Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 138, § 1, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus en artikel 11bis, tweede lid, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten en tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal exécutant l'article 138, § 1er, alinéa 1er, 5° et 6°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux et l'article 11bis, alinéa 2, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police et modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
11 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 138, | 11 JANVIER 2019. - Arrêté royal exécutant l'article 138, § 1er, alinéa |
§ 1, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 7 december 1998 tot | 1er, 5° et 6°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
twee niveaus en artikel 11bis, tweede lid, van de wet van 26 april | police intégré, structuré à deux niveaux et l'article 11bis, alinéa 2, |
2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de | de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut |
personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere | des membres du personnel des services de police et portant diverses |
bepalingen met betrekking tot de politiediensten en tot wijziging van | autres dispositions relatives aux services de police et modifiant |
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten | personnel des services de police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de | |
artikelen 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002, en 138, § 1, | structuré à deux niveaux, les articles 121, remplacé par la loi du 26 |
eerste lid, 5° en 6°, ingevoegd bij de wet van 21 april 2016; | avril 2002, et 138, § 1er, alinéa 1er, 5° et 6°, insérés par la loi du 21 avril 2016; |
Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van | Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut |
het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | des membres du personnel des services de police et portant diverses |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, | autres dispositions relatives aux services de police, l'article 11bis, |
artikel 11bis, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 21 april 2016; | alinéa 2, inséré par la loi du 21 avril 2016; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op de protocollen van onderhandeling nr 340/1 en nr. 423/5 van | Vu les protocoles de négociation n° 340/1 et n° 423/5 du comité de |
het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op | négociation pour les services de police, conclus respectivement le 23 |
respectievelijk 23 april 2014 en 9 maart 2018; | avril 2014 et le 9 mars 2018; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven | Vu les avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 27 février |
op 27 februari 2017 en 29 maart 2017; | 2017 et le 29 mars 2017; |
Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 mei 2018; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 4 mai 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 15 juni 2018; | Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 15 juin 2018; |
Gelet op advies 64.084/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 64.084/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2018, en |
september 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
TITEL I. - WIJZIGINGSBEPALINGEN | TITRE Ier. - DISPOSITIONS MODIFICATIVES |
Artikel 1.In artikel I.I.1, 23°, RPPol worden de woorden "bedoeld in |
Article 1er.Dans l'article I.I.1er, 23°, PJPol, les mots "visés aux |
24° tot en met 27° " vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 2, | points 24° à 27° y compris" sont remplacés par les mots "visés à |
13°, van de wet van 26 april 2002 en in 24°, 26° en 27° ". | l'article 2, 13°, de la loi du 26 avril 2002 et aux points 24°, 26° et |
Art. 2.In het RPPol wordt een artikel I.I.1bis ingevoegd, luidende: |
27° ". Art. 2.Dans le PJPol, il est inséré un article I.I.1bis rédigé comme suit: |
"Art. I.I.1bis. De in artikel 2 van de wet van 26 april 2002 opgenomen | "Art. I.I.1bis. Les définitions reprises dans l'article 2 de la loi du |
definities zijn van overeenkomstige toepassing in het raam van dit | 26 avril 2002 sont d'application conforme dans le cadre du présent |
besluit.". | arrêté.". |
Art. 3.In de artikelen IV.I.17, § 1 en § 2, tweede en vijfde lid, |
Art. 3.Dans les articles IV.I.17, § 1er et § 2, alinéas 2 et 5, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, IV.I.27, 3° en | remplacés par l'arrêté royal du 7 juin 2009, IV.I.27, 3° et 5°, |
5°, IV.I.29, eerste, tweede en vierde tot tiende lid, gewijzigd bij de | IV.I.29, alinéas 1er, 2 et 4 à 10, modifiés par les arrêtés royaux du |
koninklijke besluiten van 7 juni 2009, 6 april 2010 en 25 juni 2010, | 7 juin 2009, du 6 avril 2010 et du 25 juin 2010, IV.I.29ter, inséré |
IV.I.29ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2010, | par l'arrêté royal du 25 juin 2010, IV.I.32, § 2, 2°, remplacé par |
IV.I.32, § 2, 2°, vervangen bij het koninklijk besluit van 7 juni | |
2009, IV.I.54, zevende tot tiende lid, ingevoegd bij het koninklijk | l'arrêté royal du 7 juin 2009, IV.I.54, alinéas 7 à 10, insérés par |
besluit van 25 juni 2010, IV.II.46, eerste lid, gewijzigd bij het | l'arrêté royal du 25 juin 2010, IV.II.46, alinéa 1er, modifié par |
koninklijk besluit van 7 juni 2009, VII.II.17, gewijzigd bij de | l'arrêté royal du 7 juin 2009, VII.II.17, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 2 april 2004, 7 juni 2009, 25 juni 2010 en | royaux du 2 avril 2004, du 7 juin 2009, du 25 juin 2010 et du 28 |
28 september 2016, VII.II.18, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | septembre 2016, VII.II.18, modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, |
7 juni 2009, en VII.II.19, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 | et VII.II.19, modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, PJPol, les |
juni 2009, RPPol worden de woorden "IV.I.15, eerste lid," telkens | mots "IV.I.15, alinéa 1er," sont à chaque fois remplacés par les mots |
vervangen door de woorden "IV.I.15,". | "IV.I.15,". |
Art. 4.In de artikelen IV.I.17, § 2, vierde lid, en VI.II.10, tweede |
Art. 4.Dans les articles IV.I.17, § 2, alinéa 4, et VI.II.10, alinéa |
lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 april 2013, RPPol | 2, 1°, modifié par l'arrêté royal du 14 avril 2013, PJPol, les mots |
worden de woorden "artikel IV.I.11" telkens vervangen door de woorden | "l'article IV.I.11" sont à chaque fois remplacés par les mots |
"artikel 18, tweede lid, van de wet van 26 april 2002". | "l'article 18, alinéa 2, de la loi du 26 avril 2002". |
Art. 5.In de artikelen IV.I.18, eerste lid, gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans les articles IV.I.18, alinéa 1er, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 7 juni 2009, IV.I.24, eerste en tweede lid, | royal du 7 juin 2009, IV.I.24, alinéas 1er et 2, modifié par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, en IV.I.29, | royal du 7 juin 2009, et IV.I.29, alinéa 3, PJPol, les mots "l'article |
derde lid, RPPol worden de woorden "artikel IV.I.4, 3° " telkens | IV.I.4, 3° " sont à chaque fois remplacés par les mots "l'article 12, |
vervangen door de woorden "artikel 12, eerste lid, 3°, van de wet van 26 april 2002". | alinéa 1er, 3°, de la loi du 26 avril 2002". |
Art. 6.In artikel IV.I.27, 2°, RPPol worden de woorden "artikel |
Art. 6.Dans l'article IV.I.27, 2°, PJPol, les mots "l'article |
IV.I.15, tweede lid" vervangen door de woorden "artikel 12, tweede | IV.I.15, alinéa 2" sont remplacés par les mots "l'article 12, alinéa |
lid, b), van de wet van 26 april 2002". | 2, b), de la loi du 26 avril 2002". |
Art. 7.In artikel IV.I.32, § 1, RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 7.Dans l'article IV.I.32, § 1er, PJPol, modifié par l'arrêté |
besluit van 7 juni 2009, worden de woorden "artikel IV.I.10" vervangen | royal du 7 juin 2009, les mots "l'article IV.I.10" sont remplacés par |
door de woorden "artikel 18, eerste lid, van de wet van 26 april | les mots "l'article 18, alinéa 1er, de la loi du 26 avril 2002". |
2002". Art. 8.In de artikelen IV.I.54, eerste lid, gewijzigd bij het |
Art. 8.Dans les articles IV.I.54, alinéa 1er, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 25 juni 2010, en IV.I.57bis, eerste en derde | royal du 25 juin 2010, et IV.I.57bis, alinéas 1er et 3, inséré par |
lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, RPPol | l'arrêté royal du 7 juin 2009, PJPol, les mots "IV.I.41, 3° " sont à |
worden de woorden "IV.I.41, 3° " telkens vervangen door de woorden "19, 3°, van de wet van 26 april 2002". | chaque fois remplacés par les mots "19, 3°, de la loi du 26 avril 2002". |
Art. 9.In artikel IV.II.46, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het |
Art. 9.Dans l'article IV.II.46, alinéa 2, PJPol, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 7 juni 2009, worden de woorden "artikel 12, | royal du 7 juin 2009, les mots "l'article 12, alinéa 2, de la loi du |
tweede lid, van de wet van 26 april 2002 en" ingevoegd tussen de | 26 avril 2002 et" sont insérés entre les mots "Dans ce cas," et les |
woorden "In dat geval zijn" en de woorden "de artikelen". | mots "les articles". |
Art. 10.In deel IV RPPol wordt een titel IV ingevoegd die de |
Art. 10.Dans la partie IV PJPol, il est inséré un titre IV, |
artikelen IV.IV.1 en IV.IV.2 bevat, luidende : | comportant les articles IV.IV.1er et IV.IV.2, rédigé comme suit : |
"TITEL IV. - DE OPLEIDING TOT HET VERKRIJGEN VAN DE HOEDANIGHEID VAN | "TITRE IV. - LA FORMATION POUR OBTENIR LA QUALITE D'OFFICIER DE POLICE |
OFFICIER VAN GERECHTELIJKE POLITIE, HULPOFFICIER VAN DE PROCUREUR DES | JUDICIAIRE, AUXILIAIRE DU PROCUREUR DU ROI |
KONINGS Art. IV.IV.1. De in artikel 138, § 1, eerste lid, 5°, van de wet | Art. IV.IV.1er. Les membres du personnel du cadre de base visés à |
bedoelde personeelsleden van het basiskader verkrijgen de hoedanigheid | l'article 138, § 1er, alinéa 1er, 5°, de la loi, obtiennent la qualité |
van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur | d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi à |
des Konings mits het slagen in het daartoe bestemde luik van de | condition de réussir le volet y relatif de la formation fonctionnelle |
functionele opleiding in gerechtelijke politie bedoeld in punt 1.1 van | en police judiciaire visée au point 1.1 de l'annexe à l'arrêté royal |
de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende | du 3 décembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des membres |
de functionele opleidingen van de personeelsleden van de | du personnel des services de police. |
politiediensten. | |
Art. IV.IV.2. De in artikel 138, § 1, eerste lid, 6°, van de wet | Art. IV.IV.2. Les membres du personnel du cadre de base visés à |
bedoelde personeelsleden van het basiskader verkrijgen de hoedanigheid | l'article 138, § 1er, alinéa 1er, 6°, de la loi, obtiennent la qualité |
van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur | d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi, à |
des Konings mits het slagen in de daartoe bestemde voortgezette | condition de réussir la formation continuée y relative dont le |
opleiding waarvan de inhoud, de beoordelingswijze en de vrijstellingen | contenu, le mode d'évaluation et les dispenses sont identiques à ceux |
identiek zijn aan deze van het luik bedoeld in artikel IV.IV.1. | du volet visé à l'article IV.IV.1er. |
De in het eerste lid bedoelde personeelsleden mogen niet deelnemen aan | Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er ne peuvent pas |
de opleiding indien de laatste evaluatie de eindvermelding | participer à la formation si la dernière évaluation porte la mention |
"onvoldoende" draagt. | finale "insuffisant". |
De deelname aan de in het eerste lid bedoelde opleiding kan, bij | La participation à la formation visée à l'alinéa 1er peut, par |
gemotiveerde beslissing, worden geweigerd door, naar gelang van het | décision motivée, être refusée par, selon le cas, le chef de corps ou |
geval, de korpschef of de commissaris-generaal.". | le commissaire général.". |
Art. 11.In artikel V.III.12, 2°, RPPol worden de woorden "artikel |
Art. 11.Dans l'article V.III.12, 2°, PJPol, les mots "l'article |
VII.IV.7" vervangen door de woorden "artikel 42 van de wet van 26 | VII.IV.7" sont remplacés par les mots "l'article 42 de la loi du 26 |
april 2002". | avril 2002". |
Art. 12.In artikel VIII.V.4, tweede lid, RPPol worden de volgende |
Art. 12.Dans l'article VIII.V.4, alinéa 2, PJPol, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de woorden "zes weken" worden vervangen door de woorden "vijf | 1° les mots "six semaines" sont remplacés par les mots "cinq |
weken"; | semaines"; |
2° de woorden "acht weken" worden vervangen door de woorden "zeven | 2° les mots "huit semaines" sont remplacés par les mots "sept |
weken". | semaines". |
Art. 13.In artikel VIII.XI.7, eerste lid, RPPol, vervangen door het |
Art. 13.Dans l'article VIII.XI.7, alinéa 1er, PJPol, remplacé par |
koninklijk besluit van 18 november 2004, worden de woorden "artikel | l'arrêté royal du 18 novembre 2004, les mots "l'article IX.I.4" sont |
IX.I.4" vervangen door de woorden "artikel 82 van de wet van 26 april | remplacés par les mots "l'article 82 de la loi du 26 avril 2002". |
2002". Art. 14.Artikel IX.I.2 RPPol, gewijzigd bij de wet van 21 april 2016, |
Art. 14.L'article IX.I.2 PJPol, modifié par la loi du 21 avril 2016, |
wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 15.In artikel IX.I.5 RPPol worden de woorden "de artikelen |
Art. 15.Dans l'article IX.I.5 PJPol, les mots "des articles IX.I.6 et |
IX.I.6 en IX.I.10" vervangen door de woorden "artikel 85 van de wet | IX.I.10" sont remplacés par les mots "de l'article 85 de la loi du 26 |
van 26 april 2002 en artikel IX.I.6". | avril 2002 et de l'article IX.I.6". |
Art. 16.In artikel IX.I.11, eerste lid, RPPol worden de volgende |
Art. 16.Dans l'article IX.I.11, alinéa 1er, PJPol, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de woorden "artikelen IX.I.2, eerste lid, 3°, en IX.I.8, 2° " | 1° les mots "articles IX.I.2, alinéa 1er, 3°, et IX.I.8, 2° " sont |
worden vervangen door de woorden "artikelen 81, 2°, en 84, 2° van de wet van 26 april 2002"; | remplacés par les mots "articles 81, 2°, et 84, 2° de la loi du 26 avril 2002"; |
2° de woorden ", in voorkomend geval voorafgegaan door het | 2° les mots ", le cas échéant précédé du qualificatif "premier"," sont |
kwalificatief "eerste"," worden ingevoegd tussen de woorden "de | insérés entre les mots "le dernier grade" et les mots" dont il était |
laatste graad" en de woorden "te dragen waarmee hij bij het | revêtu au sein du corps de police". |
politiekorps bekleed was". | |
Art. 17.In artikel IX.III.2 RPPol worden de woorden "artikel IX.I.8, |
Art. 17.Dans l'article IX.III.2 PJPol, les mots "l'article IX.I.8, 1° |
1° " vervangen door de woorden "artikel 84, 1°, van de wet van 26 | " sont remplacés par les mots "l'article 84, 1°, de la loi du 26 avril |
april 2002". | 2002". |
Art. 18.In artikel IX.III.4, 5°, RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 18.Dans l'article IX.III.4, 5°, PJPol, modifié par l'arrêté |
besluit van 10 juli 2016, worden de woorden "artikel IV.I.4, 6° " | royal du 10 juillet 2016, les mots "l'article IV.I.4, 6° " sont |
vervangen door de woorden "artikel 12, eerste lid, 6°, van de wet van 26 april 2002". | remplacés par les mots "l'article 12, alinéa 1er, 6°, de la loi du 26 avril 2002". |
Art. 19.In artikel XI.II.1 RPPol, gewijzigd bij de wet van 21 april |
Art. 19.Dans l'article XI.II.1er PJPol, modifié par la loi du 21 |
2016, worden de woorden "In afwijking van het eerste lid, wanneer" | avril 2016, les mots "Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque" sont |
vervangen door het woord "Wanneer". | remplacés par le mot "Lorsque". |
Art. 20.In het opschrift van deel XIV RPPol, ingevoegd bij het |
Art. 20.Dans l'intitulé de la partie XIV PJPol, insérée par l'arrêté |
koninklijk besluit van 23 maart 2007, worden de woorden "voor het | royal du 23 mars 2007, les mots "pour le cadre administratif et |
administratief en logistiek kader vanaf 1 januari 2007" opgeheven. | logistique à partir du 1er janvier 2007" sont abrogés. |
Art. 21.In deel XIV RPPol zullen de bestaande artikelen XIV.I.1 tot |
Art. 21.Dans la partie XIV PJPol, les actuels articles XIV.I.1er à |
XIV.I.15, ingevoegd bij de koninklijke besluiten van 23 maart 2007 en | XIV.I.15, insérés par les arrêtés royaux du 23 mars 2007 et 11 |
11 september 2014, titel I vormen waarvan het opschrift luidt als | septembre 2014, formeront le titre Ier dont l'intitulé est rédigé |
volgt : | comme suit : |
"TITEL I. - OVERGANGSBEPALINGEN VOOR HET ADMINISTRATIEF EN LOGISTIEK | "TITRE Ier. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES POUR LE CADRE ADMINISTRATIF ET |
KADER VANAF 1 JANUARI 2007". | LOGISTIQUE A PARTIR DU 1er JANVIER 2007". |
Art. 22.In deel XIV RPPol wordt een titel II ingevoegd die artikel |
Art. 22.Dans la partie XIV PJPol, il est inséré un titre II, |
XIV.II.1 bevat, luidende : | comportant l'article XIV.II.1er, rédigé comme suit : |
"TITEL II. - OVERGANGSBEPALINGEN BETREFFENDE HET KWALIFICATIEF | "TITRE II. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES RELATIVES AU QUALIFICATIF |
"EERSTE" | "PREMIER" |
Art. XIV.II.1. Voor de in artikel XII.I.1 bedoelde actuele personeelsleden is de in artikel 11bis, eerste lid, van de wet van 26 april 2002 bedoelde graadanciënniteit gelijk aan de anciënniteit die ze hebben verworven in de betrokken graad sinds 1 april 2001. Voor de in artikel XII.I.1 bedoelde actuele personeelsleden van het administratief en logistiek kader die op 1 januari 2002 werden ingeschaald en die nog steeds dezelfde graad hebben, wordt de in artikel 11bis, eerste lid, van de wet van 26 april 2002 vereiste | Art. XIV.II.1er. Pour les membres actuels du personnel visés à l'article XII.I.1er, l'ancienneté de grade visée à l'article 11bis, alinéa 1er, de la loi du 26 avril 2002, est égale à l'ancienneté qu'ils ont acquise dans le grade concerné depuis le 1er avril 2001. Pour les membres actuels du personnel du cadre administratif et logistique visés à l'article XII.I.1er qui ont été insérés au 1er janvier 2002 et qui ont toujours le même grade, l'ancienneté de grade requise à l'article 11bis, alinéa 1er, de la loi du 26 avril 2002 est diminuée d'une durée de neuf mois. |
graadanciënniteit verminderd met negen maanden. | L'ancienneté de grade requise à l'article 11bis, alinéa 1er, de la loi |
De in artikel 11bis, eerste lid, van de wet van 26 april 2002 vereiste | du 26 avril 2002 est, le cas échéant, diminuée de la durée durant |
graadanciënniteit wordt, in voorkomend geval, verminderd met de duur | |
gedurende dewelke het personeelslid in de betrokken graad werd | laquelle le membre du personnel a été commissionné dans le grade |
aangesteld.". | concerné.". |
TITEL II. - OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN | TITRE II. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES |
Art. 23.De in artikel 138, § 1, eerste lid, 5°, van de wet van 7 |
Art. 23.Les membres du personnel visés à l'article 138, § 1er, alinéa |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | 1er, 5°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
gestructureerd op twee niveaus, bedoelde personeelsleden die op 1 | |
januari 2018 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, volgen het in | intégré, structuré à deux niveaux qui ont atteint l'âge de 50 ans au 1er |
artikel IV.IV.1 RPPol bedoelde luik van de functionele opleiding in | janvier 2018 ne suivent le volet de la formation fonctionnelle en |
gerechtelijke politie enkel op hun eigen vraag. | police judiciaire visé à l'article IV.IV.1er PJPol qu'à leur propre |
Art. 24.In afwijking van artikel VI.II.85, 3°, RPPol, kunnen de |
demande. Art. 24.Par dérogation à l'article VI.II.85, 3°, PJPol, les membres |
personeelsleden van het basiskader die reeds voor de inwerkingtreding | du personnel du cadre de base qui sont désignés avant l'entrée en |
van dit besluit aangewezen zijn voor een betrekking in een onderzoeks- | vigueur du présent arrêté à un emploi au sein d'un service d'enquête |
en opsporingsdienst van de lokale politie of voor een betrekking | et de recherche de la police locale ou à un emploi au sein de la |
binnen de algemene directie gerechtelijke politie van de federale | direction générale de la police judiciaire de la police fédérale ne |
politie niet worden herplaatst omwille van het niet slagen in het in | peuvent pas être réaffectés en raison de l'échec au volet visé à |
artikel IV.IV.1 RPPol bedoelde luik. | l'article IV.IV.1er PJPol. |
Art. 25.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 25.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Bruxelles, le 11 januari 2019. | Bruxelles, le 11 janvier 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |