Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/01/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 11 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 11 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, tweede d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 2, remplacé
lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993; par la loi du 22 juillet 1993;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van
openbaar nut, inzonderheid op artikel 17ter, vervangen bij het certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 17ter,
koninklijk besluit van 4 augustus 2004; remplacé par l'arrêté royal du 4 août 2004;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 juli 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juillet 2006;
Gelet op het protocol nr. 565 van 27 september 2006 van het Comité Vu le protocole n° 565 du 27 septembre 2006 du Comité des services
voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke publics fédéraux, communautaires et régionaux;
overheidsdiensten;
Gelet op advies 41.559/3 van de Raad van State, gegeven op 14 november Vu l'avis 41.559/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2006, en
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Arrête :

Artikel 1.Artikel 17ter van het koninklijk besluit van 8 januari 1973

Article 1er.L'article 17ter de l'arrêté royal du 8 janvier 1973

tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige
instellingen van openbaar nut, vervangen bij het koninklijk besluit fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public,
van 4 augustus 2004, wordt vervangen als volgt : remplacé par l'arrêté royal du 4 août 2004, est remplacé par la
disposition suivante :
«

Art. 17ter.- Artikel 78, § 1, moet als volgt worden gelezen : « §

«

Art. 17ter.- L'article 78, § 1er, doit se lire comme suit : « § 1er.

1. - De tuchtstraf wordt door de benoemende overheid uitgesproken. » » - La peine disciplinaire est prononcée par l'autorité qui exerce le pouvoir de nomination. » »

Art. 2.In titel III, hoofdstuk II, afdeling VI, van hetzelfde

Art. 2.Dans le titre III, chapitre II, section VI, du même arrêté, il

besluit, wordt een artikel 22bis ingevoegd, luidende : est inséré un article 22bis, rédigé comme suit :
«

Art. 22bis.- In artikel 94 moet « de benoemende overheid » worden

«

Art. 22bis.- A l'article 94, il faut lire « l'autorité qui exerce

gelezen in plaats van « de minister ». » le pouvoir de nomination » au lieu de « le ministre ». »

Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 januari 2007. Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction Publique,
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
^