Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/01/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw "
Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van 11 JANVIER 2001. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du
het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
bouw (1) électrique (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19,
derde lid, 3°; alinéa 3, 3°;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant que la sécurité juridique des relations de travail dans la
Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw vereist électrique exige que les dispositions réglementaires nécessaires
dat de nodige reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; soient adoptées sans retard;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is enkel van toepassing op de werkgevers en de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique seulement aux employeurs et

werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission
metaal-, machine- en elektrische bouw, paritaire sectie voor de paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique,
ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren, ressorteren, section paritaire pour les entreprises qui montent des ponts et des
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : charpentes métalliques, dont l'activité principale consiste en :
- het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van - la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers
allerlei hijswerken; travaux de levage;
- het uitvoeren van allerlei hijswerken. - l'exécution de divers travaux de levage.
Voor de toepassing van dit besluit worden onder ondernemingen welke Pour l'application de cet arrêté on entend par entreprises de montage
bruggen en metalen gebinten monteren, verstaan de firma's die de ponts et de charpentes métalliques, les firmes spécialisées dans
gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs
openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de
reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique,
machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede het hanteren van zware d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces
stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces
werken doorgaans voor rekening van de firma's welke het bovenvermeld entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui
materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke het hebben gekocht en ont fabriqué le matériel susmentionné ou pour celles qui l'ont acheté
het gebruik ervan hebben. et en font usage.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder

Art. 2.Pour l'application de cet arrêté on entend par temps de

overbruggingstijd verstaan, de tijd gedurende welke de werklieden transition, le temps durant lequel les ouvriers visés à l'article 1er,
bedoeld in artikel 1, die in de nabijheid moeten blijven van de kraan qui doivent rester à proximité de la grue et sont dépendants de cette
en voor hun werkzaamheden afhankelijk zijn van die kraan, op de plaats grue pour leurs travaux, ne peuvent entamer ou poursuivre leurs
van de tewerkstelling hun werkzaamheden niet kunnen aanvangen of travaux sur le lieu de travail.
verderzetten.

Art. 3.De overbruggingstijd bedoeld in artikel 2 wordt niet in

Art. 3.Le temps de transition visé à l'article 2 n'est pas pris en

aanmerking genomen voor de berekening van de wettelijke en considération pour le calcul de la durée de travail légale et
conventionele arbeidsduur, op voorwaarde dat : conventionnelle, à condition que :
1° er op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst wordt 1° une convention collective de travail soit conclue, au niveau de
gesloten die zowel de verloning als de modaliteiten inzake deze l'entreprise, régissant aussi bien la rémunération que les modalités
overbruggingstijd regelt. De verloning mag in geen geval lager zijn relatives à ce temps de transition. La rémunération ne peut en aucun
dan bepaald in artikel 3, a), van de collectieve arbeidsovereenkomst cas être moins élevée que défini à l'article 3, a), de la convention
van 21 oktober 1991, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk collective de travail du 21 octobre 1991, rendue obligatoire par
besluit van 31 mei 1994; l'arrêté royal du 31 mai 1994;
2° de normale daggrens, bepaald in het arbeidsreglement van de 2° la limite journalière normale, prévue dans le règlement de travail
onderneming, reeds is bereikt; de l'entreprise, ait déjà été atteinte;
3° de normale weekgrens inzake arbeidsduur reeds is bereikt; 3° la limite hebdomadaire normale en matière de durée du travail ait
4° de niet met arbeidstijd gelijkgestelde overbruggingstijd beperkt déjà été atteinte; 4° le temps de transition non assimilé à du temps de travail soit
wordt tot maximum 1 uur per dag en 5 uren per week. limité à maximum 1 heure par jour et 5 heures par semaine.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 januari 2001. Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
^