Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de wijziging en de coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het sociaal sectoraal pensioenstelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la modification et à la coordination des conditions d'exclusion du régime de pension sectoriel social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de wijziging en de coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het | modification et à la coordination des conditions d'exclusion du régime |
sociaal sectoraal pensioenstelsel (1) | de pension sectoriel social (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | travail du 9 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de wijziging en de coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het | modification et à la coordination des conditions d'exclusion du régime |
sociaal sectoraal pensioenstelsel. | de pension sectoriel social. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 | Convention collective de travail du 9 octobre 2015 |
Wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van het | Modification et coordination des conditions d'exclusion du régime de |
sociaal sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 3 | pension sectoriel social d'exclusion (Convention enregistrée le 3 mars |
maart 2016 onder het nummer 131935/CO/149.04) | 2016 sous le numéro 131935/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | s'applique aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à |
onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
§ 2. Worden uitgesloten van het toepassingsgebied van deze | § 2. Sont exclus du champ d'application de la présente convention les |
overeenkomst, de buiten België gevestigde werkgevers waarvan de | employeurs établis hors de la Belgique dont les travailleurs sont |
werknemers in België gedetacheerd worden in de zin van de bepalingen | détachés en Belgique au sens des dispositions du titre II du règlement |
van titel II van de verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad. | (CEE) n° 1408/71 du Conseil. |
§ 3. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | § 3. Par "ouvriers", il faut entendre : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze overeenkomst, gesloten in uitvoering van artikel 33, § 3 |
Art. 2.En exécution de l'article 33, § 3 des statuts du "Fonds social |
van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel", | pour le commerce de métal", coordonnés par la convention collective de |
gecoördineerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober | travail du 9 octobre 2015, la présente convention a pour objet |
2015, heeft tot doel de voorwaarden te expliciteren waaraan dient te worden voldaan door : | d'expliciter les conditions à remplir par : |
- het ondernemingsgebonden pensioenstelsel zelf; | - le régime de pension d'entreprise même; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord opdat | - la convention collective de travail ou l'accord collectif pour que |
de in voormeld artikel voorziene verhoogde bijdrage van 2,10 pct. van | la cotisation augmentée de 2,10 p.c. du salaire annuel brut des |
het jaarlijks brutoloon van de arbeiders waarop de afhoudingen van de | ouvriers sur lequel les retenues de la sécurité sociale sont opérées, |
sociale zekerheid gedaan worden kan worden aangewend in het kader van | visée par l'article précité, puisse être affectée dans le cadre d'un |
een ondernemingsgebonden pensioenstelsel, in plaats van in het kader | régime de pension d'entreprise, au lieu de l'être dans le cadre du |
van het sociaal sectoraal pensioenstelsel dat ingevoerd werd door de | régime de pension sectoriel social instauré par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002. | collective de travail du 5 juillet 2002. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions |
Afdeling 1. Oorspronkelijk(e) collectieve arbeidsovereenkomst of | Section 1ère. Convention collective de travail ou accord collectif |
collectief akkoord | initial(e) |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord |
Art. 3.L'existence de la convention collective de travail ou de |
moet bestaan vóór 31 december 2000 en dient het akkoord van de sociale | l'accord collectif doit être antérieure au 31 décembre 2000 et |
partners op ondernemingsniveau te bevatten betreffende een | l'accord des partenaires sociaux de l'entreprise à propos du régime de |
ondernemingsgebonden pensioenstelsel. | pension d'entreprise doit y figurer. |
Afdeling 2. Collectieve arbeidsovereenkomst tot verhoging | Section 2. Convention collective de travail d'augmentation |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners |
Art. 4.La convention collective de travail dans laquelle les |
op ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage | partenaires sociaux ont opté, au niveau de l'entreprise, pour que |
gelijk aan 0,30 pct. te gebruiken ter financiering van de individuele | l'augmentation de la cotisation égale à 0,30 p.c. soit utilisée pour |
pensioenrechten krachtens het door het paritair subcomité goedgekeurd | financer les droits de pension individuels en vertu du régime de |
ondernemingspensioenstelsel. | pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire. |
Afdeling 3. Het ondernemingspensioenstelsel | Section 3. Le régime de pension d'entreprise |
Art. 5.Het ondernemingspensioenstelsel dient ten laatste vanaf 1 |
|
januari 2002 minimaal de hierna volgende voorwaarden te voorzien : | Art. 5.Au 1er janvier 2002 au plus tard, le régime de pension |
d'entreprise doit remplir au moins les critères suivants : | |
1. Aansluitingsvoorwaarden | 1. Conditions d'affiliation |
§ 1. Alle arbeiders aangegeven onder werknemerskengetallen 015, 024 en | § 1er. Tous les ouvriers déclarés sous les codes travailleurs 015, 024 |
027, die op of na 1 januari 2002 met een werkgever verbonden waren of | et 027, qui sont ou étaient sous contrat de travail au ou après le 1er |
zijn via een arbeidsovereenkomst moeten aangesloten worden bij het | janvier 2002 chez un employeur, quelle que soit la nature de ce |
ondernemingsplan en dit ongeacht de aard van deze arbeidsovereenkomst. | contrat de travail, doivent être affiliés au régime de pension d'entreprise. |
§ 2. Dit houdt onder meer in dat : | § 2. Cela implique entre autres que : |
- ook de arbeiders die tewerkgesteld worden of werden op basis van een | - les ouvriers qui sont occupés ou ont été occupés en vertu d'un |
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, dienen aan te sluiten; | contrat de travail à durée déterminée doivent s'affilier; |
- de aansluiting onmiddellijk gebeurt ten tijde van het afsluiten van | - l'affiliation se fait immédiatement au moment de la conclusion du |
de arbeidsovereenkomst, waardoor de aansluiting dus niet kan | contrat de travail, ce qui signifie qu'elle ne peut être reportée |
uitgesteld worden tot na een bepaalde leeftijd, bijvoorbeeld de 25ste | après un âge déterminé, par exemple le 25ème anniversaire de |
verjaardag van de aangeslotene. | l'affilié. |
§ 3. De volgende categorieën dienen niet aangesloten te worden bij het | § 3. Les catégories suivantes ne doivent pas être affiliées au plan de |
ondernemingsplan : | pension d'entreprise : |
- de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid; | - les personnes occupées via un contrat de travail d'étudiant; |
- de personen tewerkgesteld via een overeenkomst voor uitzendarbeid, | - les personnes occupées via un contrat de travail intérimaire, comme |
zoals geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 | stipulé dans le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 relative au |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | travail temporaire, au travail intérimaire et à la mise à disposition |
beschikking stellen van de werknemers ten behoeve van gebruikers; | de travailleurs pour des utilisateurs; |
- de leerlingen; | - les apprentis; |
- de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in | - les personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le |
het kader van een speciaal door een met steun van de overheid gevoerd | cadre d'un programme de formation, de promotion et de reconversion |
opleidings-, arbeidsinspannings- en omscholingsprogramma. | soutenu par les pouvoirs publics. |
2. Verzekeringscombinatie | 2. Formule d'assurance |
De bijdrage kan enkel aangewend worden als premie voor een verzekering | La cotisation ne peut servir de prime d'assurance que dans le cadre |
in de combinatie "uitgesteld kapitaal met tegenverzekering van de | d'une assurance "à capital différé avec contre-assurance de la |
reserve". | réserve". |
3. Financiering | 3. Financement |
Het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingsstelsel dient | Le régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission |
vanaf 1 januari 2016 gefinancierd te worden met een bijdrage, ten | paritaire doit être financé, à partir du 1er janvier 2016, par une |
laste van de werkgever die dit ondernemingsgebonden pensioenstelsel | cotisation, à charge de l'employeur qui organise ce régime de pension |
inricht, zoals voorzien in artikel 33, § 3 van de statuten van het | d'entreprise, comme prévu à l'article 33, § 3 des statuts du "Fonds |
"Sociaal Fonds voor de metaalhandel", gecoördineerd bij de collectieve | social pour le commerce de métal", coordonnés par la convention |
arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, die minstens gelijk is aan | collective de travail du 9 octobre 2015, d'au moins 2,10 p.c. du |
2,10 pct. van het bruto jaarloon van de arbeiders waarop | salaire annuel brut des ouvriers soumis aux retenues d'O.N.S.S.. |
R.S.Z.-inhoudingen verschuldigd zijn. | |
HOOFDSTUK IV. - Informatie | CHAPITRE IV. - Information |
Art. 6.§ 1. De werkgever dient minstens éénmaal per jaar een lijst |
Art. 6.§ 1er. L'employeur est tenu de transmettre au moins une fois |
van de aangeslotenen van het ondernemingsstelsel die voldoen aan de | l'an au président de la sous-commission paritaire la liste des |
hoger vernoemde aansluitingsvoorwaarden, over te maken aan de | affiliés au régime de pension d'entreprise qui répondent aux critères |
voorzitter van het paritair subcomité. | d'affiliation précités. |
§ 2. Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van | § 2. En outre, l'employeur précité avisera le président de la |
het paritair subcomité op de hoogte houden van elke wijziging die | sous-commission paritaire de tout remaniement du régime de pension |
doorgevoerd wordt aan het ondernemingsstelsel door middel van het | d'entreprise, en lui adressant dans les deux mois, à dater du |
opsturen van een afschrift van de wijziging van het pensioenreglement | remaniement, une copie des changements apportés au règlement de |
binnen de twee maanden te rekenen vanaf de begindatum van het | pension. L'organisme de pension qui gère le régime de pension |
gewijzigde ondernemingsstelsel. De pensioeninstelling die het | d'entreprise est tenu à cette occasion de rédiger une attestation |
ondernemingsstelsel beheert dient bij deze gelegenheid een verklaring | |
op te stellen dat het ondernemingspensioenstelsel voldoet aan de in | certifiant que le régime de pension d'entreprise répond aux critères |
het kader van deze overeenkomst bepaalde voorwaarden. | définis dans cette convention. |
§ 3. Tenslotte zal de werkgever op eenvoudig verzoek van de voorzitter | § 3. Enfin, sur simple requête du président de la sous-commission |
van het paritair subcomité alle gegevens overmaken die de voorzitter | paritaire, l'employeur lui transmettra toutes les données lui |
toelaten de juiste uitvoering van de verplichtingen te (laten) | permettant de (faire) vérifier si les obligations sont respectées |
controleren. | scrupuleusement. |
HOOFDSTUK V. - Procedure ingeval van niet-betaling van de premies of | CHAPITRE V. - Procédure en cas de non-paiement des primes ou en cas de |
van stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel | suppression du régime de pension d'entreprise |
Art. 7.Het ondernemingsstelsel dient te voorzien in een procedure die |
Art. 7.Le régime de pension d'entreprise doit prévoir une procédure |
ingeval van niet-betaling van de premies, minstens de volgende | en cas de non-paiement des primes; cette procédure contient au moins |
elementen bevat : | les éléments suivants : |
- ingeval van niet-betaling van de premies binnen een termijn van 30 | - en cas de non-paiement des primes dans les 30 jours qui suivent leur |
dagen na de vervaldag ervan, zal de werkgever door de | |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven in | |
gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot | échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur une mise en |
betaling van de premies; | demeure par pli recommandé le sommant de s'acquitter des primes; |
- indien de premies binnen een termijn van 60 dagen na de vervaldag | - si les primes ne sont toujours pas payées dans les 60 jours qui |
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de | suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven nogmaals | |
in gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot | une nouvelle mise en demeure par pli recommandé le sommant de |
betaling van de premies. De pensioeninstelling brengt de voorzitter | s'acquitter des primes, et avisera par courrier le président de la |
van het paritair subcomité hiervan schriftelijk op de hoogte; | sous-commission paritaire de la situation; |
- indien de premies binnen een termijn van 90 dagen na de vervaldag | - si les primes ne sont toujours pas payées dans les 90 jours qui |
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de | suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur |
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven op de | une nouvelle mise en demeure par pli recommandé l'avisant que les |
hoogte worden gesteld dat de contracten binnen de drie weken | contrats feront l'objet d'une réduction dans les trois semaines. |
premievrij zullen worden gemaakt. De pensioeninstelling brengt de | L'organisme de pension en avisera également par courrier le président |
voorzitter van het paritair subcomité, alsook de aangeslotenen van het | de la sous-commission paritaire ainsi que les affiliés au régime de |
ondernemingspensioenstelsel hiervan schriftelijk op de hoogte; | pension d'entreprise; |
- ingeval van blijvende niet-betaling van de in het kader van het | - si les primes dues dans le cadre du régime de pension d'entreprise |
ondernemingsstelsel verschuldigde premies, of ingeval van stopzetting | |
van het ondernemingsstelsel, is de werkgever verplicht om vanaf het | restent impayées ou si le régime de pension est supprimé, l'employeur |
tijdstip van de stopzetting van de premies of van het | sera tenu de s'affilier au régime de pension sectoriel à partir de la |
ondernemingsstelsel, aan te sluiten bij het sectorale pensioenstelsel. | date de cessation de paiement ou de suppression du régime de pension. |
HOOFDSTUK VI. - Procedure | CHAPITRE VI. - Procédure |
Art. 8.§ 1. Wanneer men in uitvoering van artikel 8 van de |
Art. 8.§ 1er. Si, en vertu de l'article 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het | de travail du 9 octobre 2015 relative à l'accord national 2015-2016, |
nationaal akkoord 2015-2016 wenst gebruik te maken van de mogelijkheid om de voorziene bijdrage van 2,10 pct. te gebruiken ter financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel, dient volgende procedure gevolgd te worden :Afdeling 1. Inlichtingen te verstrekken aan de voorzitter van het paritair subcomité § 2. Ter controle en goedkeuring dienen een aantal documenten te worden voorgelegd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Dit dient bij wege van een aangetekend schrijven te gebeuren. Dit dient uiterlijk vóór 1 december 2015 te gebeuren. § 3. Het gaat meer bepaald over de volgende stukken : | l'on veut affecter la cotisation de 2,10 p.c. au financement du régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire, la procédure suivante devra être utilisée :Section 1ère. Renseignements à fournir au président de la sous-commission paritaire § 2. Plusieurs documents doivent être adressés par pli recommandé au président de la sous-commission paritaire pour vérification et approbation; ils devront lui être adressés avant le 1er décembre 2015, date limite. § 3. Il s'agit notamment des documents suivants : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op | - la convention collective de travail dans laquelle les partenaires |
ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage | sociaux ont opté, au niveau de l'entreprise, pour que l'augmentation |
gelijk aan 0,30 pct. te gebruiken ter financiering van de individuele | de la cotisation égale à 0,30 p.c. soit utilisée pour financer les |
pensioenrechten krachtens het door het paritair subcomité goedgekeurd | droits de pension individuels en vertu du régime de pension |
ondernemingspensioenstelsel; | d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire; |
- en het nieuwe pensioenreglement dat voldoet aan de voorwaarden welke | - et le nouveau règlement de pension, conforme aux critères qui |
voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. | découlent de cette convention collective de travail. |
Afdeling 2. Beraadslaging door de voorzitter van het paritair subcomité | Section 2. Délibération du président de la sous-commission paritaire |
§ 4. Binnen de maand na de hiervoor vermelde kennisgeving door de | § 4. Dans le mois qui suit la production de ces documents par |
werkgever, laat de voorzitter van het paritair subcomité ofwel zijn | l'employeur, le président de la sous-commission paritaire lui |
akkoord ofwel zijn weigering ofwel een vraag om meer inlichtingen | signifiera son accord, son refus ou lui réclamera des renseignements |
geworden aan de werkgever. | supplémentaires. |
§ 5. De voorzitter van het paritair subcomité kan enkel een aanvraag | § 5. Toute requête visant l'affectation de la cotisation augmentée de |
tot aanwending van de verhoogde bijdrage van 2,10 pct. ter | 2,10 p.c. au financement du régime de pension d'entreprise approuvé |
financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd | par la sous-commission paritaire ne pourra être rejetée par le |
ondernemingspensioenstelsel weigeren indien niet voldaan is aan de | président de la sous-commission paritaire que si les conditions |
voorwaarden die ter zake worden gesteld in deze collectieve | régissant cette matière et stipulées dans cette convention collective |
arbeidsovereenkomst. | ne sont pas remplies. |
§ 6. Enige geschillen ter zake worden dan ook behandeld binnen het | § 6. Dès lors, tout différend s'y rapportant, sera traité en |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
HOOFDSTUK VII. - Financiële implicaties van het sectorale | CHAPITRE VII. - Implications financières du régime de pension |
pensioenstelsel | sectoriel |
Art. 9.Gezien de inrichter van het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
Art. 9.Vu que l'organisateur du régime de pension sectoriel social a |
ervoor wist te opteren om vanaf 1 januari 2016 gebruik te maken van | choisi d'utiliser à partir du 1er janvier 2016 la technique |
het gedifferentieerd R.S.Z. inningsmechanisme dient de onderneming aan | d'encaissement différencié de l'O.N.S.S., l'entreprise doit déclarer |
te geven onder code 825 van de D.M.F.A. type "8" met name dat de | sous code 825 de la D.M.F.A. type "8" indiquant que l'employeur n'est |
werkgever geen enkele bijdrage verschuldigd is op niveau van de | |
F.B.Z.-bijdrage voor de financiering van het sociaal sectoraal | pas redevable d'aucune cotisation du F.S.E. afin d'alimenter le régime |
pensioenstelsel. De bijzondere R.S.Z.-bijdrage van 8,86 pct. zal | de pension sectoriel social. La cotisation O.N.S.S. spéciale de 8,86 |
moeten worden aangegeven onder code 865. | p.c. devra être déclarée sous code 865. |
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en opzeggingsmogelijkheden | CHAPITRE VIII. - Date d'effet et abrogation |
Art. 10.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 |
Art. 10.§ 1er. La convention collective de travail du 29 avril 2014 |
houdende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve | portant restriction du champ d'application de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair | de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor de metaalhandel (P.S.C. 149.04), tot wijziging en | paritaire pour le commerce de métal (S.C.P. 149.04), modifiant et |
coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel, geregistreerd | coordonnant le régime de pension sectoriel social, enregistrée sous le |
onder het nummer 122703/CO/149.04, wordt opgeheven vanaf 1 januari | numéro 122703/CO/149.04, est abrogée à partir du 1er janvier 2016. |
2016. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang | § 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à |
van 1 januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | dater du 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 3. Zij kan worden beëindigd mits een opzegging van zes maanden en | § 3. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié |
wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter | par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
van het voormelde paritair subcomité. | sous-commission paritaire précitée. |
§ 4. Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve | § 4. Avant de résilier la convention collective de travail, la |
arbeidsovereenkomst moet het paritair subcomité de beslissing nemen om | sous-commission paritaire doit prendre la décision de supprimer le |
het sectoraal pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot | régime de pension sectoriel. Cette décision ne sera valable que si |
opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming | elle est prise conformément aux dispositions de l'article 10, § 1er, |
met het bepaalde in artikel 10, § 1, 3° van de W.A.P.. | 3° de la L.P.C.. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |