Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie | Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, |
toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, | le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics |
verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor | d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de |
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke integratie | publics d'aide sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, | sociale, notamment larticle 60, § 7, remplacé en dernier lieu par la |
laatst vervangen bij de wet van 24 december 1999; | loi du 24 décembre 1999; |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 36, § 2, | notamment les articles 36, § 2, alinéa 1er, et 37; |
eerste lid, en 37; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article |
artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot | 18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un |
instelling van het recht op een bestaansminimum; | minimum de moyens d'existence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het | instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans |
belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, |
geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in | entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre |
werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het | 2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique |
kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra | d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide |
voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op | sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus |
maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten | rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, |
van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht | notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes |
op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet | mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution |
kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de | effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la |
doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 | loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten | par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les |
ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten | centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures |
aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de | qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het | que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent |
nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in | d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer |
hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden | ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de |
toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld | l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il |
moet worden aangenomen; | s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; |
Gelet op het advies 33.615/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni | Vu l'avis 33.615/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « rechthebbende » : een gerechtigde op maatschappelijke integratie, | 1° « ayant droit » : un ayant droit à l'intégration sociale sous la |
bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon; | forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration; |
2° « voltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst met | 2° « contrat de travail à temps plein » : tout contrat de travail avec |
een zodanige arbeidsregeling dat na afloop van de arbeidsovereenkomst | un régime de travail tel que le travailleur remplisse les conditions |
de werknemer de toelaatbaarheidsvoorwaarden vervult om toegelaten te | d'admissibilité pour être admis au bénéfice des allocations de chômage |
worden tot het recht op werkloosheidsuitkeringen als voltijds | comme travailleur à temps plein après l'expiration du contrat de |
werknemer; | travail; |
3° « deeltijdse arbeidsovereenkomst » : iedere arbeidsovereenkomst | 3° « contrat de travail à temps partiel » : tout contrat de travail |
waarvan de arbeidsregeling minder is dan wat bepaald is in 2°; | dont le régime de travail est inférieur à ce qui est défini au 2°; |
4° « brutoloon » : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, | 4° « rémunération brute » : la somme de la rémunération nette, du |
de werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de | précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du |
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage | travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la |
voor sociale zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het | cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, |
vakantiegeld uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge | du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage | CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention |
Art. 2.Voor de toekenning van de toelage, bedoeld in de artikelen 36, |
Art. 2.Pour l'octroi de la subvention, visée aux articles 36, § 2, |
§ 2, eerste lid, en 37, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het | alinéa 1er, et 37, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
recht op maatschappelijke integratie, moeten de volgende voorwaarden | l'intégration sociale, les conditions suivantes doivent simultanément |
gelijktijdig vervuld zijn met betrekking tot de deeltijdse | être remplies concernant le contrat de travail à temps partiel, conclu |
arbeidsovereenkomst, gesloten tussen de rechthebbende en het openbaar | entre l'ayant-droit et le centre public d'aide sociale en application |
centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 60, § | |
7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
voor maatschappelijk welzijn : | centres publics d'aide sociale : |
1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn voor een | 1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un |
minstens halftijdse arbeidsregeling; | régime de travail au moins à mi-temps; |
2° de duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst bij eenzelfde | 2° la durée du contrat de travail à temps partiel auprès du même |
werkgever mag niet meer dan zes maanden bedragen. | employeur ne peut pas dépasser six mois. |
Art. 3.In afwijking van het vorige artikel, mag de duur van de |
Art. 3.Par dérogation à l'article précédant, la durée du contrat de |
deeltijdse arbeidsovereenkomst gelijk zijn aan de periode, vereist | travail à temps partiel peut être égale à la période nécessaire à |
voor het verkrijgen van volledige werkloosheidsuitkeringen, wanneer de | l'obtention du bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le |
deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt gecumuleerd met een andere | contrat de travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de |
deeltijdse arbeidsovereenkomst. | travail à temps partiel. |
HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage | CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention |
Art. 4.De toelage bedraagt 500 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
Art. 4.Le montant de la subvention est égal à 500 EUR par mois |
brutoloon van de werknemer. | calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur. |
Art. 5.De toelage bedraagt 625 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
Art. 5.Le montant de la subvention est égal à 625 EUR par mois |
brutoloon van de werknemer, indien de rechthebbende met wie het | calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur, si l'ayant |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een deeltijdse | droit avec lequel le centre public d'aide sociale conclut un contrat |
arbeidsovereenkomst sluit overeenkomstig de bepalingen van dit | de travail à temps partiel conformément aux dispositions du présent |
besluit, een meerderjarig persoon is jonger dan 25 jaar. | arrêté, est une personne majeure âgée de moins de 25 ans. |
Art. 6.De toelage voor twee halftijdse tewerkstellingen bij eenzelfde |
Art. 6.En cas de deux occupations à mi-temps auprès du même employeur |
werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van | |
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 |
welzijn, is gelijk aan het bedrag van de toelage, voorzien voor een | organique des centres publics d'aide sociale, le montant de la |
voltijdse tewerkstelling met toepassing van het bovenvermelde artikel | subvention est égal au montant de la subvention, prévue pour une |
60, § 7. | occupation à temps plein en application de l'article 60, § 7, précité. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage | CHAPITRE IV. - Durée de la subvention |
Art. 7.De toelage wordt toegekend voor de duur van de deeltijdse |
Art. 7.La subvention est octroyée pour la durée du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst, met een totale maximumduur van hetzij zes maanden | à temps partiel, avec une durée totale de maximum six mois ou bien une |
hetzij de periode, vereist voor het verkrijgen van volledige | durée totale de maximum la période nécessaire à l'obtention du |
werkloosheidsuitkeringen, wanneer de deeltijdse arbeidsovereenkomst | bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le contrat de |
wordt gecumuleerd met een andere deeltijdse arbeidsovereenkomst. | travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de travail à temps partiel. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
Art. 8.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
rechthebbenden, aangeworven met een deeltijdse arbeidsovereenkomst met | ayants droit, engagés dans les liens d'un contrat de travail à temps |
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 | partiel en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, die ter | 1976 organique des centres publics d'aide sociale, qui sont mis à |
beschikking worden gesteld aan sociale economie-initiatieven, erkend | disposition des initiatives d'économie sociale, agréées par le |
door de minister, bevoegd voor sociale economie. | ministre qui a l'économie sociale dans ses attributions. |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van |
Art. 9.L'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de |
artikel 18, § 4, eerste lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot | l'article 18, § 4, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974 instituant le |
instelling van het recht op een bestaansminimum wordt opgeheven. | droit à un minimum de moyens d'existence est abrogé. |
Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux contrats de travail à |
van dit besluit lopende deeltijdse arbeidsovereenkomsten, gesloten | |
tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een | temps partiel, conclus entre un centre public d'aide sociale et un |
rechthebbende met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet | ayant droit en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, en cours au |
welzijn, voor de nog resterende duur van de deeltijdse | moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour la durée restant |
arbeidsovereenkomst. | à courir du contrat de travail à temps partiel. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
inwerkingtreding van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
maatschappelijke integratie. | sociale. |
Art. 12.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met |
Art. 12.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |