Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de wettelijke vergoeding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage et de l'indemnité légale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, | collective de travail du 8 juin 2017, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | |
toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de | paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations |
wettelijke vergoeding (1) | complémentaires de chômage et de l'indemnité légale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017, gesloten | travail du 8 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi |
van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de wettelijke vergoeding. | d'allocations complémentaires de chômage et de l'indemnité légale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2017 | Convention collective de travail du 8 juin 2017 |
Toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en van de | Octroi d'allocations complémentaires de chômage et de l'indemnité |
wettelijke vergoeding (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2017 onder | légale (Convention enregistrée le 6 juillet 2017 sous le numéro |
het nummer 140185/CO/124) | 140185/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité | s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la |
voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders en arbeidsters die | Commission paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils |
zij tewerkstellen. | occupent. |
Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières occupés en |
tewerkgesteld krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden, | vertu d'un contrat de travail d'ouvrier, visé à l'article 2 de la loi |
bedoeld in artikel 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
Onder "Constructiv" verstaat men : het "Fonds voor bestaanszekerheid | On entend par "Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des |
van de werklieden uit het bouwbedrijf". | ouvriers de la construction". |
§ 2. Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de | § 2. La présente convention s'applique également aux intérimaires |
uitzendkrachten tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in § 1, 1ste | occupés auprès d'une entreprise visée au § 1er, l'alinéa 1er, et aux |
lid, en op het uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. | agences d'intérim qui les mettent à disposition. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de | § 3. La présente convention collective de travail a pour objet |
verordenende bepalingen vast te stellen in verband met de toekenning | d'arrêter les dispositions réglementaires relatives à l'octroi de |
van de vorstvergoeding en de vergoeding-bouw aan de arbeiders die | l'indemnité-gel et de l'indemnité-construction aux ouvriers admis au |
gerechtigd zijn de hoofdwerkloosheidsuitkering te ontvangen. Zij stelt | bénéfice de l'allocation principale de chômage. En outre, elle arrête |
ook de verordenende bepalingen vast met betrekking tot de toekenning | les dispositions réglementaires relatives à l'octroi du supplément |
van de wettelijke vergoeding bedoeld bij artikel 51, § 8 van de wet | visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de vorstvergoeding | CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'indemnité-gel |
Art. 2.De vorstvergoeding wordt toegekend aan de in artikel 1 beoogde |
Art. 2.L'indemnité-gel est octroyée aux ouvriers visés à l'article 1er, |
arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", | détenteurs de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour |
geldig voor het lopende dienstjaar, en die door een in artikel 1 | l'exercice en cours, mis en chômage temporaire par un employeur visé à |
beoogde werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld gedurende de | l'article 1er pendant les périodes de gel ou de neige persistante |
vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw, waarvan de raad van | reconnues indemnisables par le conseil d'administration de |
bestuur van Constructiv heeft aanvaard dat ze voor vergoeding in | |
aanmerking komen voor de vergoedingszone waarin de plaats van de | "Constructiv" pour la zone d'indemnisation dans laquelle est situé le |
tewerkstelling gelegen is, indien zij wegens vorst of blijvende sneeuw | lieu d'occupation, s'ils ont été mis en chômage temporaire par suite |
tijdelijk werkloos gesteld worden of voor de vergoedingszone waarin | de gel ou de neige persistante ou pour la zone d'indemnisation dans |
hun woonplaats gelegen is, indien zij voor een andere reden tijdelijk | laquelle est situé leur domicile s'ils sont en chômage temporaire pour |
werkloos zijn. | un autre motif. |
Art. 3.De vorstvergoeding wordt aan de in artikel 1 beoogde arbeiders |
Art. 3.L'indemnité-gel n'est pas payée aux ouvriers visés à l'article |
niet uitbetaald gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering | 1er pendant les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté |
van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende | royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans |
de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la |
het bouwbedrijf ressorteren, noch gedurende de rustperiodes | construction, ni pendant les périodes de repos fixées par une |
vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | convention collective conclue au sein de la Commission paritaire de la |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | construction. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-bouw | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi de l'indemnité-construction |
Art. 4.De vergoeding-bouw wordt toegekend aan de arbeiders die houder |
Art. 4.L'indemnité-construction est octroyée aux ouvriers détenteurs |
zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", geldig voor het lopende | de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour l'exercice en |
dienstjaar, die door een in artikel 1 beoogde werkgever werkloos | cours, mis en chômage par un employeur visé à l'article 1er pendant |
worden gesteld gedurende de werkloosheidsperiodes, andere dan deze | les périodes de chômage autres que celles couvertes par |
vergoed door de vorstvergoeding. | l'indemnité-gel. |
Art. 5.§ 1. De vergoeding-bouw wordt uitbetaald aan de begunstigden |
Art. 5.§ 1er. L'indemnité-construction est payée aux bénéficiaires |
ten belope van 60 dagen (kredietdagen) per dienstjaar, met dien | jusqu'à concurrence de 60 jours (jours de crédit) par exercice, étant |
verstande dat dit aantal is uitgedrukt rekening houdend met een regeling van 6 vergoedbare dagen per week. | entendu que ce nombre est exprimé en régime d'indemnisation de 6 jours par semaine. |
§ 2. In afwijking op de 1ste paragraaf komen de vergoedingen-bouw | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les indemnités-construction |
uitbetaald tijdens geprogrammeerde winteropleidingen niet in mindering | payées durant les formations hivernales planifiées ne sont pas |
op het aantal kredietdagen bepaald in de 1ste paragraaf. | déduites du nombre de jours de crédit fixé au paragraphe 1er. |
Art. 6.De vergoeding-bouw wordt niet uitbetaald gedurende de periodes |
Art. 6.L'indemnité-construction n'est pas payée pendant les périodes |
tijdens welke het recht op de vorstvergoeding openstaat, noch | au cours desquelles le droit à l'indemnité-gel est ouvert, ni pendant |
gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld | les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du |
koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de | 26 septembre 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par |
rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst | une convention collective conclue au sein de la Commission paritaire |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | de la construction. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen | CHAPITRE IV. - Montant des allocations complémentaires de chômage |
Art. 7.§ 1. De dagbedragen (uitgedrukt rekening houdend met een |
|
regeling van 6 vergoedbare dagen per week) van de aanvullende | Art. 7.§ 1er. Les taux journaliers (en régime d'indemnisation de 6 |
uitkeringen die in de loop van deze overeenkomst worden uitgekeerd, | jours par semaine) des allocations complémentaires payables pendant la |
belopen : | durée de la présente convention s'élèvent à : |
- 6,34 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 6,34 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
categorie I; | catégorie I; |
- 6,66 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider | - 6,66 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
categorie IA; | catégorie IA; |
- 7,63 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 7,63 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
de categorie II; | catégorie II; |
- 8,02 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 8,02 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
de categorie IIA; | catégorie IIA; |
- 10,08 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van | - 10,08 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la |
categorie III; | catégorie III; |
- 10,85 EUR, voor een conventioneel uurloon dat hoger is dan het | - 10,85 EUR, pour un salaire horaire conventionnel supérieur au |
conventioneel loon van de arbeider van categorie III. | salaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III. |
§ 2. De dagbedragen worden bepaald op basis van de barema's die | § 2. Les montants journaliers sont fixés sur la base des barèmes |
Constructiv opstelt en waarin voor de referte-uurlonen van elke | établis par Constructiv et reprenant le montant journalier |
werkloosheidscode het overeenstemmende dagbedrag wordt vermeld. | correspondant pour les salaires horaires de référence de chaque code |
Het toepasbare dagbedrag wordt vastgesteld bij de eerste tijdelijke | chômage. Le montant journalier applicable est fixé lors de la première mise en |
inwerkloosheidsstelling in de periode van 1 oktober tot 30 september. | chômage temporaire au cours de la période du 1er octobre au 30 |
Dit dagbedrag blijft gedurende deze periode behouden zolang de | septembre. Ce montant journalier est maintenu durant cette période |
arbeider in dienst blijft bij dezelfde werkgever. Het dagbedrag wordt evenwel herzien in volgende gevallen : - indien de arbeider tijdens de periode in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld door een andere werkgever; - indien de arbeider tijdens de periode opnieuw in tijdelijke werkloosheid wordt gesteld door dezelfde werkgever bij wie hij voor de eerste maal tijdelijk werkloos werd gesteld, en hij een loonsverhoging heeft gekregen. In geval van volledige werkloosheid wordt het toepasbare dagbedrag vastgesteld op basis van het barema dat van toepassing is voor de maand waarin de eerste effectieve dag van volledige werkloosheid zich situeert. HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen
Art. 8.De vergoeding-bouw en de vorstvergoeding worden uitbetaald |
tant que l'ouvrier reste au service du même employeur. Le montant journalier est toutefois revu dans les cas suivants : - si l'ouvrier est mis en chômage temporaire par un autre employeur durant la période; - si l'ouvrier est de nouveau mis en chômage temporaire durant la période par le même employeur que celui par lequel il l'avait été mis pour la première fois et s'il a reçu une augmentation salariale. En cas de chômage complet, le montant journalier applicable est fixé sur la base du barème en application pour le mois au cours duquel se situe le premier jour effectif du chômage complet. CHAPITRE V. - Modalités de paiement des allocations complémentaires de chômage
Art. 8.Le paiement de l'indemnité-construction et de l'indemnité-gel |
door de bij artikel 8 van de statuten van Constructiv beoogde | est effectué par les organismes de paiement visés à l'article 8 des |
uitbetalingsinstellingen, mits naleving van de procedures die ter zake | statuts de Constructiv, en observant les procédures arrêtées de commun |
in gemeen overleg worden vastgesteld met de raad van bestuur van Constructiv. | accord avec le conseil d'administration de Constructiv. |
Art. 9.Onverminderd de sancties toegepast krachtens het koninklijk |
Art. 9.Sans préjudice des sanctions appliquées en vertu de l'arrêté |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et de |
en van artikel 20 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen | l'article 20 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
voor bestaanszekerheid, mag de raad van bestuur van Constructiv de | sécurité d'existence, le conseil d'administration de Constructiv est |
arbeider, die op de voorgeschreven wijze door zijn werkgever | autorisé à priver de la totalité des allocations complémentaires de |
individueel teruggeroepen wordt, en die zich zonder geldige reden niet | chômage, l'ouvrier qui, ayant été rappelé individuellement par son |
op het werk aanbiedt, van al de aanvullende werkloosheidsuitkeringen | employeur selon la procédure prescrite, ne se présente pas au travail |
uitsluiten. | sans motif valable. |
Art. 10.De grensarbeiders die in België tijdelijk werkloos worden |
Art. 10.Les ouvriers frontaliers mis en chômage temporaire en |
gesteld door een bij artikel 1 beoogde onderneming en die, krachtens | Belgique par une entreprise visée à l'article 1er qui reçoivent, en |
artikel 65 van de verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004, de | vertu de l'article 65 du règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004, |
hoofdwerkloosheidsuitkeringen genieten in het land waar ze zijn | les allocations principales de chômage dans le pays où ils sont |
tewerkgesteld, kunnen eveneens de overeenstemmende aanvullende | occupés, peuvent également obtenir les allocations complémentaires |
uitkeringen verkrijgen wanneer ze de voorwaarden vervullen. | correspondantes, s'ils remplissent les conditions. |
Art. 11.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden niet |
Art. 11.Les allocations complémentaires de chômage ne sont pas payées |
uitgekeerd aan de arbeiders die tevens het statuut hebben van | aux ouvriers qui ont également le statut d'indépendant à titre |
zelfstandige in bijberoep in het bouwbedrijf. | complémentaire dans le secteur de la construction. |
HOOFDSTUK VI. - Terugvorderingsmodaliteiten van de aanvullende | CHAPITRE VI. - Modalités de récupération des allocations |
werkloosheidsuitkeringen | complémentaires de chômage |
Art. 12.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk VIII van deze |
Art. 12.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre VIII de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, vordert Constructiv van de werkgever, | présente convention collective de travail, Constructiv réclamera à |
binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van de | l'employeur, dans les limites fixées ci-après, le remboursement des |
aanvullende vergoeding-bouw, bedoeld bij artikel 4, die de | indemnités-construction visées à l'article 4, que les institutions |
instellingen bedoeld in artikel 8 uitbetaald hebben aan de arbeiders | visées à l'article 8 ont payées aux ouvriers qui ont été mis en |
die tijdelijk werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het | chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en cours, si le |
lopende dienstjaar, wanneer het aantal vergoedingen-bouw één of beide van de volgende twee drempels overschrijdt : | nombre de jours-construction dépasse l'un ou les deux seuils suivants : |
a) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen | a) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek); | chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime 6 jours semaine); |
b) Er zijn vergoedingen-bouw toegekend voor meer dan 24 dagen | b) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen | chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
(in de 6-dagenweek). | économiques (dans un régime 6 jours semaine). |
§ 2. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus | |
§ 2. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen | de 24 jours de chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un |
tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek), | |
vordert Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de | régime 6 jours semaine), Constructiv réclame à l'employeur le |
vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge | remboursement des indemnités-construction pour les jours de chômage |
weerverlet boven de vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60ste | temporaire pour cause d'intempéries dépassant le seuil précité des 24 |
jours (jusqu'au 60ème jour inclus). | |
dag). | § 3. Lorsque des indemnités-construction ont été octroyées pour plus |
§ 3. Wanneer vergoedingen-bouw werden toegekend voor meer dan 24 dagen | de 24 jours de chômage temporaire par suite de manque de travail |
tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen | résultant de causes économiques (dans un régime 6 jours semaine), |
(in de 6-dagenweek), vordert Constructiv van de werkgever de | Constructiv réclame à l'employeur le remboursement des |
terugbetaling van de vergoedingen-bouw voor de dagen tijdelijke | indemnités-construction pour les jours de chômage temporaire par suite |
werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen boven de | de manque de travail résultant de causes économiques dépassant le |
vermelde drempel van 24 dagen (tot en met de 60ste dag). In dat geval | seuil précité des 24 jours (jusqu'au 60ème jour inclus). Dans ce cas, |
wordt het bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met : | le montant à rembourser par l'employeur est majoré de : |
- 15 EUR per dag vanaf de 36ste tot en met de 44ste dag; | - 15 EUR par jour du 36ème au 44ème jour inclus; |
- 30 EUR per dag vanaf de 45ste tot en met de 60ste dag. | - 30 EUR par jour du 45ème au 60ème jour inclus. |
HOOFDSTUK VII. - Betalingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding | CHAPITRE VII. - Modalités de paiement de l'indemnité légale |
Art. 13.De vergoeding bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 |
Art. 13.L'indemnité visée à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna "wettelijke | 1978 relative aux contrats de travail (ci-après dénommée "indemnité |
légale") est effectué par les organismes de paiement visés à l'article | |
vergoeding" genoemd) wordt uitbetaald door de bij artikel 8 van de | 8 des statuts de Constructiv, en observant les procédures arrêtées de |
statuten van Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen, mits | |
naleving van de procedures die ter zake in gemeen overleg worden | |
vastgesteld met de raad van bestuur van Constructiv. | commun accord avec le conseil d'administration de Constructiv. |
Art. 14.De betaling van de wettelijke vergoeding is als volgt |
Art. 14.Le paiement de l'indemnité légale s'effectue selon les règles |
geregeld : | suivantes : |
a) Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart | a) Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant |
"rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar is de wettelijke | droit" valable pour l'exercice en cours, l'indemnité légale est |
vergoeding begrepen in de vorstvergoedingen en vergoedingen-bouw die | comprise dans les indemnités-gel ou les indemnités-construction |
in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | octroyées en vertu de la présente convention collective de travail; |
toegekend; b) Aan de arbeiders die niet bedoeld zijn onder a) en die de | b) Aux ouvriers autres que ceux visés sous a) et qui bénéficient de |
hoofdwerkloosheidsuitkering genieten, betalen de | l'allocation principale de chômage, les organismes de paiement paient |
uitbetalingsinstellingen de wettelijke vergoeding : | l'indemnité légale : |
- voor de dagen tijdelijke werkloosheid waarvoor zij de | - pour les jours de chômage temporaire pour lesquels ils auraient pu |
vorstvergoeding in toepassing van hoofdstuk II van deze collectieve | bénéficier de l'indemnité-gel en application du chapitre II de la |
arbeidsovereenkomst hadden kunnen genieten, mochten zij recht hebben | présente convention, s'ils avaient eu le droit à cette indemnité; |
gehad op deze vergoeding; | |
- voor de andere dagen tijdelijke werkloosheid ten gevolge van gebrek | - pour les autres jours de chômage temporaire par suite de manque de |
aan werk om economische redenen, weerverlet of technische stoornis, | travail résultant de causes économiques, d'intempéries ou d'un |
ten belope van 60 dagen per dienstjaar (uitgedrukt in een regeling van | accident technique, à concurrence de 60 jours par exercice (exprimé |
6 vergoedbare dagen per week). | dans un régime de 6 jours indemnisables par semaine). |
De vergoeding bedraagt 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid | L'indemnité s'élève à 2 EUR par jour de chômage temporaire exprimé |
uitgedrukt in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week (het | dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine (le nombre de |
aantal vergoede dagen dat uitgedrukt is in een regeling van 6 | jours indemnisés exprimé dans un régime de 6 jours indemnisables par |
vergoedbare dagen per week wordt omgezet naar het overeenstemmend | semaine est converti pour obtenir le nombre de jours correspondant |
aantal dagen in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week); | dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine); |
c) Voor de dagen tijdelijke werkloosheid wegens schorsing van de | c) Pour les jours de chômage temporaire résultant d'une suspension du |
arbeidsovereenkomst bedoeld in de artikelen 49, 50 en 51 van de | contrat de travail visée aux articles 49, 50 et 51 de la loi précitée |
voormelde wet van 3 juli 1978 waarvoor Constructiv noch een | du 3 juillet 1978 pour lesquels Constructiv n'octroie ni |
vorstvergoeding of vergoeding-bouw, noch de wettelijke vergoeding | d'indemnité-gel ou d'indemnité-construction, ni l'indemnité légale, |
toekent, betaalt de werkgever de wettelijke vergoeding aan de | c'est l'employeur qui paie l'indemnité légale à l'ouvrier. |
arbeider. Als bewijs van uitputting van zijn rechten bij Constructiv, ontvangt | Comme preuve de l'épuisement de ses droits auprès de Constructiv, |
de arbeider van zijn uitbetalingsinstelling een attest dat hij aan | l'ouvrier reçoit de son organisme de paiement une attestation qu'il |
zijn werkgever moet overhandigen om de betaling te bekomen. Het attest | doit remettre à son employeur pour obtenir le paiement de l'indemnité |
vermeldt de datum vanaf wanneer de werkgever moet tussenkomen tot op | légale. Sur l'attestation figure la date à partir de laquelle |
het einde van het dienstjaar. De door de werkgever te betalen | l'employeur doit intervenir jusqu'à la fin de l'exercice. L'indemnité |
vergoeding bedraagt minimum 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid. | que l'employeur doit payer s'élève au moins à 2 EUR par jour de chômage temporaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Terugvorderingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding | CHAPITRE VIII. - Modalités de récupération de l'indemnité légale |
Art. 15.§ 1. Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk VI van deze |
Art. 15.§ 1er. Sous réserve des dispositions du chapitre VI de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, vordert Constructiv van de werkgever, | présente convention collective de travail, Constructiv réclamera à |
binnen de perken zoals hierna bepaald, de terugbetaling van de bij | l'employeur, dans les limites telles que fixées ci-après, le |
artikel 13 bedoelde wettelijke vergoedingen (of gedeelte van de | remboursement des indemnités légales visées à l'article 13 (ou partie |
vergoedingen-bouw dat daarmee overeenstemt), die de instellingen | des indemnités-construction qui y correspondent), que les institutions |
bedoeld in artikel 8 uitbetaald hebben aan de arbeiders die tijdelijk | visées à l'article 8 ont payées aux ouvriers qui ont été mis en |
werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het lopende | chômage temporaire par l'employeur durant l'exercice en cours, si le |
dienstjaar, wanneer het aantal wettelijke vergoedingen (hetzij alleen | nombre d'indemnités légales (soit octroyées seules, soit en tant que |
toegekend, hetzij als gedeelte van de vergoedingen-bouw) één of beide | partie des indemnités-construction) dépasse l'un ou les deux seuils |
van de volgende twee drempels overschrijdt : | suivants : |
a) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen | a) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de 6-dagenweek); | chômage temporaire pour cause d'intempéries (dans un régime 6 jours semaine); |
b) Er zijn wettelijke vergoedingen toegekend voor meer dan 24 dagen | b) Des indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours de |
tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen | chômage temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
(in de 6-dagenweek). | économiques (dans un régime 6 jours semaine). |
Bij de berekening van deze drempels wordt geen rekening gehouden met | Lors du calcul de ces seuils, les indemnités légales payées (soit |
de wettelijke vergoedingen betaald (hetzij alleen, hetzij als gedeelte | seules, soit comme partie des indemnités-gel) pour les périodes de gel |
van de vergoedingen-vorst) voor de vorstperiodes of periodes van | ou pour les périodes de neige persistante visées à l'article 2 ne sont |
blijvende sneeuw bedoeld in artikel 2. De wettelijke vergoedingen | pas prise en compte. Les indemnités légales payées pour ces périodes |
betaald voor deze vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw | de gel ou de neige persistante ne sont pas récupérées. |
worden niet teruggevorderd. | |
§ 2. Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart | § 2. Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant |
"rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar, vordert | droit" valable pour l'exercice en cours, Constructiv réclame à |
Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke | l'employeur le remboursement des indemnités légales (comme partie de |
vergoedingen (als gedeelte van de vergoeding-bouw) : | l'indemnité-construction) : |
a) voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge | a) pour les 24 premiers jours de chômage temporaire pour cause |
d'intempérie lorsque des indemnités-construction sont octroyées pour | |
weerverlet wanneer vergoedingenbouw zijn toegekend voor meer dan 24 | plus de 24 jours chômage temporaire pour cause d'intempérie (dans un |
dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge weerverlet (in de | |
6-dagenweek); | régime 6 jours semaine); |
b) voor de eerste 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan | b) pour les 24 premiers jours de chômage temporaire par suite de |
werk om economische redenen wanneer vergoedingen-bouw zijn toegekend | manque de travail résultant de causes économiques lorsque des |
voor meer dan 24 dagen tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk | indemnités-construction sont octroyées pour plus de 24 jours chômage |
om economische redenen (in de 6-dagenweek). | temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
économiques (dans un régime 6 jours semaine). | |
§ 3. Voor de arbeiders die niet bedoeld zijn onder § 2 vordert | § 3. Pour les ouvriers qui ne sont pas visés au § 2, Constructiv |
Constructiv van de werkgever de terugbetaling van de wettelijke | réclame à l'employeur le remboursement des indemnités légales pour |
vergoedingen voor alle dagen tijdelijke werkloosheid ingevolge | tous les jours de chômage économique pour cause d'intempéries et par |
weerverlet en wegens gebrek aan werk om economische redenen (tot en | suite de manque de travail résultant de causes économiques (jusqu'au |
met de 60ste dag), ook al werd slechts één van de twee voormelde | 60ème jour inclus), même si l'un de ces deux seuils seulement a été |
drempels overschreden. | dépassé. |
Indien de wettelijke vergoeding werd uitbetaald voor tijdelijke | Au cas où l'indemnité légale aurait été payée pour du chômage |
werkloosheid wegens gebrek aan werk om economische redenen, wordt het | temporaire par suite de manque de travail résultant de causes |
bedrag dat de werkgever moet terugbetalen verhoogd met : | économiques, le montant à rembourser par l'employeur est majoré de : |
- 15 EUR per dag vanaf de 36ste tot en met de 44ste dag; | - 15 EUR par jour du 36ème au 44ème jour inclus; |
- 30 EUR per dag vanaf de 45ste tot en met de 60ste dag. | - 30 EUR par jour du 45ème au 60ème jour inclus. |
HOOFDSTUK IX. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions générales |
Art. 16.De bij artikel 23 van de statuten van Constructiv voorziene |
Art. 16.L'organisme patronal prévu par l'article 23 des statuts de |
patronale instelling is belast met de administratieve, boekhoudkundige | Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et |
en financiële organisatie van de verrichtingen die voortspruiten uit | financière des opérations résultant de l'application de la présente |
de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 17.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen |
Art. 17.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur | soumis par la partie la plus diligente au conseil d'administration de |
van Constructiv. | Constructiv. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2017 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2017 et |
kracht te zijn op 30 september 2019. | expire le 30 septembre 2019. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |