Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 relative à l'accord-cadre fixant les conditions de rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge sur une base d'"equal terms" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober | collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende | Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la |
de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 | modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | relative à l'accord-cadre fixant les conditions de rémunération des |
loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven | officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge |
in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door | des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (1) | sur une base d'"equal terms" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, | travail du 24 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 | modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des |
loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven | officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge |
in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door | des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis. | sur une base d'"equal terms". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011 | Convention collective de travail du 24 octobre 2011 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 | Modification de la convention collective de travail du 22 juillet 2008 |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | relative à l'accord cadre fixant les conditions de rémunération des |
loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven | officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge |
in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door | des marins de la marine marchande et employés par une compagnie belge |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (Overeenkomst | sur une base d'"equal terms" (Convention enregistrée le 14 novembre |
geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer 106864/CO/316) | 2011 sous le numéro 106864/CO/316) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux : |
- de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de | - aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die | compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande et qui, |
voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve | pour les navires définis en annexe, adhèrent à la présente convention |
arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde | collective de travail par le biais de l'acte d'adhésion ci-joint |
toetredingsakte (bijlage); | (annexe); |
- alle officieren, andere dan stafofficieren zijnde 2e officieren, 3e | - à tous les officiers autres que les officiers d'état-major, à savoir |
werktuigkundigen, elektricien, 3e officier, 4e werktuigkundige, 4e | 2e officier, 3e mécanicien, électricien, 3e officier, 4e mécanicien, 4e |
officier, 5e werktuigkundige en aspirant automatisch officier | officier, 5e mécanicien et aspirant officier automatisation, inscrits |
ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de | au Pool belge des marins de la marine marchande comme prévu dans |
besluitwet van 7 februari 1945, en door een Belgische maatschappij | l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945, et employés |
tewerkgesteld door middel van een arbeidsovereenkomst voor zeelieden | par une compagnie belge dans les liens d'un contrat de travail "equal |
"equal terms" waarvoor de reder een toetredingsakte heeft ingediend. | terms" sur des navires pour lesquels l'armateur a introduit un acte |
d'adhésion au présent accord cadre. | |
Art. 2.De bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 2.L'annexe 1re à la convention collective de travail du 22 |
juli 2008 betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | juillet 2008 relative à l'accord cadre fixant les conditions de |
loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven | rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major |
in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door | inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et employés |
een Belgische Maatschappij op een "equal terms" basis wordt vervangen | par une compagnie belge sur une base d'"equal terms" est remplacée par |
door de in bijlage gevoegde toetredingsakte. | l'acte d'adhésion joint en annexe. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
oktober 2011 en is gesloten voor de duur van één jaar. Zij wordt op 1 | octobre 2011 et est conclue pour une durée d'un an. Au 1er janvier de |
januari van elk jaar stilzwijgend verlengd voor een periode van één | chaque année, elle est prorogée par tacite reconduction pour une |
jaar, behoudens opzegging van één van de partijen, uiterlijk drie | période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au |
maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, | plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de |
bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van | travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de |
het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan de erin | la Commission paritaire pour la marine marchande et aux organisations |
vertegenwoordigde organisaties. De termijn van drie maanden begint te | qui y sont représentées. Le délai de trois mois commence à courir à |
lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter | compter de la date d'envoi du recommandé au président. |
verstuurd is. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, | Annexe à la convention collective de travail du 24 octobre 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | relative à la modification de la convention collective de travail du |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli 2008 | 22 juillet 2008 relative à l'accord cadre fixant les conditions de |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | rémunération des officiers autres que les officiers d'état-major |
loonvoorwaarden voor officieren andere dan stafofficieren ingeschreven | |
in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door | inscrits au pool belge des marins de la marine marchande et employés |
een Belgische Maatschappij op een "equal terms" basis | par une compagnie belge sur une base d'"equal terms" |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Direction générale Relations collectives de travail |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli | Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 22 juillet |
2008 betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | 2008 concernant la fixation des conditions de rémunération des |
officieren andere dan stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool | officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge |
der Zeelieden ter koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische | des marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur |
Maatschappij op een "equal terms" basis. | une base d'"equal terms". |
De onderneming : | L'entreprise : |
Gevestigd te : | Etablie à : |
KBO/btw nr. : | N° T.V.A./n° BCE : |
Ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden, | Inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, |
treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juli | adhère par la présente à la convention collective de travail du 22 |
2008 betreffende vaststelling van de loonvoorwaarden voor officieren, | juillet 2008 concernant la fixation des conditions de rémunération des |
andere dan stafofficieren, ingeschreven in de Belgische Pool der | officiers autres que les officiers d'état-major inscrits au Pool belge |
Zeelieden ter koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische | des marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur |
Maatschappij op een "equal terms" basis voor volgende schepen : | une base d'"equal terms" pour les navires suivants : |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze | L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions |
overeenkomst strikt na te leven. | de cette convention. |
Opgesteld te en op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
Handtekening . . . . . Naam, voornaam en functie . . . . . ondertekenaar Vak voorbehouden voor de administratie Het Paritair Comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn vergadering van . . . . . een éénparig gunstig advies gegeven. Voorzitter Paritair Comité voor de koopvaardij Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari 2013. De Minister van Werk, | Signature . . . . . Nom, prénom et fonction . . . . . signataire Case réservée à l'administration La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime en sa séance du . . . . . Le Président de la Commission paritaire pour la marine marchande Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |