Koninklijk besluit tot regeling van de toekenningsmodaliteiten van een financiele tussenkomst voor 2012 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige verrichte uitgaven die verbonden zijn aan de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese Toppen te Brussel, evenals van uitgaven voor veiligheid en preventie die verbonden zijn aan de nationale en internationale hoofdstedelijke functie van Brussel » en meer in het bijzonder de in het kader van deze toppen gepresteerde uren | Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2012 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles, ainsi que de dépenses de sécurité et de prévention en relation avec la fonction de capitale nationale et internationale de Bruxelles » et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces sommets |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
11 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de | 11 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en |
toekenningsmodaliteiten van een financiele tussenkomst voor 2012 ten | 2012 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement |
laste van het « Fonds ter financiering van sommige verrichte uitgaven | |
die verbonden zijn aan de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie | de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité |
van de Europese Toppen te Brussel, evenals van uitgaven voor | découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles, ainsi |
veiligheid en preventie die verbonden zijn aan de nationale en | que de dépenses de sécurité et de prévention en relation avec la |
internationale hoofdstedelijke functie van Brussel » en meer in het | fonction de capitale nationale et internationale de Bruxelles » et |
bijzonder de in het kader van deze toppen gepresteerde uren | plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces sommets |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van de | |
comptabiliteit van de federale Staat op 22 mei 2003, artikelen 33 en | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
121 tot 124; | comptabilité de l'Etat fédéral, articles 33 et 121 à 124; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, artikel 64ter, ingevoegd door de wet van 19 juli 2012; | Communautés et des Régions, l'article 64ter, inséré par la loi du 19 juillet 2012; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter | Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle |
financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie | international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant |
van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 | la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, les |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, artikelen 2 en 4, gewijzigd | articles 2 et 4, modifiés par les lois des 24 décembre 2002 et 19 |
bij de wetten van 24 december 2002 en 19 juli 2012; | juillet 2012; |
Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene | Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, de artikels 2.13.2 en 2.13.14; | pour l'année budgétaire 2012, les articles 2.13.2 et 2.13.14; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 9 november | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 9 novembre 2012; |
2012; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre Budget du 6 décembre 2012; |
december 2012; Overwegend het advies van de in artikel 64ter van de bijzondere wet | Considérant l'avis du Comité de coopération visé par l'article 64ter |
van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen | de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
bedoelde samenwerkings-commissie, gegeven op 9 november 2012; | bruxelloises, donné le 9 novembre 2012; |
Gelet op de beslissing van 9 november 2012 van de regionale leden van | Considérant la décision du 9 novembre 2012 des membres régionaux de ce |
de voornoemde samenwerkingscommissie; | comité de coopération précédemment visé; |
Overwegende dat de internationale rol en de hoofdstedelijke functie | Considérant que le rôle international et de la fonction de capitale de |
van Brussel moet bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal | Bruxelles doit être promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des |
van de Europese toppen; | sommets européens; |
Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen | Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité |
waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het | nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à compenser les |
vergoeden van de door de personeelsleden van het operationele kader | heures prestées par les membres du personnel du cadre opérationnel des |
van de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het | zones de police de la région de Bruxelles-Capitale dans le cadre des |
kader van de Europese toppen gepresteerde uren; | Sommets européens; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
|
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
financière de 1.500.000 euros est octroyée pour l'année budgétaire |
het begrotingsjaar 2012 een financiële tussenkomst van 1.500.000 euro | 2012 aux six zones de police de la région de Bruxelles-Capitale, afin |
toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk | de couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens et |
Gewest om de aan de organisatie van de Europese toppen verbonden last | plus particulièrement des heures prestées dans le cadre de ces Sommets |
te dekken en meer in het bijzonder de door de personeelsleden van het | par les membres du personnel du cadre opérationnel du corps de police. |
operationele kader van het politiekorps gepresteerde uren in het kader | |
van deze toppen. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
aangerekend op basisallocatie 13-56-70-43.22.01. | charge de l'allocation de base 13-56-70-43.22.01. |
Art. 3.Kunnen in aanmerking genomen worden de uren die gepresteerd |
Art. 3.Peuvent être prises en considération, les heures prestées en |
worden in verband met de Europese toppen en meer in het bijzonder de | relation avec les Sommets européens et plus particulièrement les |
uren die gepresteerd worden in het kader van de voorbereiding, het | heures prestées dans le cadre de la préparation, de la gestion, des |
beheer, de debriefings en de opvolging van de Europese toppen en van | débriefings et du suivi des Sommets européens et des événements |
de verwante evenementen. | connexes. |
De in het kader van de voorbereiding in aanmerking genomen | Les activités prises en compte dans le cadre de la préparation sont |
activiteiten zijn met name de deelname aan de diverse vergaderingen en | notamment la participation aux diverses réunions et la reconnaissance. |
de verkenning. De in het kader van het beheer van het evenement in | Les activités prises en compte dans le cadre de la gestion de |
aanmerking genomen activiteiten zijn met name de bezetting van de | l'événement sont notamment l'occupation du ou des périmètres, le |
perimeter(s), de ordehandhaving, de deelname in het commandocentrum, | maintien de l'ordre, la participation dans le centre de commandement, |
de verbindingsofficie-ren en de logistieke steun. | les officiers de liaison, et l'appui logistique. |
Art. 4.Zodra de fondsen beschikbaar zijn, ontvangt elke politiezone - |
Art. 4.Chaque zone de police recevra, dès que les fonds sont |
bij wijze van voorschot - een bedrag dat gelijk is aan de helft van | disponibles, à titre d'avance, un montant équivalent à la moitié du |
het bedrag dat het jaar voordien opgebruikt werd. | montant qui aura été consommé l'année précédente. |
De betrokken zones dienen, ten laatste tegen 31 augustus 2013, een | Au plus tard pour le 31 août 2013, les zones concernées introduisent |
dossier in bij de Minister van Binnenlandse Zaken, Algemene Directie | auprès de la Ministre de l'Intérieur, Direction générale Sécurité et |
Veiligheid en Preventie (Waterloolaan 76, 1000 Brussel), waarin de | Prévention (boulevard de Waterloo, 76 - 1000 Bruxelles), un dossier |
gepresteerde uren, per categorie van personeel, vermeld staan, samen | reprenant les heures prestées, par catégorie de personnel, avec les |
met de gegevens die, overeenkomstig artikel 3 van dit Besluit, het | éléments démontrant le lien, conformément à l'article 3 du présent |
verband aantonen tussen de gepresteerde uren en de Europese toppen | Arrêté, entre les heures prestées et les Sommets européens 2012. Le |
2012. Het dossier moet volledige en precieze informatiegegevens | dossier doit contenir des informations complètes et précises quant à |
bevatten inzake de aard, de opportuniteit en de kosten van de | la nature, à l'opportunité et au coût des heures prestées et être |
gepresteerde uren en moet voor echt verklaard worden door de zonechef | |
en/of de bijzondere rekenplichtige. | certifié par le chef de zone et/ou le comptable spécial. |
Het saldo wordt gestort na verificatie door de vermelde Algemene | Le solde sera versé après vérification, par ladite Direction générale, |
Directie van de correcte aanwending van de financiële tussenkomst. | de l'usage correct de l'intervention financière. |
Art. 5.De niet-uitvoering of de niet-overeenstemming met de in |
Art. 5.La non-exécution ou la non-concordance avec les critères |
artikel 3 van dit Besluit voorziene toekenningscriteria voor de | d'attribution de l'intervention financière prévus à l'article 3 du |
financiële tussenkomst, en dat zonder voorafgaande goedkeuring door de | |
Minister van Binnenlandse Zaken, brengt de gedeeltelijke of volledige | présent Arrêté, sans l'accord préalable de la Ministre de l'Intérieur, |
terugbetaling van de financiële tussenkomst met zich mee. | entraîne le remboursement de tout ou partie de l'intervention |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
financière. Art. 6.La Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à |
kunnen op ieder ogenblik alle documenten raadplegen waarmee het bewijs | tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les |
geleverd wordt dat de voorwaarden die het recht op de financiële | conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été |
tussenkomst openen, vervuld werden. | respectées. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |