← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des consommateurs |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten | MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 JANVIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des consommateurs |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 | royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du |
april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de | 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité |
veiligheid en de gezondheid van de consumenten, opgemaakt door de | et à la santé des consommateurs, établi par le Service central de |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 |
inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige | fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant |
bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de | certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des |
consumenten. | consommateurs. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger |
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der | Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der |
Verbraucher | Verbraucher |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger | Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger |
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der | Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der |
Verbraucher, insbesondere des Artikels 22; | Verbraucher, insbesondere des Artikels 22; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das |
Bemühen um die Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher - die | Bemühen um die Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher - die |
Zielsetzung des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger | Zielsetzung des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger |
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der | Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der |
Verbraucher - bestens zu gewährleisten ist; dass es folglich angezeigt | Verbraucher - bestens zu gewährleisten ist; dass es folglich angezeigt |
ist, das In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 4. April 2001 und seiner | ist, das In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 4. April 2001 und seiner |
Königlichen Ausführungserlasse, deren In-Kraft-Treten in den meisten | Königlichen Ausführungserlasse, deren In-Kraft-Treten in den meisten |
Fällen auf den Tag des In-Kraft-Tretens des vorerwähnten Gesetzes | Fällen auf den Tag des In-Kraft-Tretens des vorerwähnten Gesetzes |
festgelegt ist, schnellstmöglich zu gewährleisten; | festgelegt ist, schnellstmöglich zu gewährleisten; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben |
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze | in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze |
über den Staatsrat; | über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Das Gesetz vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger | Artikel 1 - Das Gesetz vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger |
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der | Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der |
Verbraucher tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden | Verbraucher tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden |
Erlasses in Kraft. | Erlasses in Kraft. |
Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz | Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz |
der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des | der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 | Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Verbraucherschutzes | Die Ministerin des Verbraucherschutzes |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 januari 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |