Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation de la prime de fin d'année à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november | collective de travail du 12 novembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de vaststelling van | agricoles et horticoles, relative à la fixation du montant, des |
het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van | conditions d'octroi et des modalités de liquidation de la prime de fin |
de eindejaarspremie ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | d'année à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" (1) | de travaux techniques agricoles et horticoles" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015, | travail du 12 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, betreffende de vaststelling van het bedrag, | agricoles et horticoles, relative à la fixation du montant, des |
de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van de | conditions d'octroi et des modalités de liquidation de la prime de fin |
eindejaarspremie ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | d'année à charge du "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken". | de travaux techniques agricoles et horticoles". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015 | Convention collective de travail du 12 novembre 2015 |
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van de eindejaarspremie ten laste van het | liquidation de la prime de fin d'année à charge du "Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- | garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et |
en tuinbouwwerken" (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder | horticoles" (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro |
het nummer 132039/CO/132) | 132039/CO/132) |
Artikel 1.Bij toepassing van artikel 13 van de statuten vastgesteld |
Article 1er.En application de l'article 13 des statuts fixés par la |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten in | convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein de la |
het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises techniques agricoles et |
tuinbouwwerken, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 4 oktober 1976, bekendgemaakt in het Belgisch | les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1976, |
Staatsblad van 30 oktober 1976, wordt, ten laste van het fonds, een | publié au Moniteur belge du 30 octobre 1976, il est octroyé à charge |
eindejaarspremie toegekend. | du fonds, une prime de fin d'année. |
Art. 2.De eindejaarspremie is vanaf 2002 gelijk aan 8,33 pct. van het |
Art. 2.A partir de l'année 2002, la prime de fin d'année est égale à |
brutoloon verdiend voor de in de sector tijdens het refertejaar | 8,33 p.c. du salaire brut gagné pour les jours travaillés ou assimilés |
gewerkte of gelijkgestelde dagen. Het "refertejaar" bedoelt : de | dans le secteur au cours de l'année de référence. Par "année de |
periode lopende van 1 juli van het vorig jaar tot en met 30 juni van | référence" on entend : la période du 1er juillet de l'année précédente |
het jaar waarin de premie wordt uitbetaald. | au 30 juin inclus de l'année au cours de laquelle la prime est payée. |
Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van | Par "jours assimilés", on entend : les jours d'interruption de travail |
arbeidsonderbreking zoals bepaald in artikel 16 van het koninklijk | comme prévue dans l'article 16 de l'arrêté royal déterminant les |
besluit tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers van 30 | annuelles des travailleurs salariés du 30 mars 1967 (Moniteur belge du |
maart 1967 (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). | 6 avril 1967). |
Dit bedrag wordt toegekend aan de werklieden die in dienst zijn tussen | Ce montant est octroyé aux ouvriers en service entre le 1er janvier et |
1 januari en 5 december van het lopende jaar. | le 5 décembre de l'année en cours. |
Art. 3.De kaart van rechthebbende op de eindejaarspremie, door het |
Art. 3.La carte d'ayant droit à la prime de fin d'année, envoyée aux |
sociaal fonds begin december aan de werkgevers toegestuurd, dient door | employeurs par le fonds social au début du mois de décembre, doit être |
deze laatsten vóór 15 januari aan de rechthebbenden te worden overgemaakt. | transmise par ces derniers aux ayants droit avant le 15 janvier. |
Art. 4.De werklieden die in de loop van het jaar worden gepensioneerd |
Art. 4.Les ouvriers mis à la retraite ou qui vont en prépension dans |
of met brugpensioen gaan hebben eveneens recht op de eindejaarspremie | le courant de l'année bénéficient de la prime de fin d'année sous les |
onder dezelfde voorwaarden als voorzien in het artikel 2. | mêmes conditions prévues à l'article 2. |
De rechthebbenden van werklieden die in de loop van het jaar zijn | Les ayants droit des ouvriers décédés au cours de l'année bénéficient |
overleden, genieten de premie toekomende aan de overledene, in | de la prime revenant au (à la) défunt(e), sous les mêmes conditions et |
dezelfde voorwaarden en op gelijke wijze berekend als deze welke | calculée sur les mêmes bases que celles d'application pour les |
gelden voor de gepensioneerden. | pensionnés. |
Art. 5.Bij gewoon ontslag door de werkgever in de loop van het jaar, |
Art. 5.En cas de licenciement ordinaire de la part de l'employeur au |
heeft de werkman recht op de eindejaarspremie volgens de modaliteiten | cours de l'année, l'ouvrier a droit à la prime de fin d'année sous les |
voorzien in het artikel 2. | mêmes conditions prévues à l'article 2. |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18 |
18 septembre 2002, n° 64910, conclue au sein de la Commission |
september 2002, nr. 64910, gesloten in het Paritair Comité voor de | paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et |
ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot vaststelling | |
van de eindejaarspremie. | horticoles, fixant la prime de fin d'année. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de contracterende partijen mits | Elle peut être dénoncée par une des parties contractantes, moyennant |
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. | de travaux techniques agricoles et horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |