Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/01/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de veiligheid van de consument "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de veiligheid van de consument Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 concernant les produits d'apparence équivoque qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de veiligheid van de consument MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 JANVIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 concernant les produits d'apparence équivoque qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 10 augustus 2001 betreffende producten die door een royal du 10 août 2001 concernant les produits d'apparence équivoque
misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de gezondheid of de qui compromettent la santé ou la sécurité des consommateurs, établi
veiligheid van de consument, opgemaakt door de Centrale dienst voor par le Service central de traduction allemande du Commissariat
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 betreffende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001
producten die door een misleidend uiterlijk een gevaar vormen voor de concernant les produits d'apparence équivoque qui compromettent la
gezondheid of de veiligheid van de consument. santé ou la sécurité des consommateurs.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 januari 2002. Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass über Erzeugnisse, deren 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass über Erzeugnisse, deren
tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit
oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die
Verbrauchersicherheit, insbesondere der Artikel 4 § 1 und 9, Verbrauchersicherheit, insbesondere der Artikel 4 § 1 und 9,
abgeändert durch das Gesetz vom 4. Juli 2001; abgeändert durch das Gesetz vom 4. Juli 2001;
Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher, insbesondere des Artikels 21; Verbraucher, insbesondere des Artikels 21;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1989 über Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1989 über
Erzeugnisse, die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel Erzeugnisse, die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel
aussehen; aussehen;
In Anbetracht der Richtlinie 87/357/EWG des Rates der Europäischen In Anbetracht der Richtlinie 87/357/EWG des Rates der Europäischen
Gemeinschaften vom 25. Juni 1987 zur Angleichung der Gemeinschaften vom 25. Juni 1987 zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Erzeugnisse, deren Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Erzeugnisse, deren
tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und die die Gesundheit
oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden; oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit,
Rechtskontinuität zu gewährleisten in Bezug auf das Verbot, Rechtskontinuität zu gewährleisten in Bezug auf das Verbot,
Erzeugnisse, deren tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und Erzeugnisse, deren tatsächliche Beschaffenheit nicht erkennbar ist und
die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden, in die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden, in
den Handel zu bringen, infolge der Aufhebung von Artikel 1 Nr. 2 den Handel zu bringen, infolge der Aufhebung von Artikel 1 Nr. 2
Buchstabe h) des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Buchstabe h) des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer
Waren durch Artikel 21 des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung Waren durch Artikel 21 des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung
einiger Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der einiger Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher; Verbraucher;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Es ist verboten, Erzeugnisse herzustellen, einzuführen, Artikel 1 - Es ist verboten, Erzeugnisse herzustellen, einzuführen,
auszuführen, anzubieten, zu verkaufen, zu vertreiben, selbst auszuführen, anzubieten, zu verkaufen, zu vertreiben, selbst
kostenlos, zu vermieten beziehungsweise zur Verfügung zu stellen, die kostenlos, zu vermieten beziehungsweise zur Verfügung zu stellen, die
zwar keine Lebensmittel sind, bei denen jedoch aufgrund ihrer Form, zwar keine Lebensmittel sind, bei denen jedoch aufgrund ihrer Form,
ihres Geruchs, ihrer Farbe, ihres Aussehens, ihrer Aufmachung, ihrer ihres Geruchs, ihrer Farbe, ihres Aussehens, ihrer Aufmachung, ihrer
Etikettierung, ihres Volumens oder ihrer Grösse vorhersehbar ist, dass Etikettierung, ihres Volumens oder ihrer Grösse vorhersehbar ist, dass
sie von den Verbrauchern, insbesondere von Kindern, mit Lebensmitteln sie von den Verbrauchern, insbesondere von Kindern, mit Lebensmitteln
verwechselt werden und deshalb zum Mund geführt, gelutscht oder verwechselt werden und deshalb zum Mund geführt, gelutscht oder
geschluckt werden, was mit Risiken wie der Gefahr des Erstickens, der geschluckt werden, was mit Risiken wie der Gefahr des Erstickens, der
Vergiftung, der Perforation oder des Verschlusses des Verdauungskanals Vergiftung, der Perforation oder des Verschlusses des Verdauungskanals
verbunden ist. verbunden ist.
Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 19. Dezember 1989 über Erzeugnisse, Art. 2 - Der Königliche Erlass vom 19. Dezember 1989 über Erzeugnisse,
die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel aussehen, wird die keine Lebensmittel sind, jedoch wie Lebensmittel aussehen, wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am selben Tag wie das Gesetz vom 4. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am selben Tag wie das Gesetz vom 4.
April 2001 zur Abänderung einiger Bestimmungen in Bezug auf die April 2001 zur Abänderung einiger Bestimmungen in Bezug auf die
Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher in Kraft. Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz
der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Verbraucherschutzes und der Volksgesundheit Die Ministerin des Verbraucherschutzes und der Volksgesundheit
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 januari 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^