Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar beroepsverleden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans de carrière professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september | collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans |
jaar met 40 jaar beroepsverleden (1) | de carrière professionnelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec 40 ans |
jaar beroepsverleden. | de carrière professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 | Convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met 40 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans avec |
beroepsverleden (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder | 40 ans de carrière professionnelle (Convention enregistrée le 1er |
het nummer 131165/CO/110) | février 2016 sous le numéro 131165/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze | l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la |
verderzetting van de sectorale toepassing van een stelsel van | continuation de l'application sectorielle du régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gunste van sommige arbeid(st)ers | complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers et ouvrières, |
indien zij worden ontslagen, dat werd ingesteld overeenkomstig de | en cas de licenciement, qui avait été instauré conformément aux |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de | dispositions de la convention collective de travail n° 96 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad van 20 februari 2009 tot invoering van een | national du travail du 20 février 2009 instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
worden ontslagen, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord | |
van 22 december 2008 en van hoofdstuk 7, afdeling 2 van de wet van 12 | licenciement, en exécution de l'accord interprofessionnel du 22 |
april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | décembre 2008 et du chapitre 7, section 2 de la loi du 12 avril 2011 |
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d'accord |
akkoord, voortgezet door de wet van 29 maart 2012 houdende diverse | interprofessionnel, poursuivi par la loi du 29 mars 2012 contenant des |
bepalingen (I), gedurende de periode van 1 januari 2016 tot 31 | dispositions diverses (I) au cours de la période du 1er janvier 2016 |
december 2016. | au 31 décembre 2016. |
Art. 3.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116, |
Art. 3.En application de la convention collective de travail n° 116, |
gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, tot | conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail, |
vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015-2016, van de | fixant à titre interprofessionnel, pour 2015-2016, l'âge à partir |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être |
kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange | octroyé à certains travailleurs âgés licenciés ayant une carrière |
loopbaan die worden ontslagen, die uitvoering geeft aan artikel 3, § | longue, qui exécute l'article 3, § 7, troisième alinéa de l'arrêté |
7, derde lid van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de | d'entreprise, l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec |
aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met | complément d'entreprise est prise en charge par le "Fonds commun de |
bedrijfstoeslag ten laste genomen door het "Gemeenschappelijk Fonds | l'entretien du textile", à condition que l'ouvrier(ère) licencié(e) |
van de textielverzorging", op voorwaarde dat de ontslagen | remplisse les conditions fixées dans la convention collective de |
arbeider/arbeidster de voorwaarden vervult die zijn vastgesteld in de | |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van 27 april 2015, namelijk : | travail n° 116 du 27 avril 2015 précitée, notamment : |
- de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt uiterlijk op het einde van de | - avoir atteint l'âge de 58 ans au plus tard à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsduur van de voornoemde | travail et durant la durée de validité de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van 27 april 2015. De | travail n° 116 du 27 avril 2015 précitée. Le travailleur doit en outre |
werknemer moet bovendien zijn ontslagen gedurende de geldigheidsduur | être licencié durant la période de validité de la convention |
van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van 27 april | collective de travail n° 116 du 27 avril 2015 précitée; |
2015; | - avoir été occupé(e) dans le secteur - le cas échéant durant des |
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken | périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; |
periodes - tewerkgesteld geweest is in de sector; | |
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan | - avoir été occupé(e) d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au |
de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, ononderbroken tewerkgesteld geweest is in de onderneming. Indien aan deze voorwaarden niet voldaan is, wordt de aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag betaald door de onderneming. De aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt na halftijds tijdskrediet en 1/5de loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. | cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de cours du chômage avec complément d'entreprise. Dans le cas où ces conditions ne sont pas remplies, l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est payée par l'entreprise. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est, après une réduction des prestations de travail à mi-temps ou après une diminution de carrière d'1/5ème, comme prévues à la convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ère) passe à la prépension, si l'ouvrier(ère) n'avait pas joui de la réduction des prestations de travail ou d'une diminution de carrière. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément |
De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse | d'entreprise payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins |
aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
bedraagt minimaal 91,38 EUR. | 91,38 EUR. |
Art. 4.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het | présente convention collective de travail est effectué mensuellement |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | par le "Fonds commun de l'entretien du textile". |
§ 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt | § 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les |
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité | |
eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van | complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en |
titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant |
laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het | des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la |
koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de | loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin |
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor | |
bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor | 2012, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en |
ondernemingen in herstructurering. | restructuration. |
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de | |
textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de | Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend |
werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen | en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres |
worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds | paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge |
van de textielverzorging". | du "Fonds commun de l'entretien du textile". |
Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van | De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa |
het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk | de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du |
VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, eerste | diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er, |
lid van het voornoemde koninklijk besluit. | premier alinéa de l'arrêté royal précité. |
Der halve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze | Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle |
betaald door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" | payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même |
zelf in voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, | le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les |
verschuldigd op de door hem verrichte betalingen. | paiements qu'il effectue. |
§ 3. De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in de | § 3. L'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les cas |
bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis en | spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à l'article |
artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | 4quater de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | cas de licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en | janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012. | collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012. |
Buiten de gevallen bedoeld in de voornoemde collectieve | Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een | précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le |
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de | compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec |
persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er | complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, |
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne | |
geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon | serait donc pas considérée comme un complément à une allocation |
zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 | sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd door | des dispositions diverses (I), modifiée pour la dernière fois par la |
de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19 | loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012. |
juni 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een | Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément |
sociale uitkering. | |
Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever | d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de |
zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van | tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de |
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds | l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des |
van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de | conséquences de toute négligence à ce sujet. |
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. | |
Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29 | Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars |
maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van | 2010 portant exécution du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de persoon in | décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende | chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer |
wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het | immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | commun de l'entretien du textile". |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt met ingang van 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail succède, avec |
januari 2016 tot en met 31 december 2016 op de collectieve | effet au 1er janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2016 inclus, à la |
arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2015 betreffende een stelsel van | convention collective de travail du 31 août 2015 relative au régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar | chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans de |
beroepsverleden (zelfde datum als onderhavige overeenkomst, eveneens | carrière professionnelle (même date que la convention en question, |
te registreren). | également à enregistrer). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2016 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | janvier 2016 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |