← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1993 tot regeling van de samenstelling en de werking van het rechtscollege ingesteld bij artikel 76 van de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet op de ziekenhuizen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1993 tot regeling van de samenstelling en de werking van het rechtscollege ingesteld bij artikel 76 van de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet op de ziekenhuizen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1993 réglant la composition et le fonctionnement de la juridiction créée par l'article 76 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 11 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1993 tot regeling van de samenstelling en de werking van het rechtscollege ingesteld bij artikel 76 van de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet op de ziekenhuizen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 11 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1993 réglant la composition et le fonctionnement de la juridiction créée par l'article 76 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 76; | l'article 76; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1993 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1993 réglant la composition et le |
de samenstelling en de werking van het rechtscollege ingesteld bij | fonctionnement de la juridiction créée par l'article 76 de la loi sur |
artikel 76 van de op 7 augustus 1987 gecoördineerde wet op de | les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, modifié par l'arrêté royal du |
ziekenhuizen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 juli 1994; | 25 juillet 1994; |
Gelet op advies nr. 39.971/3 van 21 maart 2006 en advies nr. 41.390/3 | Vu l'avis n° 39.971/3 du 21 mars 2006 et n° 41.390/3 du 17 octobre |
van 17 oktober 2006 van de Raad van State, gegeven met toepassing van | 2006 du Conseil d'Etat, donné en application de l'article 84, § 1er, |
artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de | alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 november |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 19 novembre 1993 |
1993 tot regeling van de samenstelling en de werking van het | réglant la composition et le fonctionnement de la juridiction créée |
rechtscollege ingesteld bij artikel 76 van de op 7 augustus 1987 | par l'article 76 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août |
gecoördineerde wet op de ziekenhuizen, wordt de vermelding « het | 1987, la mention « Ministère de la Santé publique et de |
Ministerie van Volksgezondheid en Leefmilieu » vervangen door de | l'Environnement » est remplacée par la mention « Service public |
vermelding « de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
van de Voedselketen en Leefmilieu ». | Environnement ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 25 juli 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 25 juillet 1994, les modifications suivantes sont apportées : |
1° § 3, wordt aangevuld met een derde lid en een vierde lid luidende : | 1° § 3, est complété par un troisième et un quantrième alinéa, rédigés |
« De voorzitter moet zijn kennis van de tweede taal, hetzij het | comme suit : « Le président doit prouver qu'il connaît la deuxième langue, soit le |
Nederlands hetzij het Frans, als volgt aantonen : | néerlandais, soit le français, comme suit : |
a) ofwel door, zoals bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid, artikel | a) soit, comme visé à l'article 43, § 3, alinéa 3, article 43, § 4, |
43, § 4, eerste lid, in fine of artikel 46, § 4, van de wet van 18 | alinéa 1er, in fine ou l'article 46, § 4, de la loi du 18 juillet 1966 |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, te bewijzen | sur l'emploi des langues en matière administrative, en prouvant, qu'il |
dat hij voor een examencommissie, samengesteld door de Vaste | a fourni la preuve, devant une commission d'examen, constituée par le |
Wervingssecretaris, het bewijs heeft geleverd dat hij de tweede taal | Secrétaire permanent au recrutement, qu'il connaît suffisamment la |
voldoende kent; | seconde langue; |
b) ofwel door, zoals bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid en § 4, | b) soit, comme visé à l'article 43, § 3, alinéa 3 et § 4, alinéa 1er, |
eerste lid, van dezelfde wet, via zijn diploma te bewijzen dat de | de la même loi, en prouvant, par le biais de son diplôme, que la |
tweede taal de voertaal was van het onderwijs dat hij heeft genoten. | seconde langue a été la langue véhiculaire des études qu'il a faites. |
In dergelijk geval wordt zijn kennis van de tweede taal, vóór zijn | Le cas échéant, sa connaissance de la seconde langue est évaluée, |
benoeming, getoetst in het Nederlands of in het Frans naar gelang van | avant sa nomination, en néerlandais ou en français, en fonction de la |
de taal waarin hij, naar verluid van het opgelegde diploma, het | langue dans laquelle il a suivi ses études, comme attesté sur le |
vereiste getuigschrift of de verklaring van het schoolhoofd, zijn | diplôme imposé, l'attestation requise ou la déclaration du chef |
onderwijs heeft genoten; | d'établissement; |
c) ofwel, vanaf het ogenblik dat de voorwaarden en het programma van | c) soit, à partir du moment où les conditions et le programme des |
de examens terzake zijn bepaald, door, zoals bedoeld in artikel 43ter, | examens en la matière ont été définis, comme visé à l'article 43ter, § |
§ 7, eerste, tweede en vijfde lid, van dezelfde wet, voor een | 7, alinéas 1er, 2 et 5, de la même loi, en fournissant la preuve, |
examencommissie samengesteld door de afgevaardigd bestuurder van SELOR | devant une commission d'examen constituée par l'administrateur délégué |
(Selectiebureau van de Federale Overheid) het bewijs te leveren van | de SELOR (Bureau de Sélection de l'Administration fédérale), de la |
een aan de aard van de taak aangepaste kennis van de tweede taal. Dit | connaissance de la deuxième langue, adaptée à la nature de la tâche. |
examen omvat de proeven bedoeld in voornoemde § 7, eerste en vijfde | Cet examen comprend les épreuves visées au § 7 précité, alinéas 1er et |
lid. Uiterlijk zes maanden na zijn benoeming moet de voorzitter, op | 5. Le président est tenu de prouver, par le biais de cet examen, |
straffe van voortijdige beëindiging van zijn mandaat, aan de hand van | jusqu'au plus tard cinq mois après sa nomination, la connaissance de |
dit examen het bewijs leveren van de kennis van de tweede taal. | la deuxième langue, sous peine de fin prématurée de son mandat. » |
De voorzitter die magistraat of eremagistraat is, levert het bewijs | Le président qui est magistrat ou magistrat honoraire, fournit la |
van de kennis van de Franse en de Nederlandse taal zoals bedoeld in | preuve de connaissance de la langue française ou néerlandaise tel que |
artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van de wet van 15 juni 1935 op | visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi du 15 juin |
het gebruik der talen in gerechtszaken. »; | 1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire. »; |
2° § 4, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° § 4, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« De voorzitter, de ondervoorzitters en hun plaatsvervangers worden | « Le président, les vice-présidents et leurs suppléants sont choisis |
gekozen onder magistraten of eremagistraten van de rechterlijke orde | parmi les magistrats ou les magistrats honoraires de l'ordre |
of juristen die titularis van een academische functie of ambtenaar | judiciaire, ou des juristes qui sont titulaire d'une fonction |
zijn. Een jurist wordt voor de toepassing van deze bepaling beschouwd | académique ou fonctionnaire. Pour l'application de cette disposition, |
als titularis van een academische functie indien hij beschikt over een | un juriste est considéré comme titulaire d'une fonction académique |
academische aanstelling van tenminste docent in een Nederlandstalige | s'il dispose d'une désignation d'au moins en tant que chargé de cours |
universiteit of « chargé de cours » in een Franstalige universiteit. » | dans une université francophone ou de « docent » dans une université néerlandophone. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté royal, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« De voorzitter, de ondervoorzitters, de leden en hun plaatsvervangers | « Le président, les vice-présidents, les membres et leurs suppléants |
worden door de Koning benoemd op voordracht van de Minister die de | sont nommés par le Roi sur la proposition du Ministre qui a la Santé |
Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. Indien de voorzitter, de | publique dans ses attributions. Si le président, les vice-présidents |
ondervoorzitters en/of hun plaatsvervangers worden gekozen onder | et/ou leurs suppléants sont choisis parmi les magistrats ou magistrats |
magistraten of eremagistraten gebeurt de voordracht gezamenlijk met de | honoraires, la proposition est formulée conjointement avec le Ministre |
Minister die de Justitie onder zijn bevoegdheid heeft. | qui a la Justice dans ses attributions. |
Het mandaat van de voorzitter, de ondervoorzitters, de leden en hun | Le mandat du président, des vice-présidents, des membres et de leurs |
plaatsvervangers duurt zes jaar en is hernieuwbaar. »; | suppléants, renouvelable, a une durée de six années. »; |
2° in § 2 wordt de vermelding « de ambtenaren die de secretaris in | 2° au § 2, la mention « les fonctionnaires qui assistent le secrétaire |
zijn opdracht bijstaan » vervangen door de vermelding « ambtenaren en | dans sa mission » est remplacée par la mention « les fonctionnaires et |
personeelsleden met een overeenkomst van onbepaalde duur, van de FOD | les membres du personnel munis d'un contrat à durée indéterminée du |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu die de | SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement |
secretaris in zijn opdracht bijstaan ». | qui assistent le secrétaire dans sa mission ». |
Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de la |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | Justice sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |