Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/01/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het kort verzuim "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het kort verzuim Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au petit chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 11 JANVIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende het kort verzuim (1) distribution, relative au petit chômage (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie, betreffende het kort verzuim. distribution, relative au petit chômage.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui l'Emploi dans ses attributions est chargée de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 januari 2009. Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 Convention collective de travail du 27 juin 2007
Kort verzuim (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het Petit chômage (Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le
nummer 83899/CO/149.01) numéro 83899/CO/149.01)
In uitvoering van artikel 17 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 4 En exécution de l'article 17 de l'accord national 2007-2008 du 4 juin
juni 2007 2007
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : compétence de Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie. installation et distribution.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van : exécution de :
1) het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon 1) l'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des
van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des
aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation
ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements
staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28 familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de
augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle missions civiles du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963)
latere wijzigingen; et toute modification ultérieure;
2) het koninklijk besluit van 3 december 1974 waarbij algemeen 2) l'arrêté royal du 3 décembre 1974 rendant obligatoire la convention
verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 collective de travail du 24 octobre 1974 (Moniteur belge du 23 janvier
oktober 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975), gesloten in de 1975), conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le
Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normale loon van maintien de la rémunération normale des travailleurs pour les jours
de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde d'absence à l'occasion de certains événements familiaux;
gebeurtenissen;
3) de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 3) la convention collective de travail, conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad van 10 februari 1999, betreffende het behoud van het national du travail, du 10 février 1999, concernant le maintien de la
normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter rémunération normale de travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et
achterkleinkinderen; d'arrière-petits-enfants;
4) de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 4) la convention collective de travail, conclue au Conseil national du
Arbeidsraad, van 17 november 1999, betreffende het behoud van het travail, du 17 novembre 1999 relative au maintien de la rémunération
normaal loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen; l'occasion de certains événements familiaux;
5) de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van 5) la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001);
september 2001);
6) de programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 6) la loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet
2004) en in uitvoering daarvan, artikel 30ter van de wet van 3 juli 2004) et, en exécution de cette dernière, l'article 30ter de la loi du
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, algemeen la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juli 2003 en distribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 juillet 2003 et
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2003. publiée au Moniteur belge du 27 août 2003.
HOOFDSTUK IV. - Reden en duur van de afwezigheid CHAPITRE IV. - Motifs et durée de l'absence

Art. 4.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling

Art. 4.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten die l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles
hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden het énumérées ci-après, les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de
recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale pour
voor een als volgt bepaalde duur : une durée fixée comme suit :
1. Huwelijk van de arbeider : drie dagen te kiezen door de werkman 1. Mariage de l'ouvrier : trois jours, à choisir par l'intéressé dans
tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de la semaine où l'événement se produit ou dans la semaine qui suit.
daaropvolgende week.
2. Huwelijk van een kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e), 2. Mariage d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint, d'un enfant
van een regelmatig door hem opgevoed kind, van een broer, zuster, régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un frère, d'une soeur, d'un
schoonbroer, schoonzuster, vader, moeder, van de grootvader of beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, d'un grand-père ou
grootmoeder, van de schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, d'une grand-mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la
stiefmoeder, van een kleinkind van de arbeider, van de schoonbroer of belle-mère, de la seconde femme du père, d'un petit-enfant de
de schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de arbeider en van gelijk l'ouvrier, du beau-frère ou de la belle-soeur du conjoint de l'ouvrier
welk ander familielid wonend onder hetzelfde dak als dat van de et de tout autre parent vivant sous le même toit que l'ouvrier : le
arbeider : de dag van het huwelijk. jour du mariage.
3. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de 3. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant de l'ouvrier ou de son
arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e), van een regelmatig door hem conjoint, d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un
opgevoed kind, van een kleinkind, van een broer, zuster, schoonbroer petit-enfant, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une
of schoonzuster van de arbeider, van een schoonbroer of een belle-soeur de l'ouvrier, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur du
schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de arbeider alsmede van gelijk conjoint de l'ouvrier et de tout autre parent vivant sous le même toit
welk ander familielid wonend onder hetzelfde dak als dat van de
arbeider : de dag van de plechtigheid. que celui de l'ouvrier : le jour de la cérémonie.
4. Bevalling van de echtgenote van de werkman of de geboorte van een 4. Accouchement de l'épouse de l'ouvrier ou naissance d'un enfant dont
kind waarvan de afstamming langs de zijde van de arbeider vaststaat : la filiation avec le travailleur est établie : trois jours à choisir
drie dagen voor de arbeider te kiezen tijdens de dertig kalenderdagen, par l'ouvrier dans les trente jours civils à partir du jour de
te rekenen vanaf de dag der bevalling. l'accouchement.
5. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de 5. Décès du conjoint, d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint,
arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e), van een door de arbeider d'un enfant élevé par l'ouvrier, du père, de la mère, du beau-père, du
opgevoed kind, van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du
schoonmoeder of stiefmoeder van de arbeider : drie dagen door de père de l'ouvrier : trois jours à choisir par l'ouvrier dans la
arbeider te kiezen tijdens de periode die begint met de dag welke het période commençant la veille du jour du décès et finissant le
overlijden voorafgaat en eindigt de dag die op de begrafenis volgt. lendemain du jour des funérailles.
6. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 6. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter, die l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
bij de arbeider inwoont : twee dagen door de arbeider te kiezen in de d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'ouvrier : deux jours à
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag choisir par l'ouvrier dans la période commençant le jour du décès et
van de begrafenis. finissant le jour des funérailles.
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
niet bij de arbeider inwoont : de dag van de begrafenis. d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'ouvrier : le jour des
8. Overlijden van gelijk welke bloedverwant wonend onder hetzelfde dak funérailles. 8. Décès de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de
als dat van de arbeider, van de voogd(es) van de minderjarige arbeider l'ouvrier, du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier mineur d'âge ou de
of van het minderjarig kind voor wie de arbeider als voogd optreedt : l'enfant mineur dont l'ouvrier est tuteur : le jour des funérailles.
de dag van de begrafenis.
9. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of 9. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou
natuurlijk erkend kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant
van een regelmatig door de arbeider opgevoed kind : één dag te kiezen régulièrement élevé par l'ouvrier : un jour à choisir par l'ouvrier,
door de arbeider, tijdens de week waarin de gebeurtenis plaats heeft dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine qui suit.
of tijdens de daaropvolgende week.
10. Deelneming van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk 10. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel
erkend kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint, ou d'un enfant régulièrement
regelmatig door de arbeider opgevoed kind aan het feest van de élevé par l'ouvrier à la fête de la "jeunesse laïque", là où elle est
"vrijzinnigejeugd" daarwaar dat feest plaatsheeft : één dag te kiezen organisée : un jour à choisir par l'ouvrier, dans la semaine où se
door de arbeider, tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of
tijdens de daaropvolgende week. situe l'événement ou dans la semaine qui suit.
11. Verblijf van de dienstplichtige arbeider in een recruterings- en 11. Séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige tijd met un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
een maximum van drie dagen. maximum de trois jours.
12. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de administratieve 12. Séjour du travailleur objecteur de conscience au service de santé
gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi, conformément à la législation portant sur le statut des
gewetensbezwaarde door de koning zijn aangewezen : de nodige tijd met objecteurs de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de
een maximum van drie dagen. trois jours.
13. Deelneming aan een officieel bijeengeroepen bijeenkomst van de 13. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué
familieraad : de nodige tijd met een maximum van één dag. officiellement : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour.
14. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 14. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen. travail : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd. et communales : le temps nécessaire.
16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads-, en dépouillement lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf dagen. communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
17. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus 17. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
bij de verkiezingen van het Europees Parlement : de nodige tijd met lors de l'élection du Parlement Européen : le temps nécessaire avec un
een maximum van vijf dagen. maximum de cinq jours.
18. Vervulling van de administratieve en gerechtelijke formaliteiten 18. Accomplissement des formalités administratives et juridiques dans
in het kader van de adoptie van een kind : de nodige tijd. le cadre de l'adoption d'un enfant : le temps nécessaire.
19. Het onthaal van een kind in het gezin van de arbeider in het kader 19. Accueil d'un enfant dans la famille de l'ouvrier dans le cadre
van een adoptie : drie dagen naar keuze van de arbeider in de maand d'une adoption : trois jours à choisir dans le mois qui suit
volgend op de inschrij ving in het bevolkingsregister of in het l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le
vreemdelingenregister van de gemeente waar de werkman zijn registre des étrangers de sa commune de résidence comme faisant partie
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. de son ménage.

Art. 5.§ 1. Voor de toepassing van artikel 4.2., artikel 4.3. en

Art. 5.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

artikel 4.5. wordt het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld met légitime ou légitimé pour l'application de l'article 4.2., article
het wettig of gewettigd kind. 4.3. et article 4.5.
§ 2. Voor de toepassing van artikel 4.6. en artikel 4.7. worden de § 2. Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père,
schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de overgrootvader, de l'arrière-grand-père, la grand-mère et l'arrière-grand-mère du
grootmoeder en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de conjoint de l'ouvrier sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur,
arbeider gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de au grand-père, l'arrière-grand-père, à la grand-mère et à
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder en de overgrootmoeder l'arrière-grand-mère de l'ouvrier pour l'application de l'article 4.6.
van de werkman. et l'article 4.7.

Art. 6.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 4 van deze

Art. 6.Pour l'application des dispositions de l'article 4, la

collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon die samenwoont met personne cohabitant avec l'ouvrier et faisant partie de son ménage est
de arbeiders en van zijn gezin deel uitmaakt gelijkgesteld met de assimilée au conjoint ou à la conjointe.
echtgeno(o)t(e).

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 4 van deze collectieve

Art. 7.Pour l'application de l'article 4, seules les journées

arbeidsovereenkomst worden alleen als afwezigheidsdagen beschouwd de d'activité habituelle pour lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au
gewone werkdagen waarvoor de arbeider aanspraak had mogen maken op het salaire s'il ne s'était pas trouvé dans l'impossibilité de travailler
loon, indien hij door de redenen voorzien bij hetzelfde artikel 4 niet pour les motifs prévus au même article 4, sont considérées comme jours
belet was geweest te werken. d'absence.
Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974 l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4
januari 1974 betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 24 d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés
april 1974). (Moniteur belge du 24 avril 1974).

Art. 8.Voor de toepassing van artikel 4.4 hebben, conform hoofdstuk

Art. 8.Pour l'application de l'article 4.4. les ouvriers ont droit,

V, afdeling 1 - Vaderschapsverlof - van de wet van 10 augustus 2001 conformément au chapitre V, section 1ère - Congé de paternité - de loi
betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la
leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001), de arbeiders het qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001), de s'absenter du
recht om gedurende tien dagen van het werk afwezig te zijn. travail pendant dix jours.
Gedurende de eerste drie dagen afwezigheid geniet de arbeider het Pendant les trois premiers jours d'absence, l'ouvrier bénéficie du
behoud van zijn loon. maintien de sa rémunération normale.
Gedurende de volgende zeven dagen geniet de arbeider een uitkering Pendant les sept jours suivants, l'ouvrier bénéficie d'une allocation
waarvan het bedrag wordt bepaald door de Koning en die hem wordt dont le montant est déterminé par le Roi et qui lui est payée dans le
uitbetaald in het raam van de verzekering voor geneeskundige cadre de l'assurance soins de santé et indemnités.
verzorging en uitkeringen.

Art. 9.§ 1. Voor de toepassing van artikel 4.19 hebben, conform de

Art. 9.§ 1er. Pour l'application de l'article 4.19, conformément à la

programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004) en loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet 2004)
in uitvoering daarvan, artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978 et, en exécution de cette dernière, l'article 30ter de la loi du 3
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de arbeiders het recht om juillet 1978 relative aux contrats de travail, les ouvriers ont le
afwezig te zijn van het werk : droit de s'absenter du travail :
- indien het kind geen drie jaar oud is bij aanvang van het verlof : - si l'enfant n'a pas trois ans au début du congé : six semaines sans
zes weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans les deux mois
binnen de twee maanden volgend op de inschrijving in het suivant l'inscription dans le registre de la population ou des
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme faisant
waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van partie de sa famille;
zijn gezin; - indien het kind drie jaar of ouder is bij aanvang van het verlof : - si l'enfant a trois ans ou plus au début du congé : quatre semaines
vier weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend sans interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans les deux
binnen de twee maanden volgend op de inschrijving in het mois suivant l'inscription dans le registre de la population ou des
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme personne
waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. faisant partie de sa famille.
§ 2. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1 van dit artikel, § 2. Les périodes d'absence telles que définies au § 1er du présent
worden verdubbeld tot respectievelijk 12 of 8 weken, indien het kind article seront doublées pour atteindre respectivement 12 ou 8
getroffen is door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van semaines, si l'enfant est atteint d'une incapacité corporelle ou
ten minste 66 pct. of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat mentale d'au moins 66 p.c. ou d'une affection qui donne lieu à
ten minste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van de l'octroi d'au moins 4 points dans le pilier 1 de l'échelle
medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving op de médico-sociale, au sens de la réglementation relative aux allocations
kinderbijslag. de famille.
§ 3. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1 en § 2 van dit
artikel, dienen aan te vangen binnen de 2 maanden volgend op de § 3. Les périodes d'absence telles que définies aux § 1er et § 2 du
inschrijving in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister présent article doivent débuter dans les deux mois suivant
van de gemeente waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel l'inscription dans le registre de la population ou des étrangers de la
commune où l'ouvrier a sa résidence, comme personne faisant partie de
uitmakend van zijn gezin. sa famille.
HOOFDSTUK V. - Duurtijd en opzegging CHAPITRE V. - Durée et dénonciation

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de président de la Sous-commission paritaire des électriciens :
elektriciens : installatie en distribuée, en aan de ondertekenende installation et distribution, ainsi qu'à toutes les parties
organisaties. signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 janvier 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^