Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van een eindejaarspremie aan het bediendepersoneel (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, octroyant une prime de fin d'année au personnel employé (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | collective de travail du 26 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van een eindejaarspremie aan | de la Communauté germanophone, octroyant une prime de fin d'année au |
het bediendepersoneel (Waalse Gewest) (1) | personnel employé (Région wallonne) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011, | travail du 26 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van een eindejaarspremie aan | de la Communauté germanophone, octroyant une prime de fin d'année au |
het bediendepersoneel (Waalse Gewest). | personnel employé (Région wallonne). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011 | Convention collective de travail du 26 septembre 2011 |
Toekenning van een eindejaarspremie aan het bediendepersoneel (Waalse | Octroi d'une prime de fin d'année au personnel employé (Région |
Gewest) (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het | wallonne) (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro |
nummer 106652/CO/318.01) | 106652/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werknemers en op de werkgevers van de diensten die ressorteren | s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services qui |
onder het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | ressortissent à la Commission paritaire pour les services d'aides |
bejaardenhulp en die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest. | familiales et aides seniors et qui sont subventionnés par la Région |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst moet onder "werknemers" | wallonne. § 2. Pour l'application de la présente convention, il faut entendre |
het mannelijk en vrouwelijk bediendepersoneel worden verstaan, met | par "travailleurs" : le personnel employé masculin et féminin, à |
uitzondering van de gezins- en bejaardenhelpers, aangesteld voor de | l'exception des aides familiales et aides seniors affectés à l'aide |
gezins- en bejaardenhulp. | aux familles et aux personnes âgées. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan het bediendepersoneel |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée au personnel employé tel |
zoals bepaald in artikel 1. | que défini à l'article 1er. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit een forfaitair |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une partie |
gedeelte verhoogd met een variabel gedeelte. | forfaitaire majorée d'une partie variable. |
Art. 4.§ 1. Het forfaitair gedeelte wordt berekend overeenkomstig de |
Art. 4.§ 1er. La partie forfaitaire est calculée conformément à |
toepassing van artikel 5, § 2, 1) van het koninklijk besluit van 23 | l'application de l'article 5, § 2, 1) de l'arrêté royal du 23 octobre |
oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige | 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains titulaires |
titularissen van een ten laste van de schatkist bezoldigd ambt, zoals | d'une fonction rémunérée à charge de la trésorerie, telle qu'elle a |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 december 1987 (zoals | été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (tel que calculé |
berekend voor de Ondergeschikte Openbare Besturen). | pour les Pouvoirs publics subordonnés). |
Het bedrag van het forfaitair gedeelte van het betrokken jaar wordt | Le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu |
verkregen door het forfaitair gedeelte van het vorige jaar te verhogen | en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un |
met een percentage dat varieert in functie van de evolutie van de | pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des prix à |
consumptieprijsindex. Dit percentage wordt verkregen door de index van | la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du |
de maand oktober van het betrokken jaar te delen door de index van de | mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de |
maand oktober van het vorige jaar. Dit percentage wordt berekend op vier decimalen. | l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. |
Waarde forfaitair gedeelte voor het jaar 2002 : 290,28 EUR. | Valeur partie forfaitaire pour l'année 2002 : 290,28 EUR. |
§ 2. Met toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse | § 2. En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur non |
privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011, wordt het | marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, la partie |
forfaitair gedeelte verhoogd met 94,41 EUR bruto geïndexeerd en dit | forfaitaire est augmentée de 94,41 EUR brut indexé et ce, à partir du |
met ingang van 1 januari 2010. | 1er janvier 2010. |
§ 3. In overeenstemming met de vorige paragraaf bedraagt voor het jaar | § 3. Conséquemment au paragraphe précédent, pour l'année 2010, le |
2010, het bedrag van het forfaitair gedeelte van de eindejaarspremie | montant de la partie forfaitaire de la prime de fin d'année s'élève à |
433,70 EUR. | 433,70 EUR. |
§ 4. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het bruto geïndexeerd | § 4. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
jaarloon van de werknemer. | brute indexée du travailleur. |
Onder "bruto geïndexeerd jaarloon" wordt het product verstaan van de | Par "rémunération annuelle brute indexée", on entend : le produit de |
vermenigvuldiging van het geïndexeerd bruto baremaloon dat | la multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux |
verschuldigd is aan de betrokken werknemers voor de maand oktober van | travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée |
het betrokken jaar met twaalf maar met uitsluiting van alle andere | par douze mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou |
premies, toelagen of vergoedingen. | indemnités. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 5.§ 1. Het totaal bedrag van de eindejaarspremie wordt toegekend |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de la prime de fin d'année est octroyé |
aan de werknemer die een functie uitoefent die de uitvoering inhoudt | au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution de |
van volledige effectieve of gelijkgestelde arbeidsprestaties en die | prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a ou |
zijn volledig loon heeft of had genoten tijdens de gehele | avait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
referentieperiode zoals deze bepaald is in artikel 6. | référence telle qu'elle est définie à l'article 6. |
§ 2. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn die welke worden beoogd | § 2. Les prestations de travail assimilées sont celles visées à |
in artikel 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot | l'article 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. | annuelles des travailleurs salariés. |
Art. 6.De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 |
Art. 6.La période de référence est la période allant du 1er janvier |
september van het betrokken jaar. Elke effectieve of gelijkgestelde | au 30 septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
arbeidsmaand tijdens de referentieperiode geeft recht op een negende | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
van de premie toegekend overeenkomstig de bepalingen van artikel 3. | neuvième de la prime octroyée conformément aux dispositions de |
Onder "maand" wordt elke indienstneming verstaan die aanvang heeft | l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le |
genomen vóór de zestiende dag van de maand. | seizième jour du mois. |
Art. 7.§ 1. Wanneer de voltijdse werknemer geen recht heeft op het |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier |
totaal bedrag van de premie omdat hij werd in dienst genomen of omdat | du montant total de la prime parce qu'il a été engagé ou qu'il a |
hij de instelling heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, | quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant |
wordt het bedrag van de toelage vastgesteld naar rato van de duur van | de l'allocation est fixé au prorata de la durée des prestations de |
de uitgevoerde of gelijkgestelde arbeidsprestaties tijdens de | travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. |
referentieperiode. § 2. De deeltijdse werknemer verwerft dezelfde rechten op de | § 2. Le travailleur à temps partiel acquiert les mêmes droits à la |
eindejaarspremie als de voltijdse werknemer. Het bedrag van de toelage | prime de fin d'année que le travailleur à temps plein. Le montant de |
die hem wordt toegekend wordt evenwel pro rata temporis berekend. | l'allocation qui lui est accordé est toutefois calculé au prorata |
Art. 8.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan de werknemers die |
temporis. Art. 8.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
ontslagen zijn om dringende reden, noch voor arbeidsprestaties | licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail |
verricht tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gesteld, noch | effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis fin, ni |
voor arbeidsprestaties verricht in het kader van een | pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un contrat |
studentenovereenkomst. | d'étudiant. |
Art. 9.Met uitzondering van de 94,41 EUR toegekend met toepassing van |
Art. 9.A l'exception des 94,41 EUR octroyés en application de |
het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse privé non-profitsector | l'accord-cadre tripartite pour le secteur non marchand privé wallon |
2010-2011 van 24 februari 2011, is deze collectieve | 2010-2011 du 24 février 2011, la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werknemers die reeds | travail ne s'applique pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une |
recht hebben op een eindejaarspremie die tenminste gelijkwaardig is, | prime de fin d'année au moins équivalente, ou d'un avantage |
of een gelijkwaardig voordeel, waarbij het ene of het andere : | équivalent, l'un ou l'autre étant : |
- ofwel reeds is vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst | - soit déjà fixé par une convention collective de travail à la date de |
op de datum van de ondertekening van deze overeenkomst; | la signature de la présente convention; |
- ofwel is vastgesteld door een bedrijfscollectieve | - soit fixé par une convention collective de travail d'entreprise dans |
arbeidsovereenkomst in de periode van 3 maanden die volgt op de | la période de 3 mois suivant la signature de la présente convention. |
ondertekening van deze overeenkomst. | |
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt vereffend in één keer in de loop |
Art. 10.La prime de fin d'année est liquidée en une seule fois dans |
van de maand december van het betrokken jaar. | le courant du mois de décembre de l'année considérée. |
Voorlopig en enkel voor het referentiejaar 2010 worden de verhogingen | A titre transitoire et pour la seule année de référence 2010, les |
van de bedragen verkregen met toepassing van het tripartiete | augmentations des montants obtenus en application de l'accord-cadre |
kaderakkoord voor de Waalse privé non-profitsector 2010-2011 van 24 | tripartite pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 du 24 |
februari 2011, bedoeld in artikel 4, § 2 vereffend tijdens de maand | février 2011, visés à l'article 4, § 2, seront liquidés durant le mois |
oktober 2011. | d'octobre 2011. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.De sociale partners verbinden zich ertoe om de regering van |
Art. 11.Les partenaires sociaux s'engagent à avertir le gouvernement |
het Waalse Gewest op de hoogte te brengen van de goede uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2010. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke partij worden beëindigd met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2013. De Minister van Werk, | de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention collective de travail. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |