Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/07/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim Arrêté royal déterminant l'intervention financièredu centre public d'aide sociale dans le cadre de l'intérim d'insertion
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant l'intervention financièredu centre public d'aide sociale dans le cadre de l'intérim d'insertion
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 12 augustus 2000, inzonderheid op de artikelen 194 Vu la loi du 12 août 2000, notamment les articles 194 et 195;
en 195; Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale,
maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 9 en 13, § 1; notamment les articles 9 et 13, § 1er;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002;
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans
belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale,
geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre
werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het 2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique
kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide
voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus
maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion,
van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes
op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution
kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la
doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les
ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures
aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné;
openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent
nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer
hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de
toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il
moet worden aangenomen; s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai;
Gelet op het advies 33.619/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni Vu l'avis 33.619/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de
Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Raad vergaderde Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder «

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par «

rechthebbende » verstaan een gerechtigde op maatschappelijke ayant droit » un ayant droit à l'intégration sociale sous la forme
integratie, bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon. d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration.
HOOFDSTUK II. - Financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum CHAPITRE II. - Intervention financière du centre public d'aide sociale
voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim dans le cadre de l'intérim d'insertion
Afdeling 1. - Voorwaarden tot toekenning en behoud Section 1re. - Conditions d'octroi et de maintien
van de financiële tussenkomst de l' intervention financière

Art. 2.De rechthebbende die wordt aangeworven door een uitzendkantoor

Art. 2.L'ayant droit engagé par une entreprise de travail intérimaire

dat een overeenkomst heeft gesloten met de minister, bevoegd voor qui a conclu une convention avec le ministre ayant l'Intégration
Maatschappelijke Integratie, geeft recht op een financiële tussenkomst sociale dans ses attributions, ouvre le droit à une intervention
vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn indien de financière du centre public d'aide sociale, lorsque les conditions
volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : suivantes sont simultanément remplies :
1° de betrokkene is, op het ogenblik van de aanwerving, of is dit 1° l'intéressé est, au moment de l'engagement, ou a été, dans les
geweest binnen de veertig dagen voor zijn aanwerving een rechthebbende quarante jours qui précèdent son engagement un ayant droit comme visé
zoals bedoeld in artikel 1 van dit besluit; à l'article 1er du présent arrêté;
2° de rechthebbende wordt door het uitzendkantoor aangeworven met een 2° l'ayant droit est engagé par l'entreprise de travail intérimaire
schriftelijke arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die voorziet in dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée, constaté
een voltijds uurrooster; par écrit et qui prévoit un horaire de travail à temps plein;
3° het uitzendkantoor heeft met het openbaar centrum voor 3° l'entreprise de travail intérimaire a conclu une convention de
maatschappelijk welzijn een samenwerkingsovereenkomst gesloten met collaboration concernant l'intérim d'insertion avec le centre public
betrekking tot de invoeginterim. d'aide sociale.
De in het eerste lid bedoelde overeenkomst, gesloten tussen de La convention, conclu entre le ministre et l'entreprise de travail
minister en het uitzendkantoor, heeft betrekking op verschillende intérimaire, visée à l'alinéa 1er, porte sur diverses obligations
verplichtingen die het uitzendkantoor worden opgelegd en die meer imposées à l'entreprise de travail intérimaire et liées, notamment, à
bepaald verband houden met de opleiding van de werknemer en diens la formation et l'intégration du travailleur dans le circuit du marché
inschakeling op de arbeidsmarkt en met de aanwerving van een bepaald du travail ainsi qu'à l'engagement d'un certain nombre de travailleurs
aantal werknemers uit de doelgroep bedoeld in artikel 2, 1°. issus du groupe cible visé à l'article 2, 1°.

Art. 3.Voormeld uitzendkantoor waarborgt het openbaar centrum voor

Art. 3.L'entreprise de travail intérimaire précitée garantit au

maatschappelijk welzijn het recht op arbeid van de rechthebbende centre public d'aide sociale le droit au travail de l'ayant droit
tijdens een ononderbroken periode van vierentwintig maanden. De pendant une durée ininterrompue de vingt-quatre mois. La mise au
tewerkstelling van de betrokkene kan gebeuren : travail de l'intéressé peut s'effectuer :
- ofwel rechtstreeks door het uitzendkantoor met of zonder - soit directement par l'entreprise de travail intérimaire avec ou
terbeschikkingstelling van een gebruiker; sans mise à disposition d'un utilisateur;
- ofwel bij een andere werkgever. - soit auprès d'un autre employeur.
Indien de tewerkstelling krachtens een arbeidsovereenkomst Lorsque la mise au travail est effectuée en vertu d'un contrat de
rechtstreeks plaatsheeft bij een andere werkgever dan het travail directement auprès d'un employeur autre que l'entreprise de
uitzendkantoor en de arbeidsovereenkomst wordt onderbroken tijdens de travail intérimaire et que le contrat de travail vient à être rompu
periode waarvoor het uitzendkantoor de werkzekerheid moet waarborgen, durant la période pour laquelle l'entreprise de travail intérimaire
verbindt dit uitzendkantoor zich ertoe de werknemer opnieuw aan te doit garantir la sécurité de l'emploi, cette dernière s'oblige à
werven met een arbeidsovereenkomst voor minstens het saldo van de duur réengager le travailleur sous contrat de travail et au minimum pour le
van het gewaarborgd recht op arbeid. solde de la durée de garantie du droit au travail.
Afdeling 2. - Maandelijks bedrag en duur van de financiële tussenkomst Section 2. - Montant mensuel de l'intervention financière

Art. 4.De financiële tussenkomst in de loonkost van de werknemer

Art. 4.Le montant de l'intervention financière dans le coût salarial

bedraagt 500 EUR per kalendermaand waarvoor de betrokkene verbonden is s'élève à 500 EUR par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié
door een arbeidsovereenkomst. par un contrat de travail.
Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est inférieur
bedraagt dan de in het vorig lid voorziene financiële tussenkomst, à l'intervention financière prévue à l'alinéa précédent,
wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois
kalendermaand verschuldigd nettoloon. calendrier concerné.

Art. 5.Wanneer het uitzendkantoor en de rechthebbende voldoen aan de

Art. 5.Lorsque l'entreprise de travail intérimaire et l'ayant droit

voorwaarden, bedoeld in de artikelen 2 en 3, wordt de financiële remplissent les conditions visées aux articles 2 et 3, l'intervention
tussenkomst in de loonkost van de werknemer toegekend voor een financière est octroyée pour une période ininterrompue de vingt-quatre mois.
ononderbroken periode van vierentwintig maanden. Cette période de vingt-quatre mois pendant laquelle l'intervention
Deze periode van vierentwintig maanden gedurende dewelke de financiële financière dans le coût salarial du travailleur est octroyée, n'est
tussenkomst in de loonkost van de werknemer wordt toegekend, wordt pas prolongée de périodes pour lesquelles le travailleur ne perçoit
niet verlengd met periodes voor dewelke de werknemer geen loon ontvangt. pas de rémunération.
Afdeling 3. - Betaling van de financiële tussenkomst Section 3. - Paiement de l'intervention financière

Art. 6.De financiële tussenkomst, bedoeld in artikel 4, wordt door

Art. 6.L'intervention financière, visée à l'article 4, est payée

het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn maandelijks aan het mensuellement par le centre public d'aide sociale à l'entreprise de
uitzendkantoor betaald op vertoon van de loonfiche van de werknemer travail intérimaire sur la base de la fiche salariale du travailleur
van de betreffende kalendermaand. pour le mois calendrier concerné.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 7.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan niet

Art. 7.L'intervention financière prévue par le présent arrêté ne peut

gecumuleerd worden met een andere financiële tussenkomst op grond van être cumulée avec une autre intervention financière sur la base de
artikel 9 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op l'article 9 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à
maatschappelijke integratie. l'intégration sociale.

Art. 8.Bij verhuis van de werknemer blijft het openbaar centrum voor

Art. 8.En cas de déménagement du travailleur, le centre public d'aide

maatschappelijk welzijn dat de overeenkomst met het uitzendkantoor sociale qui a conclu la convention avec l'entreprise de travail
heeft gesloten, gehouden tot de betaling van de financiële tussenkomst intérimaire est tenu de payer l'intervention financière pour la durée
voor de volledige duur van de overeenkomst, tenzij het nieuwe openbaar totale de la convention, sauf si le nouveau centre public d'aide
centrum voor maatschappelijk welzijn zich bereid verklaart de sociale accepte de reprendre la convention conclue avec l'entreprise
overeenkomst, gesloten met het uitzendkantoor, over te nemen. de travail intérimaire.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en

van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration
integratie. sociale.

Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van

Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre de l'Intégration

Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Maatschappelijke Integratie, Le Ministre de l'Intégration sociale,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^