Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een aanvulling op de eindejaarspremie in de "Services d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'un supplément à l'allocation de fin d'année dans les "Services d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance" (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober | collective de travail du 27 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'un supplément à |
van een aanvulling op de eindejaarspremie in de "Services d'Accueil | l'allocation de fin d'année dans les "Services d'Accueil spécialisé de |
spécialisé de la Petite Enfance" (SASPE) (1) | la Petite Enfance" (SASPE) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011, | travail du 27 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime de fin |
van een aanvulling op de eindejaarspremie in de "Services d'Accueil | d'année dans les "Services d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance" |
spécialisé de la Petite Enfance" (SASPE). | (SASPE). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011 | Convention collective de travail du 27 octobre 2011 |
Toekenning van een aanvulling op de eindejaarspremie in de "Services | Octroi d'un supplément à l'allocation de fin d'année dans les |
d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance" (SASPE) (Overeenkomst | "Services d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance" (SASPE) |
geregistreerd op 28 november 2011 onder het nummer 107049/CO/319.02) | (Convention enregistrée le 28 novembre 2011 sous le numéro 107049/CO/319.02) |
Tenuitvoerlegging van het kaderakkoord 2010-2011 van 19 september 2011 | Mise en oeuvre de l'accord-cadre 2010-2011 du 19 septembre 2011 pour |
voor de non-profitsector van de Franstalige Gemeenschap Wallonië-Brussel | le secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers van de "Services d'Accueil spécialisé de | aux travailleurs et aux employeurs des Services d'Accueil spécialisé |
la Petite Enfance" (SASPE), die ressorteren onder het Paritair | de la Petite Enfance (SASPE), qui ressortissent à la Sous-commission |
Subcomité voor de diensten voor de opvoedings- en | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | de la Communauté française, de la Région wallonne, de la Communauté |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap of de Franse | germanophone ou de la Commission communautaire française de la Région |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, erkend | de Bruxelles-Capitale, qui sont agréés et/ou subventionnés par la |
en/of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap alsook op de werknemers | Communauté française, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des |
en werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde | établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont |
activiteiten uitoefenen en die erkend noch gesubsidieerd worden en | ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale se situe en |
waarvan de hoofdactiviteit zich in het Waalse Gewest bevindt. | Région wallonne. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Bij toepassing van het non-profit kaderakkoord 2010-2011 van |
|
19 september 2011, stemmen de partijen ermee in om de baremieke | Art. 2.En application de l'accord-cadre non-marchand 2010-2011 du 19 |
septembre 2011, les parties conviennent de poursuivre les | |
herwaarderingen voort te zetten die waren ingevoerd in het kader van | revalorisations barémiques entamées dans le cadre des accords |
de voorgaande non-profit akkoorden, voor 2010 en 2011 via een | non-marchands précédents. Pour les années 2010 et 2011 via |
uitzonderlijke jaarlijkse premie die vanaf 2011 wordt geïndexeerd | l'application d'une prime exceptionnelle annuelle, indexée dès 2011, |
zoals vermeld in deze overeenkomst en vanaf 2012 door de integratie | telle que reprise dans la présente convention. A partir de 2012, par |
van deze premie in de loonschalen. Deze laatste bepalingen zal in een | l'intégration de cette prime dans les barèmes. Cette dernière |
aparte overeenkomst worden opgenomen. | disposition fera l'objet d'une convention distincte. |
HOOFDSTUK III. - Bedragen en toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montants et modalités d'application |
Art. 3.Voor 2010 en 2011 wordt aan de werknemers een uitzonderlijke |
Art. 3.Pour les années 2010 et 2011, il est octroyé aux travailleurs |
premie toegekend. Zij wordt toegevoegd aan het vaste gedeelte van de | une prime exceptionnelle. Elle est ajoutée à la partie fixe de |
eindejaarspremie van 2011, uitbetaald op basis van de collectieve | l'allocation de fin d'année de l'année 2011, versée sur base de la |
arbeidsovereenkomst van 27 april 2006 betreffende de eindejaarspremie. | convention collective de travail du 27 avril 2006 relative à l'allocation de fin d'année. |
Art. 4.Het bedrag van de premie (aanvulling op het vaste gedeelte van |
Art. 4.Le montant de la prime (complément à la partie fixe de |
de eindejaarspremie) "bruto werknemer" bedraagt 398,75 EUR voor een | l'allocation de fin d'année) "brut travailleur" est de 398,75 EUR pour |
voltijdse werknemer die in 2010 en 2011 minstens 15 weken | |
tewerkgesteld was. | |
Voor een werknemer die in 2010 minstens 15 weken tewerkgesteld was | un temps plein qui a été occupé au moins 15 semaines sur l'année 2010 |
et 15 semaines sur l'année 2011. | |
Pour un travailleur qui a été occupé au moins 15 semaines en 2010, | |
maar in 2011 niet langer tewerkgesteld was, betaalt de werkgever een | mais qui n'a plus été occupé en 2011, l'employeur versera une prime de |
premie uit van 196,75 EUR. Voor een werknemer die niet was | 196,75 EUR. Pour un travailleur qui n'a pas été occupé en 2010, mais |
tewerkgesteld in 2010 maar wel minstens 15 weken in 2011 betaalt de | qui a été au moins occupé 15 semaines en 2011, l'employeur versera une |
werkgever een premie van 201,50 EUR. | prime de 201,50 EUR. |
De premie wordt pro rata temporis geboekt op basis van de jaarlijkse | La prime est proratisée sur la base de la durée annuelle des |
duur van de prestaties en van de arbeidsregeling. | prestations et du régime de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2011. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van ondertekenende de partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden bij een per post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2013. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de six mois envoyé par courrier recommandé à la poste adressé au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |