Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord national 2017-2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord |
nationaal akkoord 2017-2018 (1) | national 2017-2018 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten | travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord |
nationaal akkoord 2017-2018. | national 2017-2018. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 | Convention collective de travail du 27 juin 2017 |
Nationaal akkoord 2017-2018 (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer | Accord national 2017-2018 (Convention enregistrée le 26 juillet 2017 |
140574/CO/149.02) | sous le numéro 140574/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met inachtname van | La présente convention collective de travail est conclue en tenant |
de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van 21 | compte de la convention collective de travail interprofessionnelle n° |
maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor de | 119 du 21 mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du coût |
loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018. | salarial pour la période 2017-2018. |
Art. 3.Procedure |
Art. 3.Procédure |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | la Direction générale Relations Collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Art. 4.Augmentation des salaires |
§ 1. Op 1 juli 2017 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met | § 1er. Le 1er juillet 2017, tous les salaires horaires minimums |
1,1 pct.. | sectoriels sont augmentés de 1,1 p.c.. |
§ 2. Op 1 juli 2017 worden ook alle effectieve brutolonen met 1,1 pct. | § 2. Le 1er juillet 2017, tous les salaires bruts effectifs sont |
verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare marge op | augmentés de 1,1 p.c., sauf pour les entreprises où la marge est |
een alternatieve manier wordt ingevuld via een ondernemingsenveloppe. | concrétisée de façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise. |
§ 3. Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart | § 3. Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de |
of indien het overleg tegen 30 september 2017 niet uitmondt in een | l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion |
collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve bruto uurlonen | d'une convention collective de travail avant le 30 septembre 2017, |
tous les salaires horaires bruts effectifs des ouvriers seront | |
van de arbeiders vanaf 1 juli 2017 verhoogd met 1,1 pct.. | augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2017. |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
§ 1. De ondernemingen kunnen op 1 juli 2017 de beschikbare maximale | § 1er. Les entreprises peuvent au 1er juillet 2017 affecter la marge |
loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier | salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de |
invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding ervan | façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise |
kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. | récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être |
négociée au niveau de l'entreprise. | |
Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met | Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
§ 2. Voor ondernemingen met vakbondsafvaardiging verloopt de procedure | charges sociales). § 2. Dans les entreprises où une délégation syndicale est instituée, |
voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding van het | la procédure de négociation concernant l'affectation du budget |
recurrent budget in 2 stappen : | récurrent s'effectue en 2 étapes : |
a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations |
alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan over een bedrijfseigen | l'entreprise doivent être d'accord sur le principe de l'affectation de |
besteding van de enveloppe. | l'enveloppe au niveau de l'entreprise. |
In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op | Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au |
groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al | niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté de |
dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze | négocier ou non mais aussi sur le niveau auquel ces négociations |
onderhandelingen zullen gevoerd worden; | seront menées; |
b) Indien besloten wordt tot een ondernemingsoverleg over de besteding | b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur |
van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2017 leiden tot het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst. § 3. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde procedure gevolgd. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van de enveloppe, moet de collectieve arbeidsovereenkomst worden ondertekend tussen de werkgever en alle in het paritair subcomité vertegenwoordigde vakbonden. Opmerking | une affectation de l'enveloppe, celle-ci devra déboucher, au plus tard le 30 septembre 2017, sur la conclusion d'une convention collective de travail. § 3. La même procédure sera suivie dans les entreprises sans délégation syndicale. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une affectation de l'enveloppe, la convention collective de travail doit être signée entre l'employeur et toutes les organisations syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire. Remarque La convention collective de travail relative aux salaires horaires du |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 9 oktober 2015, | 9 octobre 2015, enregistrée sous le numéro 130563/CO/149.02 et rendue |
geregistreerd onder het nummer 130563/CO/149.02 en algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad | obligatoire le 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 14 septembre 2016), |
van 14 september 2016), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 juli | sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017, et ce pour une |
2017, en dit voor onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Art. 6.Fonds van bestaanszekerheid (FBZ) |
Art. 6.Fonds de sécurité d'existence (FSE) |
§ 1. De oudere werknemers die hun arbeidsduur in het kader van de | § 1er. Les travailleurs âgés qui dans le cadre de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 verminderen | collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, diminueront leur durée |
met 1/5de of de helft omwille van opname van een landingsbaan tijdens | de travail à mi-temps ou d'l/5ème temps dans le cadre de l'aménagement |
de periode vanaf 1 juli 2017 tot en met 30 juni 2019 openen het recht | de fin de carrière, au cours de la période du 1er juillet 2017 au 30 |
op een aanvullende vergoeding betaald door het FBZ. | juin 2019 ouvrent le droit à une indemnité complémentaire versée par |
Deze aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf 60 jaar of vanaf 55 | le FSE. Cette indemnité complémentaire est attribuée à partir de 60 ans ou à |
jaar, in de gevallen bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. | partir de 55 ans, dans les conditions de la convention collective de |
127 van 21 maart 2017, en dit tot de wettelijke leeftijd van het | travail n° 127 du 21 mars 2017, et ce jusqu'à l'âge légal de la |
pensioen. | pension de retraite. |
Het bedrag van deze vergoeding wordt vastgesteld : | Le montant de cette indemnité est fixé : |
- op 29,92 EUR per maand voor een vermindering met 1/5de; | - à 29,92 EUR par mois pour une diminution d'1/5ème temps; |
- op 74,81 EUR per maand voor een vermindering met 1/2 (halftijds). | - à 74,81 EUR par mois pour une diminution d'un mi-temps. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2018 worden alle aanvullende vergoedingen | § 2. A partir du 1er janvier 2018, toutes les indemnités |
geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2016 | complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales |
en op 1 februari 2017 (de sociale index van de maand januari van het | réelles au 1er février 2016 et au 1er février 2017 (l'index social du |
kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand | mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du |
januari van het voorgaande kalenderjaar). | mois de janvier de l'année calendrier précédente). |
Door deze berekening, met name 0,27 pct. op 1 februari 2016 en 1,38 | Par le biais de ce calcul, à savoir 0,27 p.c. le 1er février 2016 et |
pct. op 1 februari 2017, worden de aanvullende vergoedingen met 1,65 | 1,38 p.c. le 1er février 2017, les indemnités complémentaires sont |
pct. geïndexeerd. | indexées de 1,65 p.c.. |
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2018 als | De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er |
volgt verhoogd : | janvier 2018 comme suit : |
- aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 11,18 EUR per | - indemnité complémentaire chômage temporaire : 11,18 EUR par |
werkloosheidsuitkering en 5,59 EUR per halve werkloosheidsuitkering; | allocation de chômage et 5,59 EUR par demi-allocation de chômage; |
- aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid : 6,28 EUR per | - indemnité complémentaire chômage complet : 6,28 EUR par allocation |
werkloosheidsuitkering en 3,14 EUR per halve werkloosheidsuitkering; | de chômage et 3,14 EUR par demi-allocation de chômage; |
- aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid voor oudere | - indemnité complémentaire de chômage complet pour chômeurs âgés : |
werklozen : 6,28 EUR per werkloosheidsuitkering en 3,14 EUR per halve | 6,28 EUR par allocation de chômage et 3,14 EUR par demi-allocation de |
werkloosheidsuitkering; | chômage; |
- aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid : 2,34 EUR per | - indemnité complémentaire incapacité de travail : 2,34 EUR par |
RIZIV-uitkering en 1,17 EUR per halve RIZIV-uitkering; | allocation INAMI et 1,17 EUR par demi-allocation INAMI; |
- aanvullende vergoeding bij arbeidsongeschiktheid voor oudere zieken | - indemnité complémentaire incapacité de travail pour malades âgés : |
: 6,28 EUR per RIZIVuitkering en 3,14 EUR per halve RIZIV-uitkering; | 6,28 EUR par allocation INAMI et 3,14 EUR par demi-allocation INAMI; |
- aanvullende vergoeding bij sluiting : 304,16 EUR + 15,34 EUR/jaar | - indemnité complémentaire fermeture : 304,16 EUR + 15,34 EUR/an avec |
met een maximum van 1 003,26 EUR; | un maximum de 1 003,26 EUR; |
- aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 76,04 EUR/maand; | - indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 76,04 EUR/mois; |
- aanvullende vergoeding bij een landingsbaan : 30,41 EUR/maand tot | - indemnité complémentaire pour emploi fin carrière : 30,41 EUR/mois |
een vermindering met 1/5de en 76,04 EUR/maand voor een vermindering | pour une diminution d'1/5ème temps et 76,04 EUR/mois pour une |
met 1/2. | diminution d'1/2. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2016 inzake | La convention collective de travail du 13 septembre 2016 relative à la |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 135636/CO/149.02 en algemeen verbindend | sous le numéro 135636/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 31 januari 2017 (Belgisch | du 31 janvier 2017 (Moniteur belge du 14 février 2017), sera adaptée |
Staatsblad van 14 februari 2017), zal vanaf 1 januari 2017 in die zin | en ce sens à partir du 1er janvier 2017 et ce pour une durée |
worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | indéterminée. |
Art. 7.Eindejaarspremie |
Art. 7.Prime de fin d'année |
Bij elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst die plaatsvindt vanaf | Pour toute fin du contrat de travail intervenant à partir du 1er |
1 juli 2017, heeft de werknemer recht heeft op een eindejaarspremie, | juillet 2017, le travailleur a droit à une prime de fin d'année |
berekend in verhouding tot de prestaties geleverd tijdens de | établie au prorata des prestations fournies au cours de la période de |
referentieperiode. | référence. |
In afwijking van vorige alinea, bestaat het pro ratarecht niet in | Par dérogation à l'alinéa précédent, le droit au prorata n'existe pas |
geval van ontslag om dringende reden of opzegging door een werknemer | en cas de licenciement pour motif grave ou de démission du travailleur |
met minder dan 3 jaar anciënniteit. | qui compte moins de 3 ans d'ancienneté. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de eindejaarspremie van 28 | La convention collective de travail du 28 mars 2014, relative à la |
maart 2014, geregistreerd onder het nummer 121743/CO/149.02 en | prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 121743/CO/149.02 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 januari | rendue obligatoire le 8 janvier 2015 (Moniteur belge du 6 février |
2015 (Belgisch Staatsblad van 6 februari 2015), zal vanaf 1 juli 2017 | 2015), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017, et ce |
in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 8.Plans de formation d'entreprise |
Om een kwaliteitsvol overleg over de bedrijfsopleidingsplannen te | Afin de garantir une concertation de qualité sur les plans de |
verzekeren, dienen de besprekingen op ondernemingsvlak, zoals bepaald | formation d'entreprise, les discussions au niveau d'entreprise, telles |
in artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november | quelles définies à l'article 9 de la convention collective de travail |
2015 inzake vorming en opleiding, vóór 15 november van het voorgaande | du 16 novembre 2015 relative à la formation, doivent être entamées |
kalenderjaar te worden aangevat. | avant le 15 novembre de l'année calendrier précédente. |
Art. 9.Werkgroep "vorming" |
Art. 9.Groupe de travail "formation" |
De sociale partners verbinden zich ertoe om tegen 31 oktober 2017, | Les partenaires sociaux s'engagent à discuter de la formation avant le |
vorming in een werkgroep met Educam te bespreken. | 31 octobre 2017 dans un groupe de travail avec Educam. |
De werkgroep zal onder andere volgende thema's behandelen : het | Ce groupe de travail traitera entre autres les thèmes suivants : la |
groeipad, de omschrijving van vorming, afdwingbaarheid van het | trajectoire de croissance, des critères de formation, force exécutoire |
opleidingsCV, nieuwe leervormen en opleidingsbehoeften (mentorschap, | CV formation, nouvelles formes d'enseignement et besoins de formation |
HEV,...), vereenvoudiging van het opleidingsplan, incentives voor | (parrainage, HEV,...), simplification des plans de formation, |
incitants pour des certains groupes cibles et formations pour les | |
bepaalde doelgroepen en knelpuntopleidingen, mogelijkheid voor | métiers en pénurie, possibilité pour des employeurs occupant du |
werkgevers met personeel om deel te nemen aan vorming, begeleidende | personnel de participer à la formation, mesures d'accompagnement par |
maatregelen door Educam,... | Educam,... |
Als gevolg van deze besprekingen zal een collectieve | Suite à ces discussions, une convention collective de travail sera |
arbeidsovereenkomst worden gesloten tegen 30 november 2017. | conclue pour le 30 novembre 2017. |
Art. 10.Initiatieven voor instroom |
Art. 10.Initiatives pour favoriser "l'entrée" |
De sociale partners menen dat de intrede van nieuwe werknemers in de | Les partenaires sociaux considèrent que l'arrivée de nouveaux |
sector een belangrijke uitdaging is, zowel voor de ondernemingen als | travailleurs dans le secteur est un enjeu important aussi bien pour |
voor de sector. | les entreprises que pour le secteur. |
De sociale partners spreken daarom af om tegen 31 december 2017 | Ainsi, les partenaires sociaux se mettent d'accord pour élaborer des |
concrete initiatieven voor instroom uit te werken, om vanaf 1 januari | initiatives concrètes pour favoriser "l'entrée" pour le 31 décembre |
2018 te worden ingevoerd. | 2017, pour une entrée en vigueur au 1er janvier 2018. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 16 | La convention collective de travail relative à la formation du 16 |
november 2015, geregistreerd onder het nummer 131221/CO/149.02 en | novembre 2015, enregistrée sous le numéro 131221/CO/149.02 et rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 november | |
2016 (Belgisch Staatsblad van 22 december 2016), zal vanaf 1 juli 2017 | obligatoire le 6 novembre 2016 (Moniteur belge du 22 décembre 2016) |
in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017, et ce pour une |
durée indéterminée. | |
HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk | CHAPITRE V. - Travail faisable |
Art. 11.Uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Art. 11.Elaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable |
De sociale partners verbinden zich ertoe de inspanningen om een | Les partenaires sociaux s'engagent à continuer les efforts pour |
l'élaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable. | |
sectoraal model van werkbaar werk te ontwikkelen verder te zetten. | Dans cette perspective un groupe de travail "travail faisable" est |
Hiertoe wordt een werkgroep "werkbaar werk" opgericht die tegen 31 | constitué qui discutera avant le 31 décembre 2017 entre autres des |
december 2017 onder andere volgende thema's zal bespreken : | thèmes suivants : initiatives pour assurer l'emploi des travailleurs |
initiatieven om de tewerkstelling van oudere werknemers en het | âgés et l'équilibre vie privée/vie professionnelle, avis sur la |
evenwicht tussen beroeps- en privéleven te verzekeren, loopbaan- en | carrière professionnelle et la formation, travail adapté ou autre |
opleidingsadvies, aangepast of ander werk, analyse van | fonction, analyse des absences au travail,... |
afwezigheden,... | |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE VI. Temps de travail et flexibilité |
Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer des augmentations |
loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 13.Flexibiliteit |
Art. 13.Flexibilité |
De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst flexibiliteit komt tot 30 | La convention collective de travail sectorielle flexibilité |
juni 2019 overeen met de wettelijke regeling van artikel 20bis, § 1 | correspondra jusqu'au 30 juin 2019 au régime légal de l'article 20bis, |
van de arbeidswet van 16 maart 1971. | § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, geregistreerd | La convention collective de travail du 9 octobre 2015, enregistrée |
onder het nummer 130566/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij | sous le numéro 130566/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 21 juli 2016 (Belgisch Staatsblad van 19 | du 21 juillet 2016 (Moniteur belge du 19 septembre 2016), sera adaptée |
september 2016), wordt in die zin aangepast en verlengd vanaf 1 juli 2017 tot en met 30 juni 2019. | en ce sens et prolongée, à partir du 1er juillet 2017 et jusqu'au 30 juin 2019 inclus. |
Art. 14.Vrijwillige overuren |
Art. 14.Heures supplémentaires volontaires |
§ 1er. Moyennant une convention collective de travail d'entreprise | |
§ 1. Mits vóór 30 juni 2019 een collectieve arbeidsovereenkomst op | conclue avant le 30 juin 2019 avec toutes les organisations syndicales |
ondernemingsvlak wordt gesloten met alle vakorganisaties | représentées dans la délégation syndicale (ou à défaut, avec toutes |
vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, met | les organisations syndicales représentées dans la commission |
alle vakorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité, kan voor | paritaire), le montant des heures supplémentaires volontaires peut |
een periode die loopt tot maximum 31 december 2019 het aantal | |
vrijwillige overuren worden verhoogd van 100 uur tot maximum 130 uur | être porté de 100 heures à maximum 130 heures par année calendrier |
per kalenderjaar. | pour une période allant maximum jusqu'au 31 décembre 2019. |
§ 2. De in uitvoering van § 1 gesloten ondernemings-collectieve | § 2. La convention collective de travail d'entreprise conclue en |
arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene | application du § 1er est déposée au Greffe de la Direction générale |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Relations Collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een | Travail et Concertation sociale et une copie de celle-ci est |
kopie ervan wordt gelijktijdig overgemaakt aan de voorzitter van het | simultanément transmise au président de la commission paritaire. |
paritair comité. § 3. De toepassing van de mogelijkheid om de vrijwillige overuren te | § 3. La possibilité de porter les heures supplémentaires volontaires |
verhogen op ondernemingsvlak zal het voorwerp zijn van een sectorale | au niveau de l'entreprise fera l'objet d'une évaluation au niveau |
evaluatie tegen 30 juni 2018. | sectoriel pour le 30 juin 2018. |
Art. 15.Loopbaansparen |
Art. 15.Epargne carrière |
Sociale partners komen overeen om de interprofessionele besprekingen | Les partenaires sociaux conviennent de suivre attentivement la |
over het loopbaansparen van nabij op te volgen. | discussion interprofessionnelle sur l'épargne-carrière. |
HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur |
Art. 16.Inzetbaarheidsverhogende maatregelen |
Art. 16.Mesures augmentant l'employabilité |
Rekening houdend met artikel 39ter van de wet van 3 juli 1978 | Compte tenu avec l'article 39ter de la loi du 3 juillet 1978 sur les |
betreffende de arbeidsovereenkomsten engageren partijen zich om | contrats de travail, les parties s'engagent à élaborer des mesures |
inzetbaarheidsverhogende maatregelen uit te werken in een werkgroep tegen 31 december 2018. | augmentant l'employabilité dans un groupe de travail pour le 31 décembre 2018. |
Art. 17.Inventaris van loon- en arbeidsvoorwaarden |
Art. 17.Inventaire des conditions de travail et de salaire |
§ 1. Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake het opmaken | § 1er. Les parties s'engagent à poursuivre les travaux relatifs à |
van een inventaris van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de | l'inventaire des conditions de travail et de salaire des ouvriers et |
arbeiders als de bedienden van ondernemingen die behoren tot het | des employés des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor het koetswerk. | paritaire pour la carrosserie. |
Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken | Elles recommandent de faire une même étude comparative au niveau des |
op het vlak van de onderneming. | entreprises. |
§ 2. In het kader van de mogelijke hertekening van het paritair | § 2. Dans le cadre de la refonte possible du paysage paritaire, une |
landschap wordt ook een vergelijkende studie gemaakt tussen de loon- | étude comparée sera faite entre les conditions de travail et de |
en arbeidsvoorwaarden van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en | salaire de la Souscommission paritaire pour la carrosserie et celles |
deze van de paritaire (sub)comités 112, 149.01, 149.03 en 149.04. | des (sous-)commissions paritaires 112, 149.01, 149.03 et 149.04. |
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière |
Art. 18.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 18.Crédit-temps et diminution de la carrière |
§ 1. Voor de periode van 1 juli 2017 tot 30 juni 2019 kan het recht op | § 1er. Pour la période du 1er juillet 2017 jusqu'au 30 juin 2019 le |
halftijds/voltijds tijdskrediet met motief tot 24 maanden, zoals | droit au crédit-temps à mi-temps/à temps plein avec motif jusqu'à 24 |
voorzien in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | mois, tel que prévu dans l'article 3 de la convention collective de |
oktober 2015, op ondernemingsvlak bij collectieve arbeidsovereenkomst | travail du 9 octobre 2015, peut être porté jusqu'à 51 mois moyennant |
worden uitgebreid tot 51 maanden voor het tijdskrediet met motief | une convention collective de travail d'entreprise, pour le |
zorg, overeenkomstig artikel 4, § 1, a), b) en c) van de collectieve | crédit-temps avec motif soins, conformément à l'article 4, § 1er, a), |
b) et c) de la convention collective de travail n° 103 du 27 juillet | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juli 2012, en tot 36 maanden voor | 2012, et jusqu'à 36 mois pour le crédit-temps avec motif formation, |
het tijdskrediet met motief opleiding, overeenkomstig artikel 4, § 2 | conformément à l'article 4, § 2 de la même convention collective de |
van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van | § 2. En exécution de la convention collective de travail n° 127 du |
de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd op 55 | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge auquel les ouvriers |
jaar gebracht voor de periode 2017-2018 voor arbeiders die hun | peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème temps ou d'un |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in | mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
een zwaar beroep. | 2017-2018. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en | La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative au |
loopbaanvermindering van 9 oktober 2015, geregistreerd onder het | crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro |
nummer 131263/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard op 13 | 131263/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 13 février |
februari 2017 (Belgisch Staatsblad van 3 maart 2017), zal met ingang | 2017 (Moniteur belge du 3 mars 2017) sera adaptée en ce sens à partir |
van 1 juli 2017 in die zin worden aangepast. | du 1er juillet 2017. |
Art. 19.Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Art. 19.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
§ 1. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 40 jaar loopbaan | § 1er. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 40 ans de carrière |
In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 van de Nationale | convention collective de travail n° 124 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au |
arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de | moment où leur contrat de travail prend fin, peuvent justifier d'un |
arbeidsovereenkomst, een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen | passé professionnel de 40 années et qui au plus tard le 31 décembre |
en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of | 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 |
uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de | En application de la convention collective de travail n° 125 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 2. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 35 jaar loopbaan in zwaar beroep | § 2. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 35 ans de carrière dans un métier |
In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei | lourd En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de Nationale | convention collective de travail n° 122 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers ayant été |
arbeiders die in een zwaar beroep worden tewerkgesteld die, op het | occupés dans le cadre d'un métier lourd qui, au moment où leur contrat |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, een | prend fin, peuvent justifier d'un passé professionnel de 35 ans, et |
beroepsverleden van 35 jaar kunnen bewijzen, en die uiterlijk op 31 | |
december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december | qui au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou |
2018, 59 jaar of ouder zijn. | au plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de | En application de la convention collective de travail n° 122 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil National du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 3. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 | § 3. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 33 ans de carrière dont 20 ans de |
jaar nachtarbeid | travail de nuit |
In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale | convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui, au |
arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de | moment où leur contrat prend fin peuvent justifier d'un passé |
arbeidsovereenkomst, een beroepsverleden van minstens 33 jaar hebben | professionnel de minimum 33 ans et ayant travaillé pendant minimum 20 |
en minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een nachtregeling zoals voorzien | ans dans un régime de nuit, comme prévu par la convention collective |
in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, en die | de travail n° 46 du 23 mars 1990, et qui au plus tard le 31 décembre |
uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op | 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 |
31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. | sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de | En application de la convention collective de travail n° 121 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 4. SWT op 58 jaar (of 59 jaar) na 33 jaar loopbaan in een zwaar | § 4. RCC à 58 ans (ou 59 ans) après 33 ans de carrière dans un métier |
beroep | lourd |
In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale | convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de | du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers ayant été |
arbeiders die in een zwaar beroep worden tewerkgesteld die, op het | occupés dans le cadre d'un métier lourd qui, au moment où leur contrat |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, een | prend fin, peuvent justifier d'un passé professionnel de 33 ans, et |
beroepsverleden van 33 jaar kunnen bewijzen, en die uiterlijk op 31 | |
december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december | qui au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou |
2018, 59 jaar of ouder zijn. | au plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de | En application de la convention collective de travail n° 121 du |
Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op | Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans |
58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op | pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 |
59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. | ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. |
§ 5. Aangepaste beschikbaarheid | § 5. Disponibilité adaptée |
De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de | |
verplichting aangepast beschikbaar te zijn in de zin van het artikel | Les ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de |
22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van | disponibilité adaptée conformément à l'article 22, § 3 de l'arrêté |
werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007. | royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise du 3 mai 2007. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
met bedrijfstoeslag zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 januari | avec complément d'entreprise sera élaborée en ce sens, à partir du 1er |
2017 tot en met 31 december 2018. | janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. |
§ 6. Aanvullende vergoeding | § 6. Indemnité complémentaire |
De betaling van de aanvullende vergoedingen en de werkgeversbijdragen | Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations |
voor de regelingen inzake stelsel van werkloosheid met | patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, |
bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in de § § 1 tot en met 4 van dit | tels que repris aux § § 1er à 4 du présent article, est entièrement |
artikel, wordt volledig ten laste genomen door het fonds voor | pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. |
bestaanszekerheid. | |
De betaling van de aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdrage | Le paiement de l'indemnité complémentaire pour le régime de chômage |
voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
vanaf 60 jaar na 40 jaar loopbaan wordt volledig ten laste genomen | avec complément d'entreprise à partir de 60 ans après 40 ans de |
door het fonds voor bestaanszekerheid. | carrière est entièrement pris en charge par le fonds de sécurité |
d'existence. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2016 inzake | La convention collective de travail du 13 septembre 2016 relative à la |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 135636/CO/149.02 en algemeen verbindend | sous le numéro 135636/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 31 januari 2017 (Belgisch | du 31 janvier 2017 (Moniteur belge du 14 février 2017) sera adaptée en |
Staatsblad van 14 februari 2017) zal vanaf 1 januari 2017 in die zin | ce sens à partir du 1er janvier 2017, et ce pour une durée |
worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | indéterminée. |
HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg | CHAPITRE IX. - Participation et concertation |
Art. 20.Werknemersvertegenwoordiging |
Art. 20.Représentation des travailleurs |
Voor de duur van het akkoord 2017-2018 worden de bepalingen inzake de | Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées |
werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 16 van het nationaal | à l'article 16 de l'accord national 2015-2016 (130424/CO/149.02) sont |
akkoord 2015-2016 (130424/CO/149.02), verlengd. | prorogées pour la durée de l'accord national 2017-2018. |
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, | Concrètement, cela signifie que dans les entreprises où il ne faut |
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de | plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de |
vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling | prévention et de protection au travail et/ou de la délégation |
van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet | syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les |
langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair | délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être |
licenciés que si la sous-commission paritaire, convoquée sur | |
subcomité samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen | initiative du président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement |
is en zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, | dans les 30 jours suivant la notification au président. Cette |
heeft uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in | procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute grave. |
geval van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Het niet-eerbiedigen | |
van de procedure wordt gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk | Le nonrespect de la procédure est assimilé à un licenciement |
ontslag en in dat geval is de werkgever aan de betrokken | manifestement déraisonnable et, dans ce cas, l'employeur devra verser |
werknemersafgevaardigde een schadevergoeding gelijk aan 17 weken loon verschuldigd. | une indemnité au délégué correspondant à 17 semaines de rémunération. |
Art. 21.Vakbondsvorming |
Art. 21.Formation syndicale |
De termijn waarbinnen de meest representatieve organisaties hun | Le délai dans lequel les organisations les plus représentatives |
aanvraag van toegestane afwezigheid voor het volgen van | doivent introduire chez l'employeur leur demande d'autorisation |
vakbondsvorming moeten indienen bij de werkgever wordt verlaagd van 3 | d'absence pour suivre des cours de formation syndicale sera diminué de |
weken naar 2 weken. | 3 à 2 semaines. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake | La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à la |
vakbondsvorming, geregistreerd onder het nummer 104913/CO/149.02, | formation syndicale, enregistrée sous le numéro 104913/CO/149.02, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 december | rendue obligatoire par arrêté royal du 1er décembre 2011 (Moniteur |
2011 (Belgisch Staatsblad van 17 januari 2012), wordt in die zin | belge du 17 janvier 2012), sera adaptée en ce sens, et ce pour une |
gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
HOOFDSTUK X. - Technische aanpassingen
Art. 22.Loopbaan- en anciënniteitsverlof voor deeltijdse werknemers Vanaf 1 januari 2018 kunnen deeltijdse arbeiders hun recht op loopbaan- en anciënniteitsverlof slechts uitoefenen in verhouding tot hun arbeidsstelsel op het ogenblik van opname van het verlof. Commentaar : In tussentijd blijven de bepalingen die in de ondernemingen van toepassing zijn en die stroken met de sectorale akkoorden van toepassing. Opmerking |
CHAPITRE X. - Adaptations techniques
Art. 22.Congé de carrière et d'ancienneté des travailleurs à temps partiel A partir du 1er janvier 2018, des travailleurs à temps partiel ne peuvent exercer leur droit aux congés de carrière et d'ancienneté que proportionnellement au régime de travail en vigueur au moment de la prise du congé. Commentaire : Dans l'intervalle, les dispositions applicables dans les entreprises et qui concordent avec les accords sectoriels restent d'application. Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011 betreffende | La convention collective de travail du 28 septembre 2011 relative au |
het anciënniteitsverlof, geregistreerd onder het nummer | |
106626/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | congé d'ancienneté, enregistrée sous le numéro 106626/CO/149.02 et |
besluit van 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2013), en de | rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2013 (Moniteur belge |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het | du 8 mai 2013) et la convention collective de travail du 9 octobre |
loopbaanverlof, geregistreerd onder het nummer 130564/CO/149.02 en | 2015 relative au congé d'ancienneté, enregistrée sous le numéro |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 | 130564/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet |
(Belgisch Staatsblad van 23 september 2016), zullen vanaf 1 januari | 2016 (Moniteur belge du 23 septembre 2016), seront adaptées en ce sens |
2018 in deze zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | à partir du 1er janvier 2018, et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Geboorteverlof |
Art. 23.Congé de naissance |
In overeenstemming met artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978, | Conformément à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978, modifiée |
zoals gewijzigd door de wet van 13 april 2011 (Belgisch Staatsblad van | par la loi du 13 avril 2011 (Moniteur belge du 10 mai 2011) la notion |
10 mei 2011), wordt in alle collectieve arbeidsovereenkomsten het | "congé de paternité" sera remplacée par "congé de naissance" dans |
begrip "vaderschapsverlof" vervangen door "geboorteverlof". | toutes les conventions collectives de travail. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014 inzake de | La convention collective de travail du 28 mars 2014 relative à la |
eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer 121743/CO/149.02 en | prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 121743/CO/149.02 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 januari | |
2015 (Belgisch Staatsblad van 6 februari 2015), zal vanaf 1 januari | rendue obligatoire le 8 janvier 2015 (Moniteur belge du 6 février |
2017 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | 2015), sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2017 et ce pour |
une durée indéterminée. | |
Art. 24.Werkgroep |
Art. 24.Groupe de travail |
Een werkgroep zal nagaan welke andere technische | Un groupe de travail examinera quelles autres |
aanpassingen/actualisaties in de sectorale collectieve | adaptations/actualisations techniques sont nécessaires dans les |
arbeidsovereenkomsten nodig zijn. | conventions collectives de travail sectorielles. |
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duur van het akkoord | CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 25.Sociale vrede |
Art. 25.Paix sociale |
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede | La présente convention collective de travail assure la paix sociale |
in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen | dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, |
enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op | aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera |
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des |
onderneming. | entreprises individuelles. |
Art. 26.Duur |
Art. 26.Durée |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | § 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur, gaande van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, tenzij | une durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2017 au 31 |
anders bepaald. | décembre 2018 inclus, sauf précision contraire. |
§ 2. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | § 2. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. | carrosserie et aux organisations signataires. |
§ 3. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | § 3. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour |
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de |
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | six mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende | Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux organisations |
organisaties. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2017 conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative |
nationaal akkoord 2017-2018 | à l'accord national 2017-2018 |
Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk en die inzake | Sous-commission paritaire pour la carrosserie et qui remplissent les |
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, |
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la |
kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : | Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |