Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/07/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi,
toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics
verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, sociale, notamment larticle 60, § 7, remplacé en dernier lieu par la
laatst vervangen bij de wet van 24 december 1999; loi du 24 décembre 1999;
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale,
maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 36, § 2, notamment les articles 36, § 2, alinéa 1er, et 37;
eerste lid, en 37;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article
artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot 18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un
instelling van het recht op een bestaansminimum; minimum de moyens d'existence;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002;
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans
belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale,
geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre
werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het 2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique
kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide
voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus
maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion,
van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes
op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution
kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la
doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les
ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures
aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné;
openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent
nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer
hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de
toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il
moet worden aangenomen; s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai;
Gelet op het advies 33.615/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni Vu l'avis 33.615/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par :

1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie, 1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la
bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon; forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration;
2° « voltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst met 2° « contrat de travail à temps plein » : tout contrat de travail avec
een zodanige arbeidsregeling dat na afloop van de arbeidsovereenkomst un régime de travail tel que le travailleur remplisse les conditions
de werknemer de toelaatbaarheidsvoorwaarden vervult om toegelaten te d'admissibilité pour être admis au bénéfice des allocations de chômage
worden tot het recht op werkloosheidsuitkeringen als voltijds comme travailleur à temps plein après l'expiration du contrat de
werknemer; travail;
3° « deeltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst 3° « contrat de travail à temps partiel » : tout contrat de travail
waarvan de arbeidsregeling minder is dan wat bepaald is in 2°; dont le régime de travail est inférieur à ce qui est défini au 2°;
4° « brutoloon » : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, 4° « rémunération brute » : la somme de la rémunération nette, du
de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la
voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année,
vakantiegeld uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de
beëindiging van de arbeidsovereenkomst. l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail.
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention

Art. 2.Voor de toekenning van de toelage, bedoeld in de artikelen 36,

Art. 2.Pour l'octroi de la subvention, visée aux articles 36, § 2,

§ 2, eerste lid, en 37, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het alinéa 1er, et 37, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à
recht op maatschappelijke integratie, moeten de volgende voorwaarden l'intégration sociale, les conditions suivantes doivent simultanément
gelijktijdig vervuld zijn met betrekking tot de deeltijdse être remplies concernant le contrat de travail à temps partiel, conclu
arbeidsovereenkomst, gesloten tussen de rechthebbende en het openbaar entre l'ayant-droit et le centre public d'aide sociale en application
centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 60, §
7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des
voor maatschappelijk welzijn : centres publics d'aide sociale :
1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn voor een 1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un
minstens halftijdse arbeidsregeling; régime de travail au moins à mi-temps;
2° de duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst bij eenzelfde 2° la durée du contrat de travail à temps partiel auprès du même
werkgever mag niet meer dan zes maanden bedragen. employeur ne peut pas dépasser six mois.

Art. 3.In afwijking van het vorige artikel, mag de duur van de

Art. 3.Par dérogation à l'article précédant, la durée du contrat de

deeltijdse arbeidsovereenkomst gelijk zijn aan de periode, vereist travail à temps partiel peut être égale à la période nécessaire à
voor het verkrijgen van volledige werkloosheidsuitkeringen, wanneer de l'obtention du bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le
deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt gecumuleerd met een andere contrat de travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de
deeltijdse arbeidsovereenkomst. travail à temps partiel.
HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention

Art. 4.De toelage bedraagt 500 EUR per kalendermaand, beperkt tot het

Art. 4.Le montant de la subvention est égal à 500 EUR par mois

brutoloon van de werknemer. calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur.

Art. 5.De toelage bedraagt 625 EUR per kalendermaand, beperkt tot het

Art. 5.Le montant de la subvention est égal à 625 EUR par mois

brutoloon van de werknemer, indien de rechthebbende met wie het calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur, si l'ayant
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een deeltijdse droit avec lequel le centre public d'aide sociale conclut un contrat
arbeidsovereenkomst sluit overeenkomstig de bepalingen van dit de travail à temps partiel conformément aux dispositions du présent
besluit, een meerderjarig persoon is jonger dan 25 jaar. arrêté, est une personne majeure âgée de moins de 25 ans.

Art. 6.De toelage voor twee halftijdse tewerkstellingen bij eenzelfde

Art. 6.En cas de deux occupations à mi-temps auprès du même employeur

werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976
welzijn, is gelijk aan het bedrag van de toelage, voorzien voor een organique des centres publics d'aide sociale, le montant de la
voltijdse tewerkstelling met toepassing van het bovenvermelde artikel subvention est égal au montant de la subvention, prévue pour une
60, § 7. occupation à temps plein en application de l'article 60, § 7, précité.
HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage CHAPITRE IV. - Durée de la subvention

Art. 7.De toelage wordt toegekend voor de duur van de deeltijdse

Art. 7.La subvention est octroyée pour la durée du contrat de travail

arbeidsovereenkomst, met een totale maximumduur van hetzij zes maanden à temps partiel, avec une durée totale de maximum six mois ou bien une
hetzij de periode, vereist voor het verkrijgen van volledige durée totale de maximum la période nécessaire à l'obtention du
werkloosheidsuitkeringen, wanneer de deeltijdse arbeidsovereenkomst bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le contrat de
wordt gecumuleerd met een andere deeltijdse arbeidsovereenkomst. travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de travail à temps partiel.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de

Art. 8.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux

rechthebbenden, aangeworven met een deeltijdse arbeidsovereenkomst met ayants droit, engagés dans les liens d'un contrat de travail à temps
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 partiel en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, die ter 1976 organique des centres publics d'aide sociale, qui sont mis à
beschikking worden gesteld aan sociale economie-initiatieven, erkend disposition des initiatives d'économie sociale, agréées par le
door de minister, bevoegd voor sociale economie. ministre qui a l'économie sociale dans ses attributions.

Art. 9.Het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van

Art. 9.L'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de

artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot l'article 18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le
instelling van het recht op een bestaansminimum wordt opgeheven. droit à un minimum de moyens d'existence est abrogé.

Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding

Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux contrats de travail à

van dit besluit lopende deeltijdse arbeidsovereenkomsten, gesloten
tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een temps partiel, conclus entre un centre public d'aide sociale et un
rechthebbende met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet ayant droit en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, en cours au
welzijn, voor de nog resterende duur van de deeltijdse moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour la durée restant
arbeidsovereenkomst. à courir du contrat de travail à temps partiel.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de datum van

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en

inwerkingtreding van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration
maatschappelijke integratie. sociale.

Art. 12.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met

Art. 12.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de

de uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Maatschappelijke Integratie, Le Ministre de l'Intégration sociale,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^