Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/12/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie "
Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de 11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro
euro in de regelgeving inzake justitie dans la réglementation en matière de justice
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et
nr.974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de Euro; n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de
Gelet op de wet van 1 juni 1849 over de herziening der tarieven van l'euro; Vu la loi du 1er juin 1849 sur la révision des tarifs en matière
gerechtskosten in strafzaken, gewijzigd bij de wet van 28 juli 1992 criminelle, modifiée la loi du 28 juillet 1992 portant dispositions
houdende fiscale en financiële bepalingen; fiscales et financières;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur
reglement op de gerechtskosten in strafzaken, inzonderheid op artikel les frais de justice en matière répressive, notamment l'article 91,
91, vervangen door het koninklijk besluit van 29 juli 1992 en remplacé par l'arrêté royal du 29 juillet 1992 et modifié par l'arrêté
gewijzigd door het koninklijk besluit van 23 december 1993; royal du 23 décembre 1993;
Overwegende dat het bedrag gespecificeerd in artikel 91, 2de lid van Considérant que le montant spécifié à l'article 91, 2ième alinéa de
het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het algemeen l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur les
reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken, een transparant frais de justice en matière répressive doit conserver un caractère
karakter dient te bewaren; transparent;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 8 oktober 2001; Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 8 octobre 2001;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001;
november 2001;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes :
Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn de Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 ont converti,
meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische dans la réglementation belge, la majorité des montants exprimés en
frank naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon met de bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de francs belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli par les séries d'arrêtés mentionnés ci-avant. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Dans un certain nombre de cas, la législation a encore été adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. La série d'arrêtés euro qui est maintenant présentée a pour but de compléter la première et la deuxième série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées.
euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen L'habilitation au Roi pour adapter les lois à l'euro expire le 31
décembre 2001. En outre, les montants convertis entrent en vigueur à
vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de partir du 1er janvier 2002. Il est donc indispensable que les
geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de juiste administrés soient fixés avant cette date sur la conversion des
omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. montants et sur les règles pour lesquels subsiste encore un doute.
Gelet op het advies nr. 32.595/2 van de Raad van State gegeven op 27 Vu l'avis n° 32.595/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2001 en
november 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten van de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 91, 2de lid, van het koninklijk besluit van 28

Article 1er.A l'alinéa 2 de l'article 91 de l'arrêté royal du 28

december 1950 houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in décembre 1950 portant règlement général sur les frais de justice en
strafzaken, vervangen door het koninklijk besluit van 29 juli 1992 en matière répressive, remplacé par l'arrêté royal du 29 juillet 1992 et
gewijzigd door het koninklijk besluit van 23 december 1993, worden de modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 1993, les mots « 1 000 BEF »
woorden « 1 000 BEF » vervangen door de woorden « 25 EUR ». sont remplacés par les mots « 25 EUR ».

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002.

Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 december 2001. Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^