Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/01/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Arrêté royal fixant la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 11 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant la durée du travail du
arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw (1) électrique (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19,
derde lid, 3°; alinéa 3, 3°;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant que la sécurité juridique des relations de travail dans la
Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw vereist électrique exige que les dispositions réglementaires nécessaires
dat de nodige reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; soient adoptées sans retard;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de ondernemingen welke

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux entreprises de montage

bruggen en metalen gebinten monteren, die ressorteren onder het de ponts et de charpentes métalliques, ressortissant à la Commission
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à
uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der l'exclusion de celles appartenant au secteur des fabrications
metaalverwerking behoren. métalliques.
Voor de toepassing van dit besluit worden onder ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren, verstaan de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's welke het bovenvermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben. Dit besluit is eveneens van toepassing op de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, paritaire sectie voor de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren, ressorteren, waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit: Pour l'application de cet arrêté on entend par entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques, les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel susmentionné ou pour celles qui l'ont acheté et en font usage. Le présent arrêté s'applique également aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, section paritaire pour les entreprises qui montent des ponts et des charpentes métalliques, dont l'activité principale consiste en :
- het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van - la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers
allerlei hijswerken; travaux de levage;
- het uitvoeren van allerlei hijswerken. - l'exécution de divers travaux de levage.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden onder kraanmannen

Art. 2.Pour l'application de cet arrêté on entend par grutiers, les

verstaan, de bestuurders van voertuigen vanaf 7,5 ton maximaal conducteurs de véhicules à partir de 7,5 tonnes de charge maximale
toegelaten massa en waarvoor een rijbewijs C is vereist, alsook autorisée et pour lesquels un permis de conduire C est requis, ainsi
diegene die tijdens de verplaatsing in de buurt moet blijven van de que ceux qui doivent rester à proximité de la grue durant le
kraan. déplacement.

Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder

Art. 3.Pour l'application de cet arrêté on entend par le temps de

verplaatsingstijd verstaan, de tijd gedurende welke de werklieden zich déplacement, le temps effectif pendant lequel les ouvriers se
verplaatsen van het verzamelpunt tot de werf en omgekeerd, ongeacht déplacent du point de ralliement au chantier et inversement, quel que
het vervoermiddel, al dan niet ter beschikking gesteld door de soit le moyen de transport utilisé, et que celui-ci soit mis à
werkgever. disposition par l'employeur ou non.

Art. 4.De verplaatsingstijd bedoeld in artikel 3 wordt niet in

Art. 4.Le temps de déplacement visé à l'article 3 n'est pas pris en

aanmerking genomen voor de berekening van de wettelijke en considération pour le calcul de la durée de travail légale et
conventionele arbeidsduur zoals bepaald in artikel 19 van de conventionnelle comme défini par l'article 19 de la loi du 16 mars
arbeidswet van 16 maart 1971, op voorwaarde dat : 1971, à condition que :
1° er op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst wordt 1° une convention collective de travail soit conclue, au niveau de
gesloten die zowel de verloning als de modaliteiten inzake deze l'entreprise, régissant aussi bien la rémunération que les modalités
verplaatsingstijd regelt. De verloning mag in geen geval lager zijn relatives à ce temps de déplacement. La rémunération ne peut en aucun
dan bepaald in artikel 3, a), van de collectieve arbeidsovereenkomst cas être moins élevée que défini à l'article 3, a), de la convention
van 21 oktober 1991, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk collective de travail du 21 octobre 1991, rendue obligatoire par
besluit van 31 mei 1994; l'arrêté royal du 31 mai 1994;
2° de normale daggrens, bepaald in het arbeidsreglement van de 2° la limite journalière normale, prévue dans le règlement de travail
onderneming, reeds is bereikt; de l'entreprise, ait déjà été atteinte;
3° de normale weekgrens inzake arbeidsduur reeds is bereikt. 3° la limite hebdomadaire normale en matière de durée du travail ait

Art. 5.Naast de in artikel 4 vermelde voorwaarden wordt enkel voor de kraanmannen bedoeld in artikel 2 de niet met arbeidstijd

déjà été atteinte.

Art. 5.Outre les conditions mentionnées à l'article 4, le temps de

gelijkgestelde verplaatsingstijd beperkt tot maximum 3 uren per dag en déplacement non assimilé à du temps de travail est limité à maximum 3
13 uren per week. heures par jour et 13 heures par semaine pour les grutiers visés à

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

l'article 2.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 januari 2001. Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x