Koninklijk besluit houdende vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van een forfaitaire vergoeding toegekend aan de personeelsleden van de politiediensten die deelnemen aan humanitaire of politieoperaties onder het gezag van één of meerdere internationale instellingen alsook aan bepaalde operaties ten behoeve van de strijdkrachten | Arrêté royal fixant les conditions d'octroi d'une indemnité forfaitaire aux membres du personnel des services de police qui participent à des opérations à caractère humanitaire ou de police patronnées par un ou des organisme international(aux) ainsi qu'à certaines opérations pour les besoins des forces armées |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERE DE LA JUSTICE |
11 JULI 2002. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal fixant les conditions d'octroi d'une |
toekenningsvoorwaarden van een forfaitaire vergoeding toegekend aan de | indemnité forfaitaire aux membres du personnel des services de police |
personeelsleden van de politiediensten die deelnemen aan humanitaire | qui participent à des opérations à caractère humanitaire ou de police |
of politieoperaties onder het gezag van één of meerdere internationale | patronnées par un ou des organisme(s) international(aux) ainsi qu'à |
instellingen alsook aan bepaalde operaties ten behoeve van de | certaines opérations pour les besoins des forces armées |
strijdkrachten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
inzonderheid op artikel 121, tweede lid, 2° en artikel 140bis , | structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, alinéa 2, 2° et |
ingevoegd bij de wet van 2 april 2001; | l'article 140bis, introduit par la loi du 2 avril 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 fixant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment dans la partie XI, titre |
in deel XI, titel III, het hoofdstuk III en het hoofdstuk IV, afdeling | III, le chapitre III et le chapitre IV, section 2, et dans la partie |
2, en in deel XI, titel IV, de hoofdstukken II, IV en VI, en het | XI, titre IV, les chapitres II, IV et VI, et l'article XI.IV.38, |
artikel XI.IV.38, tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2001; |
februari 2001; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 16 mei 2001; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 16 mai 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 juli | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 23 juillet 2001; |
2001; Gelet op het Protocol nr. 54/3 van 2 oktober 2001 van het | Vu le Protocole n° 54/3 du 2 octobre 2001 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Ministerraad tijdens zijn zitting van 26 oktober | Considérant que le Conseil des Ministres en sa réunion du 26 octobre |
2001 heeft besloten op aanvraag van de Europese Unie een detachement | 2001 a décidé d'envoyer à la demande de l'Union européenne, un |
van leden van de geïntegreerde politie te sturen, met het oog op de Belgische deelname aan de multinationale politiemacht; Overwegende dat deze ter beschikkingstelling binnen de kortste termijnen effectief zou moeten zijn; Overwegende dat het dus van belang is, gezien de bijzondere context van deze opdracht, dat de daarbij betrokken personeelsleden van nu af met zekerheid kunnen ingelicht worden over het statutaire stelsel dat van toepassing zal zijn, en, bijgevolg, dat deze reglementaire tekst onverwijld van kracht wordt; Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; | contingent de membres de la police intégrée, en vue de concrétiser la participation de la Belgique à la force multinationale mise en place par la demanderesse; Considérant que cette mise à disposition devrait être rendue effective dans les meilleurs délais; Considérant qu'il importe dès lors, vu le contexte particulier dans lequel doit s'effectuer cette mission, que les membres du personnel concernés puissent dès à présent être éclairés avec certitude sur le régime statutaire qui leur sera appliqué et donc que le présent texte réglementaire soit pris toutes affaires cessantes; Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été passé outre; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Een dagvergoeding wordt toegekend aan de personeelsleden |
Article 1er.Une indemnité journalière est octroyée aux membres du |
van de politiediensten die deelnemen aan humanitaire of | personnel des services de police qui participent à des opérations à |
politie-operaties onder het gezag van een of meerdere internationale | caractère humanitaire ou de police patronnées par un ou des |
instellingen alsook aan bepaalde operaties ten behoeve van de | organisme(s) international(aux) ainsi qu'à certaines opérations pour |
strijdkrachten. | les besoins des forces armées. |
Die vergoeding wordt vastgesteld als volgt : | Cette indemnité est fixée comme suit : |
- Personeel dat deel uitmaakt van het officierskader of van het niveau | - Personnel faisant partie du cadre d'officiers ou du niveau A : 80,57 |
A : 80,57 EUR (3 250 frank); | EUR (3 250 francs); |
- Personeel dat deel uitmaakt van het basis- of middenkader of van een | - Personnel faisant partie du cadre de base ou moyen ou d'un autre |
ander niveau : 65,70 EUR (2 650 frank). | niveau : 65,70 EUR (2 650 francs). |
Wanneer ze toegekend wordt, wordt de vergoeding betaald vanaf de dag | Lorsqu'elle est octroyée, l'indemnité est payée à partir du jour du |
van het vertrek tot en met de dag van de terugkomst. | départ jusque et y compris le jour du retour. |
De vergoeding is gekoppeld aan de mobiliteitsregeling toepasselijk op | L'indemnité est liée au régime de mobilité applicable aux traitements |
de wedden van het personeel der ministeries. Ze is gekoppeld aan het | du personnel des ministères. Elle est rattachée à l'indicepivot |
spilindexcijfer 138,01. | 138,01. |
Art. 2.§ 1. De in artikel 1 bedoelde vergoeding beoogt de bijkomende |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité fixée à l'article 1er vise à couvrir les |
kosten te dekken die het gevolg zijn van een verwijdering van de | frais supplémentaires résultant d'une séparation de la famille et des |
familie en van de risico's die men loopt alsook van de hinder en van | risques encourus ainsi que les incommodités et inconvénients qui |
de ongemakken die voortvloeien uit de bijzondere omstandigheden onder | découlent des circonstances particulières dans lesquelles les |
dewelke de in artikel 1 bedoelde operaties uitgevoerd worden. | opérations visées à l'article 1er s'exécutent. |
§ 2. Gedurende de periode tijdens dewelke het personeelslid bedoeld in | § 2. Pour la période durant laquelle le membre du personnel visé à |
artikel 1 van dit besluit de vergoeding bepaald bij hetzelfde artikel | l'article 1er du présent arrêté bénéficie de l'indemnité prévue au |
geniet, wordt het recht op de volgende toelagen en vergoedingen | même article, le droit aux allocations et indemnités suivantes est |
opgeschort : | suspendu : |
1° indien het gaat om een personeelslid dat voor het behoud van zijn | 1° s'il s'agit d'un membre du personnel qui a opté pour le maintien de |
oorspronkelijke rechtspositieregeling kiest, zoals bedoeld in artikel | sa position juridique, tel que visé à l'article XII.I.1er, de l'arrêté |
XII.I.1, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
de rechtspositie van de politiediensten : | services de police : |
a) de vergoeding voor kleine uitgaven zoals bedoeld in artikel 4 van | a) l'indemnité pour menues dépenses telles que visées par l'article 4 |
het koninklijk besluit van 15 januari 1962 tot vaststelling van het | de l'arrêté royal du 15 janvier 1962 fixant le régime d'indemnisation |
vergoedingsstelsel toepasselijk op de militairen die dienstreizen | applicable aux militaires accomplissant des déplacements de service à |
volbrengen in het buitenland; | l'extérieur du Royaume; |
b) de toelagen bedoeld in het koninklijk besluit van 5 juni 1975 | b) les allocations visées par l'arrêté royal du 5 juin 1975 réglant |
houdende toekenning aan sommige personeelsleden van de rijkswacht van | l'octroi d'une allocation pour prestations supplémentaires à certains |
een toelage voor bijkomende prestaties, gewijzigd bij het koninklijk | membres du personnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 9 maart 1977; | 9 mars 1977; |
c) de toelagen bedoeld in de artikelen 26, 27 en 28 van het koninklijk | c) les allocations visées par les articles 26, 27 et 28 de l'arrêté |
besluit van 24 oktober 1983 betreffende de bezoldigingsregeling van de | royal du 24 octobre 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du |
personeelsleden van de rijkswacht, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 september 1990; | personnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté royal du 4 septembre 1990; |
d) de vaste vergoeding toegekend aan bepaalde leden van het | d) l'indemnité forfaitaire accordée à certains membres du personnel de |
rijkswachtpersoneel, zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk | la gendarmerie, telle que visée par l'article 1er de l'arrêté royal du |
besluit van 26 februari 1958 houdende toekenning van een vaste | 26 février 1958 accordant une indemnité forfaitaire à certains membres |
vergoeding aan bepaalde leden van het rijkswachtpersoneel, gewijzigd | du personnel de la gendarmerie, modifié par les arrêtés royaux des 21 |
bij de koninklijke besluiten van 21 mei 1970, 22 september 1980, 25 | mai 1970, 22 septembre 1980, 25 novembre 1986, 16 février 1988, 25 |
november 1986, 16 februari 1988, 25 februari 1996 en 8 juli 1999, | février 1996 et 8 juillet 1999, sauf lorsque la participation à l'une |
behalve indien de deelname aan één van de in artikel 1 bedoelde | des opérations visées à l'article 1er, résulte de l'exécution de |
operaties het gevolg is van de uitvoering van gerechtelijke opdrachten | missions judiciaires qui incombent à la police fédérale; |
van de federale politie; | |
e) de toelage voor opleider zoals bedoeld in hoofdstuk IVbis van het | e) l'allocation de formateur visée au chapitre IVbis de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende de | du 24 octobre 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du |
bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de rijkswacht, | |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart 1998; | personnel de la gendarmerie, inséré par l'arrêté royal du 2 mars 1998; |
f) de vergoeding voor vaste dienst bij de SHAPE zoals bedoeld in deel | f) l'indemnité de service permanent auprès du SHAPE visée à la partie |
XI, titel IV, hoofdstuk VI, van hetzelfde besluit; | XI, titre IV, chapitre VI, du même arrêté; |
g) het deel van de forfaitaire dagvergoeding dat voor geringe kosten | g) la partie de l'indemnité forfaitaire journalière, imputable aux |
bestemd is, zoals bedoeld in artikel XI.IV.38, tweede lid, van | menues dépenses, telle que visée à l'article XI.IV.38, alinéa 2, du |
hetzelfde besluit; | même arrêté; |
h) de functievergoeding zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk | h) l'indemnité fonctionnelle visée à l'article 1er de l'arrêté royal |
besluit van 8 juli 1999 houdende toekenning van een functievergoeding | du 8 juillet 1999 accordant une indemnité fonctionnelle aux membres du |
aan de personeelsleden van de rijkswacht in dienst bij het speciale | personnel de la gendarmerie en service à l'escadron spécial |
interventie-eskadron of opgeroepen in steun aan deze eenheid of om | d'intervention ou appelés en support de cette unité ou pour y suivre |
erbij een opleiding te volgen; | une formation; |
i) de dagvergoeding zoals bedoeld in hoofdstuk III van het | i) l'indemnité journalière visée au chapitre III de l'arrêté |
ministerieel besluit van 22 juni 1995 houdende toekenning aan de | ministériel du 22 juin 1995 portant octroi de certaines indemnités |
gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten van zekere vaste | forfaitaires aux officiers et agents judiciaires près les parquets |
vergoedingen, behalve indien de deelname aan één van de in artikel 1 | sauf lorsque la participation à l'une des opérations visées à |
bedoelde operaties, het gevolg is van de uitvoering van gerechtelijke | l'article 1er, résulte de l'exécution de missions judiciaires qui |
opdrachten die op de federale politie neerkomen; | incombent à la police fédérale; |
j) de toelagen voor overwerk en onregelmatige dienst zoals bedoeld in | j) les allocations pour travail supplémentaire et pour service |
het ministerieel besluit van 1 februari 1980 houdende toekenning aan | irrégulier, telles que visées dans l'arrêté ministériel du 1er février |
sommige personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten | 1980 réglant l'octroi à certains membres du personnel de la police |
van een toelage voor overwerk en een toelage voor onregelmatige | judiciaire près les parquets d'une allocation pour travail |
supplémentaire et d'une allocation pour service irrégulier, modifié | |
dienst, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 februari 1985, | par les arrêtés ministériels des 18 février 1985, 24 septembre 1991 et |
24 september 1991 en 23 juni 1997; | 23 juin 1997; |
k) de bijzondere toelage zoals bedoeld in het ministerieel besluit van | k) l'allocation spéciale visée à l'arrêté ministériel du 29 juillet |
29 juli 1987 houdende toekenning van een bijzondere toelage aan de | 1987 réglant l'octroi d'une allocation spéciale aux membres de la |
leden van de bijzondere brigade belast met de beteugeling van de zware | brigade spéciale chargée de la répression de la grande criminalité; |
criminaliteit; | |
l) de toelage en de terugbetaling van de reiskosten zoals bedoeld in | l) l'allocation et au remboursement des frais de parcours visés à |
het koninklijk besluit van 12 juli 1991 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 12 juillet 1991 relatif à l'octroi d'une allocation |
een toelage en de terugbetaling van de reiskosten aan de leden van de | et au remboursement des frais de parcours aux membres de la police |
gerechtelijke politie bij de parketten wegens detachering naar het | |
commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie; | judiciaire des parquets détachés au commissariat général de la police |
m) de toelage wegens uitoefening van hogere functies zoals bedoeld in | judiciaire; m) l'allocation pour l'exercice de fonctions supérieures visée à |
het koninklijk besluit van 19 april 1962 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 19 avril 1962 relatif à l'octroi d'une allocation |
een toelage wegens uitoefening van hogere functies aan het provinciaal | pour exercice de fonctions supérieures aux agents provinciaux et |
of gemeentelijk personeel, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 | communaux, modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1972, si celles-ci ne |
april 1972, indien deze niet meer uitgeoefend wordt in het raam van de | sont plus exercées dans le cadre de la participation à l'une des |
deelname aan één van de operaties bedoeld in artikel 1; | opérations visées à l'article 1er; |
n) de toelage wegens buitengewone prestaties zoals bedoeld in het | n) l'allocation pour prestations exceptionnelles visées à l'arrêté |
koninklijk besluit van 12 februari 1963 betreffende de toekenning van | royal du 12 février 1963 relatif à l'octroi d'une allocation pour |
een vergoeding wegens buitengewone prestaties aan het provinciaal en | prestations exceptionnelles au personnel des provinces et des |
gemeentepersoneel, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 juni | communes, modifié par les arrêtés royaux des 15 juin 1970, 8 juin |
1970, 8 juni 1971, 16 oktober 1975 en 21 augustus 1979; | 1971, 16 octobre 1975 et 21 août 1979; |
o) de toelage voor nachtwerk zoals bedoeld in het koninklijk besluit | o) l'allocation pour prestations de travail nocturnes visées à |
van 15 januari 1975 tot vaststelling van de algemene bepalingen | l'arrêté royal du 15 janvier 1975 fixant les dispositions générales |
betreffende de toekenning van een toelage voor nachtwerk aan sommige | relatives à l'octroi d'une allocation pour prestations de travail |
personeelsleden van de provincies, de gemeenten, de agglomeraties van | nocturnes à certains agents des provinces, des communes, des |
gemeenten en de federaties van gemeenten, gewijzigd bij de koninklijke | agglomérations de communes et des fédérations de communes, modifié par |
besluiten van 11 januari 1989 en 12 juni 1989; | les arrêtés royaux des 11 janvier 1989 et 12 juin 1989; |
p) de toelage wegens de vervanging van een korpschef zoals bedoeld in | p) l'allocation en raison du remplacement d'un chef de corps visée à |
het koninklijk besluit van 21 april 1993 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 21 avril 1993 relatif à l'octroi d'une allocation en |
een toelage wegens de vervanging van een korpschef bij de gemeentepolitie; | raison du remplacement d'un chef de corps de la police communale; |
q) de nacht-, zaterdag- en zondagtoelagen zoals bedoeld in het | q) l'allocation pour travail de nuit, de samedi et de dimanche visée à |
koninklijk besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling van de algemene | l'arrêté royal du 20 juin 1994 fixant les dispositions générales |
bepalingen betreffende de toekenning van nacht-, zaterdag- en | relatives à l'octroi d'une allocation pour travail de nuit, de samedi |
zondagtoelagen voor het personeel van de openbare brandweerdiensten en | et de dimanche au personnel des services publics d'incendie et des |
de gemeentepolitie, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 | services de police, modifié par les arrêtés royaux du 28 novembre 1994 |
november 1994 en 3 maart 1995. | et 3 mars 1995. |
2° Als het niet gaat om een personeelslid zoals bedoeld in 1° : | 2° S'il s'agit d'un membre du personnel qui n'est pas visé au 1° : |
a) de weddebijslagen bedoeld in deel XI, titel I, hoofdstuk II, | a) les suppléments de traitement visés à la partie XI, titre Ier, |
afdeling 4, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | chapitre II, section 4, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, behalve | position juridique du personnel des services de police, sauf si le |
indien het mandaat of de uitoefening van een hoger ambt eveneens wordt | mandat ou la fonction supérieure est également exercé dans le cadre de |
uitgeoefend in het raam van de deelname aan één van de operaties | la participation à l'une des opérations visées à l'article 1er; |
bedoeld in artikel 1; | |
b) de toelagen voor dienstprestaties uitgevoerd op een zaterdag, een | b) les allocations relatives aux prestations de service effectuées le |
samedi, le dimanche, un jour férié ou durant la nuit ainsi que les | |
zondag, een feestdag of tijdens de nacht alsook toelagen voor | allocations pour prestations de service supplémentaires, pour le |
bijkomende dienstprestaties, voor het bereikbaar en terugroepbaar | personnel contactable et rappelable et pour service ininterrompu de |
personeel en voor een ononderbroken dienst van meer dan vierentwintig | plus de vingt-quatre heures, telles que visées à la partie XI, titre |
uur, zoals bedoeld in deel XI, titel III, hoofdstuk III, van hetzelfde besluit; | III, chapitre III, du même arrêté; |
c) de functietoelagen zoals bedoeld in deel XI, titel III, hoofdstuk | c) les allocations de fonction visées à la partie XI, titre III, |
IV, afdelingen 1 en 2, van hetzelfde besluit; | chapitre IV, sections 1er et 2, du même arrêté; |
d) de vergoeding voor werkelijke onderzoekskosten zoals bedoeld in | d) l'indemnité pour frais réels d'enquête visée à la partie XI, titre |
deel XI, titel IV, hoofdstuk II, van hetzelfde besluit, behalve indien | IV, chapitre II, du même arrêté, sauf lorsque la participation à l'une |
de deelname aan één van deze operaties het gevolg is van de uitvoering | de ces opérations résulte de l'exécution de missions judiciaires qui |
van gerechtelijke opdrachten van de federale politie; | incombent à la police fédérale; |
e) de vergoeding voor vaste dienst bij de SHAPE zoals bedoeld in deel | e) l'indemnité de service permanent auprès du SHAPE visée à la partie |
XI, titel IV, hoofdstuk VI, van hetzelfde besluit; | XI, titre IV, chapitre VI, du même arrêté; |
f) het deel van de forfaitaire dagvergoeding dat voor geringe kosten | f) la partie de l'indemnité forfaitaire journalière, imputable aux |
bestemd is, zoals bedoeld in artikel XI.IV.38, tweede lid, van | menues dépenses, telle que visée à l'article XI.IV.38, alinéa 2, du |
hetzelfde besluit. | même arrêté. |
Art. 3.De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt welke de opdrachten |
Art. 3.Le Ministre de l'Intérieur détermine les missions pour |
zijn waarop de bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing zijn. | lesquelles les dispositions du présent chapitre sont rendues applicables. |
De Minister van Binnenlandse Zaken kan de toepassing van dit besluit | Le Ministre de l'Intérieur peut par ailleurs étendre le bénéfice du |
daarenboven uitbreiden tot andere personen die geen deel uitmaken van | présent arrêté à d'autres personnes qui ne font pas partie des |
de politiediensten. Hij bepaalt met welke personeelsleden van de | services de police. Il détermine à quels membres du personnel des |
politiediensten deze personen bijgevolg worden gelijkgesteld voor de | services de police ces personnes sont alors assimilées pour |
toepassing van dit besluit. | l'application du présent arrêté. |
Art. 4.De toelagen en vergoedingen bedoeld in artikel 2 die samen met |
Art. 4.Les allocations et indemnités visées à l'article 2 qui sont |
de wedde worden betaald, worden opgeschort vanaf de eerste dag van de | payées en même temps que le traitement sont suspendues à partir du |
maand die volgt op de datum van het vertrek. Ze zijn opnieuw | premier jour du mois qui suit la date du départ. Elles sont à nouveau |
verschuldigd vanaf de eerste dag die volgt op de datum van de terugkomst. | dues à partir du premier jour du mois qui suit la date du retour. |
Indien deze data samenvallen met de eerste van een maand, wordt het | Si ces dates coïncident avec le premier d'un mois, le droit est |
recht opgeschort of onmiddellijk heropent. | suspendu ou reprend immédiatement. |
HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions finales |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 6 juli 1993 houdende vaststelling |
Art. 5.L'arrêté royal du 6 juillet 1993 fixant les conditions |
van de toekenningsvoorwaarden van een vergoeding toegekend aan de | d'octroi d'une indemnité allouée aux membres du personnel de la |
personeelsleden van de rijkswacht die ten behoeve van de | |
strijdkrachten aan de vredesoperaties van de Verenigde Naties in | gendarmerie qui participent pour les besoins des forces armées aux |
ex-Joegoslavië en Somalië deelnemen wordt opgeheven. | opérations de paix des Nations Unies en ex-Yougoslavie et en Somalie |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
est abrogé. Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te, op Brussel, 11 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Sociale Economie en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Economie sociale |
Maatschappelijke Integratie, | et de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |