kon leveren dat hij een ontwikkelde analytische geest heeft en dat hij een goede onderhandelingsbekwaamheid heeft, wat een onmisbare eigenschap is voor de uitoefening van de te begeven functie, evenals van een zeer goede visie over het oplossen van conflicten, zowel op juridisch, sociaal-economisch als psychologisch vlak; Overwegende dat de professionele ervaring en de specifieke kwaliteiten Considérant que M. Jean-Marc Jeanfils a avancé des pistes intéressantes permettant au médiateur d'assurer sa foncton en toute indépendance; Considérant que M. Jean-Marc Jeanfils a tracé précisément les défis posés par la libéralisation du secteur ferroviaire; Considérant qu'au cours de la procédure de sélection il a pu apporter la preuve d'un esprit analytique développe, d'une bonne capacité de négociation, qualité indispensable pour exercer la fonction à pourvoir ainsi que d'une très bonne vision dans la résolution de conflit, tant d'un point de vue juridique, socio-économique que psychologique; Considérant que l'expérience professionnelle et les qualités
van de heer Jean-Marc Jeanfils bijzonder geschikt zijn voor de spécifiques de M. Jean-Marc Jeanfils sont particulièrement appropriées
functie, in het kader van een onderneming in verandering; à la fonction dans le cadre d'une entreprise en mutation;
Op de voordracht van Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer Sur la proposition de Notre Ministre chargée de la Mobilité et des
werden de dossiers van de kandidaten ter informatie overgemaakt aan de Transports, les dossiers des candidats ont été déposés pour
in Raad vergaderde Ministers, en op het advies van Onze in Raad information auprès des Ministres réunis en Conseil et de l'avis de Nos
vergaderde Ministers, zetelend te 1000 Brussel, Wetstraat 16, Ministres qui en ont délibéré en Conseil siégeant à 1000 Bruxelles,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : rue de la Loi 16, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dat de heer Jean-Marc Jeanfils, wonende te 4431 Loncin,

Article 1er.M. Jean-Marc Jeanfils, domicilé à 4431 Loncin, rue Emile

Emile Vanderveldestraat 15, lid wordt van de dienst ombudsman voor de Vandervelde, 15, est nommé membre du Service médiateur pour la Société
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. Nationale des Chemins de Fer belges.

Art. 2.Deze benoeming gaat in op 15 mei 2003 voor een hernieuwbare

Art. 2.Cette nomination prend cours le 15 mai 2003 pour un terme

termijn van vijf jaar. renouvelable de cinq ans.

Art. 3.Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer is belast met

Art. 3.Notre Ministre chargée de la Mobilité et des Transports est

de uitvoering van dit besluit. chargée de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister, La Ministre,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^