Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de omkadering en opleiding van gerechtigden op maatschappelijke integratie die bij overeenkomst worden tewerkgesteld bij een privé-onderneming | Arrêté royal déterminant la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour l'encadrement et la formation des ayants droit à l'intégration sociale mis au travail par convention auprès d'une entreprise privée |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de omkadering en opleiding van gerechtigden op maatschappelijke integratie die bij overeenkomst worden tewerkgesteld bij een privé-onderneming ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour l'encadrement et la formation des ayants droit à l'intégration sociale mis au travail par convention auprès d'une entreprise privée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, notamment l'article 60, § 7, remplacé en dernier lieu par la |
laatst vervangen bij de wet van 24 december 1999, en artikel 61, | loi du 24 décembre 1999, et l'article 61, modifié en dernier lieu par |
laatst gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; | la loi du 24 décembre 1999; |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 38; | notamment l'article 38; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, | Vu l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des |
de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de | conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à |
toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 | l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le |
augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, | droit à un minimum de moyens d'existence, modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2000; | du 14 juillet 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het | instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans |
belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, |
geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in | entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre |
werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het | 2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique |
kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra | d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide |
voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op | sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus |
maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten | rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, |
van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht | notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes |
op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet | mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution |
kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de | effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la |
doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 | loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten | par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les |
ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten | centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures |
aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de | qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het | que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent |
nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in | d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer |
hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden | ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de |
toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld | l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il |
moet worden aangenomen; | s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; |
Gelet op het advies 33.614/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni | Vu l'avis 33.614/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie, | 1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la |
bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon; | forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; |
2° « omkaderings- en opleidingspremie » : de toelage, verstrekt aan de | 2° « prime de tutorat » : la subvention, accordée aux centres publics |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ter vergoeding van de | d'aide sociale, en vue du remboursement des frais, exposés pour |
kosten, gemaakt voor de omkadering en/of opleiding van een gerechtigde | l'encadrement et/ou la formation d'un ayant droit à l'intégration |
op maatschappelijke integratie voor wie het openbaar centrum voor | sociale pour lequel le centre public d'aide sociale a conclu une |
maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 61 van de organieke | convention en matière d'emploi avec une entreprise privée, en |
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | application de l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
maatschappelijk welzijn een overeenkomst inzake tewerkstelling heeft | |
gesloten met een privé-onderneming; | centres publics d'aide sociale; |
3° « privé-onderneming » : iedere natuurlijke of privaatrechtelijke | 3° « entreprise privée » : toute personne physique ou morale de droit |
rechtspersoon die een activiteit met winstoogmerk uitoefent. | privé dont l'activité poursuit un but de lucre. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage | CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention |
Art. 2.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn heeft recht |
Art. 2.Le centre public d'aide sociale a droit à la prime de tutorat |
op de omkaderings- en opleidingspremie indien de volgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : | si les conditions suivantes sont simultanément remplies : |
1° het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn sluit met een | 1° le centre public d'aide sociale conclut une convention en matière |
privé-onderneming een overeenkomst inzake tewerkstelling met | de mise au travail avec une entreprise privée en application de |
toepassing van artikel 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 | l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn die ertoe | d'aide sociale ayant pour objet d'engager un ayant droit dans les |
strekt een rechthebbende aan te werven in het kader van een | liens d'un contrat de travail dans un régime de travail au moins à |
arbeidsovereenkomst met een minstens halftijdse werktijdregeling en | |
een minimale duur van één maand; | mi-temps et d'une durée minimale d'un mois; |
2° de overeenkomst tussen het openbaar centrum voor maatschappelijk | 2° la convention avec l'entreprise privée fixe le contenu et les |
welzijn en de privé-onderneming bepaalt de inhoud en de modaliteiten | |
van de omkadering en/of de opleiding evanals van de evaluatie ervan. | modalités de l'encadrement et/ou de la formation ainsi que de l'évaluation. |
Art. 3.De arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 2, 1°, wordt |
Art. 3.Le contrat de travail, visé à l'article 2, 1°, est conclu |
gesloten tussen de rechthebbende en : | entre l'ayant-droit et : |
- hetzij de privé-onderneming; | - soit l'entreprise privée; |
- hetzij het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn met | - soit le centre public d'aide sociale en application de l'article 60, |
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 | § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gevolgd | sociale lorsqu'il y a une mise à disposition subséquente. |
door een terbeschikkingstelling. | |
Art. 4.De omkaderings- en opleidingspremie mag in geen geval gebruikt |
Art. 4.La prime de tutorat ne peut en aucun cas être utilisée en vue |
worden ter vermindering van de loonkost van de werknemer. | de réduire le coût salarial de l'ayant droit engagé. |
HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage | CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention |
Art. 5.Het maandelijks bedrag van de omkaderings- en opleidingspremie |
Art. 5.Le montant mensuel de la prime de tutorat est égal au montant |
is gelijk aan het werkelijk bedrag van de kosten van omkadering en | des frais réellement supportés pour l'encadrement et la formation du |
opleiding die voor de werknemer zijn gemaakt in een welbepaalde | |
kalendermaand, met een maximum van 250 EUR indien de werknemer | travailleur dans le mois calendrier concerné, avec un maximum de 250 |
voltijds is tewerkgesteld. | EUR si le travailleur est occupé à temps plein. |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt het | Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, le montant de |
maximumbedrag van de omkaderings- en opleidingspremie van 250 EUR | la prime de tutorat de maximum 250 EUR est réduit a un montant |
teruggebracht tot een bedrag in verhouding tot de contractueel wekelijks voorziene arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. De in het eerste lid bedoelde kosten kunnen gemaakt zijn door hetzij het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, hetzij de privé-onderneming, hetzij een derde die het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de privé-onderneming met de omkadering en/of opleiding van de werknemer heeft belast. Art. 6.In het bijzondere geval dat de kosten van een opleiding het in artikel 5 bepaalde maandelijks maximumbedrag overschrijden, mogen deze kosten over meerdere kalendermaanden worden gespreid, zonder evenwel het totale toegelaten maximumbedrag voor die maanden te overschrijden. |
proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans l'emploi à temps partiel. Les frais, visés à l'alinéa premier, peuvent être exposés soit par le centre public d'aide sociale, soit par l'entreprise privée, soit par un tiers chargé par le centre public d'aide sociale ou l'entreprise privée de l'encadrement et/ou la formation du travailleur. Art. 6.Dans le cas spécifique où les frais d'une formation excèdent le montant mensuel maximal, visé à l'article 5, ces frais peuvent être étalés sur plusieurs mois calendrier sans que le montant total imputé excède le montant maximal autorisé de ces mois cumulés. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage
Art. 7.De omkaderings- en opleidingspremie kan voor maximum twaalf kalendermaanden worden toegekend, te beginnen met de kalendermaand van indiensttreding van de rechthebbende. Deze toekenning kan gespreid in de tijd gebeuren binnen de volledige periode van de tewerkstelling, met een maximum van vierentwintig maanden. Wanneer het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor dezelfde rechthebbende meerdere al dan niet opeenvolgende overeenkomsten inzake tewerkstelling sluit, mag de toekenning voor maximum twaalf kalendermaanden, bedoeld in het eerste lid, eveneens worden gespreid over een periode van maximum vierentwintig kalendermaanden, te rekenen vanaf de kalendermaand van de eerste indiensttreding. De in het tweede lid bedoelde overeenkomsten inzake tewerkstelling mogen met dezelfde privé-onderneming of met meerdere privé-ondernemingen worden gesloten. HOOFDSTUK V. - Modaliteiten voor het verlenen van de toelage |
CHAPITRE IV. - Durée de la subvention
Art. 7.La prime de tutorat peut être octroyée pour douze mois calendrier au maximum, prenant cours le mois calendrier de l'engagement de l'ayant droit. Cet octroi peut être étalé dans le temps pendant la période totale de la mise au travail, avec un maximum de vingt-quatre mois. Lorsque le centre public d'aide sociale conclut en faveur du même ayant droit plusieurs conventions successives ou non, l'octroi pour douze mois calendrier au maximum, visé à l'alinéa premier, peut également être étalé sur une période maximale de vingt-quatre mois calendrier, prenant cours le mois calendrier du premier engagement. Les conventions visées à l'alinéa 2 peuvent être conclues avec la même entreprise privée ou avec plusieurs entreprises privées. CHAPITRE V. - Modalités selon lesquelles la subvention est accordée |
Art. 8.Met het oog op het toezicht op de aanwending van de |
Art. 8.En vue du contrôle de l'utilisation de la prime de tutorat, |
omkaderings- en opleidingspremie, moeten alle bewijsstukken | toutes les pièces justificatives doivent être consignées dans le |
dienaangaande opgenomen worden in het door het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn beheerde dossier betreffende de tewerkgestelde | dossier concernant la personne mise au travail, géré par le centre |
persoon. Dit dossier moet de arbeidsovereenkomst en de overeenkomst | public d'aide sociale. Ce dossier doit comporter le contrat de travail |
voorzien in artikel 2 bevatten. | et la convention visée à l'article 2. |
Art. 9.Bij verhuis van de werknemer blijft het openbaar centrum voor |
Art. 9.En cas de déménagement du travailleur, le centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn dat de overeenkomst met de privé-onderneming | sociale qui a conclu la convention avec l'entreprise privée, est tenu |
heeft gesloten, gehouden tot de betaling van de omkaderings- en | de payer la prime de tutorat pour la durée totale de la convention, |
opleidingspremie voor de volledige duur van de overeenkomst, tenzij | sauf si le nouveau centre public d'aide sociale accepte de reprendre |
het nieuwe openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zich bereid | |
verklaart om de overeenkomst, bedoeld in artikel 2, over te nemen. | la convention visée à l'article 2. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, |
Art. 10.L'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, |
de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de | des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à |
toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 | l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le |
augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, | droit à un minimum de moyens d'existence, est abrogé. |
wordt opgeheven. | |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
Art. 11.Le présent arrêté est applicable aux conventions en matière |
van dit besluit lopende overeenkomsten inzake de tewerkstelling van | d'emploi d'un ayant droit, conclues entre un centre public d'aide |
een rechthebbende, gesloten tussen een openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn en een privé-onderneming, voor de nog | sociale et une entreprise privé, en cours au moment de l'entrée en |
resterende duur van de omkaderings- en opleidingspremie zoals voorzien | vigueur du présent arrêté, pour la durée restant à courir de la prime |
in artikel 7. | de tutorat, comme prévue à l'article 7. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
inwerkingtreding van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
maatschappelijke integratie. | sociale. |
Art. 13.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |