Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/01/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des consommateurs
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de consumenten MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 JANVIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des consommateurs
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 10 augustus 2001 ter inwerkingtreding van de wet van 4 royal du 10 août 2001 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du
april 2001 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de 4 avril 2001 modifiant certaines dispositions relatives à la sécurité
veiligheid en de gezondheid van de consumenten, opgemaakt door de et à la santé des consommateurs, établi par le Service central de
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 ter officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2001
inwerkingtreding van de wet van 4 april 2001 tot wijziging van sommige fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 avril 2001 modifiant
bepalingen betreffende de veiligheid en de gezondheid van de certaines dispositions relatives à la sécurité et à la santé des
consumenten. consommateurs.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 januari 2002. Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des 10. AUGUST 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher Verbraucher
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Aufgrund des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher, insbesondere des Artikels 22; Verbraucher, insbesondere des Artikels 22;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass das
Bemühen um die Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher - die Bemühen um die Sicherheit und Gesundheit der Verbraucher - die
Zielsetzung des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Zielsetzung des Gesetzes vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher - bestens zu gewährleisten ist; dass es folglich angezeigt Verbraucher - bestens zu gewährleisten ist; dass es folglich angezeigt
ist, das In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 4. April 2001 und seiner ist, das In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 4. April 2001 und seiner
Königlichen Ausführungserlasse, deren In-Kraft-Treten in den meisten Königlichen Ausführungserlasse, deren In-Kraft-Treten in den meisten
Fällen auf den Tag des In-Kraft-Tretens des vorerwähnten Gesetzes Fällen auf den Tag des In-Kraft-Tretens des vorerwähnten Gesetzes
festgelegt ist, schnellstmöglich zu gewährleisten; festgelegt ist, schnellstmöglich zu gewährleisten;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 23. Juli 2001, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Das Gesetz vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger Artikel 1 - Das Gesetz vom 4. April 2001 zur Abänderung einiger
Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Gesundheit der
Verbraucher tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Verbraucher tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden
Erlasses in Kraft. Erlasses in Kraft.
Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz
der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001 Gegeben zu Nizza, den 10. August 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Verbraucherschutzes Die Ministerin des Verbraucherschutzes
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 januari 2002. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^