| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la formation |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 11 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, | collective de travail du 23 juin 2008, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vorming (1) | d'hébergement, relative à la formation (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten; | services d'éducation et d'hébergement; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008, gesloten | travail du 23 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
| en -diensten, betreffende de vorming. | d'hébergement, relative à la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 11 januari 2009. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et services d'éducation et |
| -diensten | d'hébergement |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2008 | Convention collective de travail du 23 juin 2008 |
| Vorming | Formation |
| (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro |
| 88954/CO/319) | 88954/CO/319) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire |
| Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | des établissements et services d'éducation et d'hébergement, agréés |
| die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke | et/ou subventionnés par la Commission communautaire commune de la |
| Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et |
| werklieden- en bediendepersoneel. | employé, masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue en |
| uitvoering van : | exécution de : |
| - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
| generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
| - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
| bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
| betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
| die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). | efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
| inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, overeenkomstig de | 5 p.c. le degré de participation en matière de formation, conformément |
| doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
Art. 5.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
| mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. | travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant le temps de travail. |
| Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau |
| tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
| De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par |
| opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikelen 3 en 4 van de collectieve |
Art. 6.§ 1er. En exécution des articles 3 et 4 de la présente |
| arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | convention collective de travail, un temps de formation collectif est |
| opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. | octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. |
| Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend | Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit |
| als volgt : | : |
| - voor het jaar 2007 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2007 : le nombre de travailleurs occupés dans |
| onderneming op 1 januari 2007 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2007, exprimé en équivalents temps plein, |
| vermenigvuldigd met de helft van een normale arbeidsdag of 3,8 uren; | multiplié par la moitié d'une journée de travail normale ou 3,8 heures; |
| - voor het jaar 2008 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2008 : le nombre de travailleurs occupés dans |
| onderneming op 1 januari 2008 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2008, exprimé en équivalents temps plein, |
| vermenigvuldigd met twee derden van een normale arbeidsdag of 5 uren. | multiplié par les deux tiers d'une journée de travail normale ou 5 heures. |
| § 2. Een individuele opleidingstijd per werknemer wordt op het niveau | § 2. Un temps de formation individuel est octroyé par travailleur au |
| van de onderneming toegekend binnen de collectieve opleidingstijd | niveau de l'entreprise, dans les limites du temps collectif de |
| zoals bepaald in § 1 van dit artikel en binnen het globale vormings- | formation comme prévu au § 1er du présent article et dans le cadre du |
| plan global de formation ou d'apprentissage de l'entreprise comme | |
| of opleidingsplan van de onderneming zoals bepaald in artikel 6 van | prévu à l'article 6 de la présente convention collective de travail. |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
Art. 7.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
| artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend | l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
| worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou |
| de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation |
| werknemers. | entre l'employeur et les travailleurs. |
| § 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor | § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou |
| preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij | comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation |
| ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een | syndicale, à défaut, le personnel), chaque établissement instaure une |
| aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- | stratégie adaptée en matière de formation et d'apprentissage, |
| en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdend met ondermeer de | comprenant un plan global de formation et d'apprentissage, en tenant |
| wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. | compte, notamment, des dispositions légales auxquelles l'établissement est soumis. |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
Art. 8.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
| opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de |
| -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | la politique de formation ou d'apprentissage, il est entendu que le |
| opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente |
| arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande | convention collective de travail fait partie intégrante des mesures |
| maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou |
| het niveau van de onderneming. | d'apprentissage au niveau de l'entreprise. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2008. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2009. |
| 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |