Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de diamantnijverheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de diamantnijverheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au régime de prépension dans le secteur d'industrie du diamant
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant,
betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de relative au régime de prépension dans le secteur d'industrie du
diamantnijverheid (1) diamant (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
en -handel; du diamant;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant,
betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de relative au régime de prépension dans le secteur de l'industrie du
diamantnijverheid. diamant.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 Convention collective de travail du 12 juillet 2011
Brugpensioenregeling in de sector van diamantnijverheid Régime de prépension dans le secteur de l'industrie du diamant
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro
105745/CO/324) 105745/CO/324)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la
van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, met Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, à
uitzondering van de technische bedienden. l'exception des employés techniques.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective est conclue en exécution des

uitvoering van de punten 3.1. en 5 van het protocolakkoord 2011-2012 points 3.1. et 5 du protocole d'accord 2011-2012 du 31 mai 2011,
van 31 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de conclu dans la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du
diamantnijverheid en -handel. diamant.

Art. 3.Bij toepassing van het interprofessioneel akkoord van 18

Art. 3.En application de l'accord interprofessionnel du 18 novembre

november 1988 wordt voor de ondernemingen die ressorteren onder de
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en 1988, l'âge d'accès au régime de prépension après licenciement est
-handel de leeftijd inzake de toegang tot de brugpensioenregeling na ontslag, veralgemeend tot 58 jaar. porté de façon généralisée à 58 ans dans les entreprises ressortissant
Voormelde brugpensioenregeling wordt geregeld door de geldende à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant.
Le régime de prépension précité est réglé par les dispositions légales
wettelijke bepalingen inzake brugpensioen en dient in overeenstemming concernant la prépension et doit être en concordance avec les
te zijn met de bepalingen van de Generatiepactwet. dispositions de la loi relative au Pacte de solidarité entre
générations.

Art. 4.§ 1. Onverminderd de bepalingen in § 2 van dit artikel en

Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions au § 2 du présent

onverminderd artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zijn article et sans préjudice de l'article 5 de la présente convention
de bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld bij de collective de travail, les dispositions concernant l'indemnité
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad complémentaire, visée par la convention collective de travail n° 17 du
van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende Conseil national du travail du 19 décembre 1974 instituant un régime
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en
worden ontslagen, van toepassing op dit sectoraal brugpensioen. cas de licenciement, sont d'application à la présente prépension
§ 2. a) Ingeval een werknemer minder dan één jaar volledig werkloos sectorielle. § 2. a) Dans le cas où un travailleur est en chômage complet depuis
is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moins d'un an, il doit être, afin d'avoir droit à l'indemnité
tenminste 1 maand terug bij een werkgever in dienst zijn. complémentaire, au moins un mois en service chez un employeur.
Ingeval een werknemer meer dan één jaar volledig werkloos is, moet Dans le cas où un travailleur est en chômage complet depuis plus d'un
hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste zes an, il doit être, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au
maanden terug bij een werkgever in dienst zijn. moins six mois en service chez un employeur.
b) Ingeval een werknemer tussen 6 maanden en één jaar ziek is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste één maand terug werken. Ingeval een werknemer meer dan 1 jaar ziek is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste zes maanden terug werken. c) In geval van loonsverhoging buiten collectieve arbeidsovereenkomst of buiten indexaanpassing moet dit loon gedurende tenminste zes maanden uitgekeerd zijn om in aanmerking te worden genomen voor het berekenen van het netto- referteloon b) Dans les cas où un travailleur est malade entre 6 mois et 1 an, il doit, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au moins retravailler un mois. Dans les cas où un travailleur est malade plus d'un an, il doit, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au moins retravailler six mois. c) Dans le cas d'une augmentation de salaire en dehors d'une convention collective de travail ou en dehors d'une indexation, le présent salaire doit être versé, au moins pendant six mois, afin d'être pris en considération pour le calcul du salaire net de référence.
§ 3. Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt verhoogd met 1 EUR § 3. Le montant de l'indemnité complémentaire est augmenté d'1 EUR par
per vergoede werkloosheidsdag. jour de chômage indemnisé.
De betalingsmodaliteiten worden vastgelegd door het algemeen Les modalités de paiement sont fixées par l'organe de gestion du
beheersorgaan van het "Intern Compensatiefonds voor de diamantsector". "Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant".

Art. 5.De werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze

Art. 5.Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende convention collective de travail gardent le droit à l'indemnité
vergoeding ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk complémentaire à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs
hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid ais de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à le même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail gardent le droit à l'indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.
Voor de concrete toepassingsmodaliteiten van het behoud van het recht Pour les modalités d'application concrètes du maintien de ce droit à
op een aanvullende vergoeding, zoals bepaald in de voorgaande leden, une indemnité complémentaire comme stipulé dans les alinéas
gelden dezelfde modaliteiten ais deze bepaald in de artikelen 4bis, précédents, sont d'application les mêmes modalités que celles figurant
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de dans les articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de
Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een travail n° 17 du Conseil national du travail du 19 décembre 1974
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains
werknemers indien zij worden ontslagen. travailleurs âgés, en cas de licenciement

Art. 6.De aanvullende vergoeding en de bijhorende kosten worden ten

Art. 6.L'indemnité complémentaire et les frais inhérents sont pris en

laste genomen door het "Intern Compensatiefonds voor de diamantsector" charge par le "Fonds de compensation interne pour le secteur du
voor de brugpensioneringen vanaf 1 januari 2008. diamant" pour les prépensions à partir du ler janvier 2008.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2012 en houdt op uitwerking te hebben op 1 effets le 1er janvier 2012 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier
januari 2014. 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^