Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de diamantnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au régime de prépension dans le secteur d'industrie du diamant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, | collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de | relative au régime de prépension dans le secteur d'industrie du |
diamantnijverheid (1) | diamant (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten | travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, |
betreffende de brugpensioenregeling in de sector van de | relative au régime de prépension dans le secteur de l'industrie du |
diamantnijverheid. | diamant. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 | Convention collective de travail du 12 juillet 2011 |
Brugpensioenregeling in de sector van diamantnijverheid | Régime de prépension dans le secteur de l'industrie du diamant |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro |
105745/CO/324) | 105745/CO/324) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la |
van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, met | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, à |
uitzondering van de technische bedienden. | l'exception des employés techniques. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en exécution des |
uitvoering van de punten 3.1. en 5 van het protocolakkoord 2011-2012 | points 3.1. et 5 du protocole d'accord 2011-2012 du 31 mai 2011, |
van 31 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de | conclu dans la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
diamantnijverheid en -handel. | diamant. |
Art. 3.Bij toepassing van het interprofessioneel akkoord van 18 |
Art. 3.En application de l'accord interprofessionnel du 18 novembre |
november 1988 wordt voor de ondernemingen die ressorteren onder de | |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | 1988, l'âge d'accès au régime de prépension après licenciement est |
-handel de leeftijd inzake de toegang tot de brugpensioenregeling na ontslag, veralgemeend tot 58 jaar. | porté de façon généralisée à 58 ans dans les entreprises ressortissant |
Voormelde brugpensioenregeling wordt geregeld door de geldende | à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. |
Le régime de prépension précité est réglé par les dispositions légales | |
wettelijke bepalingen inzake brugpensioen en dient in overeenstemming | concernant la prépension et doit être en concordance avec les |
te zijn met de bepalingen van de Generatiepactwet. | dispositions de la loi relative au Pacte de solidarité entre |
générations. | |
Art. 4.§ 1. Onverminderd de bepalingen in § 2 van dit artikel en |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions au § 2 du présent |
onverminderd artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zijn | article et sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
de bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld bij de | collective de travail, les dispositions concernant l'indemnité |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | complémentaire, visée par la convention collective de travail n° 17 du |
van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail du 19 décembre 1974 instituant un régime |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en |
worden ontslagen, van toepassing op dit sectoraal brugpensioen. | cas de licenciement, sont d'application à la présente prépension |
§ 2. a) Ingeval een werknemer minder dan één jaar volledig werkloos | sectorielle. § 2. a) Dans le cas où un travailleur est en chômage complet depuis |
is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, | moins d'un an, il doit être, afin d'avoir droit à l'indemnité |
tenminste 1 maand terug bij een werkgever in dienst zijn. | complémentaire, au moins un mois en service chez un employeur. |
Ingeval een werknemer meer dan één jaar volledig werkloos is, moet | Dans le cas où un travailleur est en chômage complet depuis plus d'un |
hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste zes | an, il doit être, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au |
maanden terug bij een werkgever in dienst zijn. | moins six mois en service chez un employeur. |
b) Ingeval een werknemer tussen 6 maanden en één jaar ziek is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste één maand terug werken. Ingeval een werknemer meer dan 1 jaar ziek is, moet hij, om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, ten minste zes maanden terug werken. c) In geval van loonsverhoging buiten collectieve arbeidsovereenkomst of buiten indexaanpassing moet dit loon gedurende tenminste zes maanden uitgekeerd zijn om in aanmerking te worden genomen voor het berekenen van het netto- referteloon | b) Dans les cas où un travailleur est malade entre 6 mois et 1 an, il doit, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au moins retravailler un mois. Dans les cas où un travailleur est malade plus d'un an, il doit, afin d'avoir droit à l'indemnité complémentaire, au moins retravailler six mois. c) Dans le cas d'une augmentation de salaire en dehors d'une convention collective de travail ou en dehors d'une indexation, le présent salaire doit être versé, au moins pendant six mois, afin d'être pris en considération pour le calcul du salaire net de référence. |
§ 3. Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt verhoogd met 1 EUR | § 3. Le montant de l'indemnité complémentaire est augmenté d'1 EUR par |
per vergoede werkloosheidsdag. | jour de chômage indemnisé. |
De betalingsmodaliteiten worden vastgelegd door het algemeen | Les modalités de paiement sont fixées par l'organe de gestion du |
beheersorgaan van het "Intern Compensatiefonds voor de diamantsector". | "Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant". |
Art. 5.De werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze |
Art. 5.Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende | convention collective de travail gardent le droit à l'indemnité |
vergoeding ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk | complémentaire à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs |
hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid ais de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. | reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à le même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail gardent le droit à l'indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. |
Voor de concrete toepassingsmodaliteiten van het behoud van het recht | Pour les modalités d'application concrètes du maintien de ce droit à |
op een aanvullende vergoeding, zoals bepaald in de voorgaande leden, | une indemnité complémentaire comme stipulé dans les alinéas |
gelden dezelfde modaliteiten ais deze bepaald in de artikelen 4bis, | précédents, sont d'application les mêmes modalités que celles figurant |
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | dans les articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de |
Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een | travail n° 17 du Conseil national du travail du 19 décembre 1974 |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
werknemers indien zij worden ontslagen. | travailleurs âgés, en cas de licenciement |
Art. 6.De aanvullende vergoeding en de bijhorende kosten worden ten |
Art. 6.L'indemnité complémentaire et les frais inhérents sont pris en |
laste genomen door het "Intern Compensatiefonds voor de diamantsector" | charge par le "Fonds de compensation interne pour le secteur du |
voor de brugpensioneringen vanaf 1 januari 2008. | diamant" pour les prépensions à partir du ler janvier 2008. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2012 en houdt op uitwerking te hebben op 1 | effets le 1er janvier 2012 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier |
januari 2014. | 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |