Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september | collective de travail du 16 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux |
betreffende de risicogroepen (1) | groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de |
cementfabrieken; | ciment; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011, | travail du 16 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative aux |
betreffende de risicogroepen. | groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011 | Convention collective de travail du 16 septembre 2011 |
Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het | Groupes à risque (convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le |
nummer 106659/CO/106.01) | numéro 106659/CO/106.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). |
Onder "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Zij wordt gesloten met toepassing van de wet van 27 december 2006 | Elle est conclue en application de la loi du 27 décembre 2006 portant |
houdende diverse bepalingen (I), titel XIII, hoofdstuk VIII, secties 1 | des dispositions diverses (I), titre XIII, chapitre VIII, sections 1re |
en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), van het koninklijk | et 2 (Moniteur belge du 28 décembre 2006), de l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten | |
voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de | avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux |
inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van | groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi |
werklozen voor de periode 2011-2012 en van de wet van 12 april 2011 | actifs des chômeurs pour la période 2011-2012 et de la loi du 12 avril |
tot wijziging van de wet van 1 februari 2011 houdende de verlenging | 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de |
van crisismaatregelen en de uitvoering van het interprofessioneel | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
akkoord, en houdende uitvoering van het compromis van de Regering | exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord |
betreffende het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | interprofessionnel. |
Art. 2.Deze overeenkomst verlengt, voor de periode van 1 januari 2011 |
Art. 2.La présente convention prolonge, pour la période du 1er |
tot 31 december 2012, overeenkomstig de bestaande akkoorden in de | janvier 2011 au 31 décembre 2012, conformément aux accords existant |
subsector, de actie inzake het gebruik van de 0,10 pct. van de | dans le sous-secteur, l'action en matière d'utilisation des 0,10 p.c. |
loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | de la masse salariale déclarée à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 3.De bijzondere inspanning omschreven in artikel 2 van de |
Art. 3.L'effort particulier défini à l'article 2 de la convention |
collectieve overeenkomst van 23 juni 1993 "opleiding en tewerkstelling | collective du 23 juin 1993 "formation et emploi de personnes |
van personen die tot de risicogroepen behoren", zal bij elke | appartenant aux groupes à risque", à chaque renouvellement de |
vernieuwing van de collectieve arbeidsovereenkomst geconcretiseerd | convention collective de travail, se concrétisera par des initiatives |
worden door initiatieven die worden genomen op het niveau van de | prises au niveau des différentes usines ressortissant à la |
verschillende fabrieken die ressorteren onder het Paritair Subcomité | |
voor de cementfabrieken, in functie van de regionale bijzonderheden. | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, en fonction |
Deze initiatieven kunnen de ene en/of de andere van de volgende vormen | des particularités régionales. Ces initiatives pourront prendre l'une |
aannemen en gericht zijn op arbeiders van de sector, op toekomstige | et/ou l'autre des formes ci-après et s'adresser à des ouvriers du |
arbeiders en op de risicogroepen : | secteur, à des futurs ouvriers et aux groupes à risque : |
- Aanwerving van werklozen en/of arbeiders die behoren tot de | - Embauche de chômeurs et/ou ouvriers appartenant aux groupes dits "à |
zogenoemde "risico"groepen. | risque". |
Onder "werklozen" wordt verstaan : | Par "chômeurs" on entend : |
a) Laaggeschoolde en langdurig werklozen, gehandicapten, jongeren met | a) Des chômeurs à qualifications réduite et des chômeurs de longues |
durée, des handicapés, des jeunes à scolarité obligatoire partielle, | |
gedeeltelijke leerplicht, personen die herintreden op de arbeidsmarkt, | des personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, des bénéficiaires |
bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers; | du minimum de moyens d'existence et des travailleurs peu qualifiés; |
b) Werklozen die tenminste 50 jaar zijn, werknemers van ten minste 50 jaar die getroffen worden door een collectief ontslag, een herstructurering of geconfronteerd met nieuwe technologie en laaggeschoolde werknemers; c) Personen op wie het begeleidingsplan voor werklozen van toepassing is; - Opleiding en omscholing van laaggeschoolde arbeiders, teneinde hen een readaptatie te bieden en aldus te voorkomen dat zij uitgesloten worden uit het arbeidsproces; - Opleiding en herinschakeling in verschillende arbeidersfuncties waarvan de tewerkstelling wordt bedreigd door technologische transformaties; - Onthaal van leerlingen stagiairs van beroeps- of technische scholen teneinde hen een praktische opleiding te verstrekken en een verbinding te vormen tussen de industrie en het onderwijs; | b) Des chômeurs âgés de 50 ans au moins, des travailleurs âgés de 50 ans au moins touchés par un licenciement collectif, une restructuration ou confrontés à de nouvelles technologies et des travailleurs peu qualifiés; c) Des personnes auxquelles s'applique le plan d'accompagnement des chômeurs; - Formation et recyclage d'ouvriers peu qualifiés, afin de leur assurer une réadaptation et éviter ainsi leur écartement du processus de travail; - Formation et reclassement dans des fonctions différentes d'ouvriers dont l'emploi est menacé par des transformations technologiques; - Accueil d'élèves stagiaires d'écoles professionnelles ou techniques en vue de leur dispenser une formation pratique et assurer un relais entre l'industrie et l'enseignement; |
- Sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen in | - Conclusion de conventions collectives de travail de prépension en |
het bijzonder met het oog op de tewerkstelling van de jonge arbeiders; | vue notamment de promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers; |
- Elk initiatief inzake aanwerving en opleiding dat overeenstemt met | - Toute initiative en matière d'embauche et de formation correspondant |
de bepaalde doelstellingen. | aux objets définis. |
Art. 4.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1 |
Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
januari 2011 tot 31 december 2012. | du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. |
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een | |
opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan | Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un |
de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin | préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de |
vertegenwoordigde instellingen. | la sous-commission paritaire et aux organismes y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |