Koninklijk besluit tot invoering van de euro in de besluiten betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, het wegverkeer en de A.D.R. | Arrêté royal introduisant l'euro dans les arrêtés relatifs à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route, la circulation routière et l'A.D.R. |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot invoering van de euro in de besluiten betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, het wegverkeer en de A.D.R. | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal introduisant l'euro dans les arrêtés relatifs à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route, la circulation routière et l'A.D.R. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 |
1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en | fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et |
nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; | n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de |
Gelet op de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, | l'euro; Vu les lois relatives à la police de la circulation routière, |
gecoördineerd op 16 maart 1968, laatst gewijzigd bij de wet van 16 | coordonnées le 16 mars 1968, modifiées en dernier lieu par la loi du |
maart 1999; | 16 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception et la |
en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen | consignation d'une somme lors de la constatation des infractions |
van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en haar | relatives à la loi sur la police de la circulation routière et ses |
uitvoeringsbesluiten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 | arrêtés d'exécution, modifié par l'arrêté royal du 24 octobre 1997, |
oktober 1997, bij koninklijk besluit van 19 juli 2000 en bij | par l'arrêté royal du 19 juillet 2000 et par l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 juli 2000; | juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 mars 1997 relatif à la perception et à la |
inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | consignation d'une somme lors de la constatation d' infractions en |
overtredingen inzake het vervoer over de weg van gevaarlijke goederen, | matière de transport par route de marchandises dangereuses, à |
met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen; | l'exception des matières explosibles et radioactives; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inbreuken inzake vervoer over de weg; | infractions en matière de transport par route; |
Overwegende dat de aard van de onmiddellijke inningen gebiedt tot een | Considérant que la nature des perceptions immédiates exige une |
omzetting naar de euro op een zelfde wijze dan die welke is gehanteerd | conversion en euro identique à celle employée pour les amendes |
voor de geldboetes, teneinde een coherent geheel te behouden; | penales, àfin d'obtenir un ensemble cohérent; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 en | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 23 et le 25 |
25 oktober 2001; | octobre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001; |
november 2001; Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn de | Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 ont converti, |
meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische | dans la réglementation belge, la majorité des montants exprimés en |
frank naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon met de bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de | francs belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli par les séries d'arrêtés mentionnés ci-avant. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Dans un certain nombre de cas, la législation a encore été adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. La série d'arrêtés euro qui est maintenant présentée a pour but de compléter la première et la deuxième série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. |
euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen | L'habilitation au Roi pour adapter les lois à l'euro expire le 31 |
décembre 2001. En outre, les montants convertis entrent en vigueur à | |
vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de | partir du 1er janvier 2002. Il est donc indispensable que les |
geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de juiste | administrés soient fixés avant cette date sur la conversion des |
omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. | montants et sur les règles pour lesquels subsiste encore un doute. |
Gelet op het advies van de Raad van State nr 32.588/2, gegeven op 27 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.588/2, donné le 27 november 2001, en |
november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Onze | Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances et de |
Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 10 juni 1985 | CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij de | à la perception et la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie | des infractions relatives à la loi sur la police de la circulation |
over het wegverkeer en haar uitvoeringsbesluiten | routière et ses arrêtés d'exécution |
Artikel 1.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 juni |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 10 juin 1985 |
1985 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de | relatif à la perception et la consignation d'une somme lors de la |
vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie | constatation des infractions relatives à la loi sur la police de la |
over het wegverkeer en haar uitvoeringsbesluiten die hieronder worden | circulation routière et ses arrêtés d'exécution indiquées ci-dessous, |
aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de tweede | les montants exprimés en franc et figurant dans la deuxième colonne du |
kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro | tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans |
uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Artikel 6, § 2 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.L'article 6, § 2 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 juli 2000, wordt vervangen door : | royal du 19 juillet 2000, est remplacé par : |
« Indien de overtreder de som betaalt in euro, kan hij slechts betalen | « Si l'auteur de l'infraction s'acquitte de la somme en euro, le |
met bankbiljetten en, in voorkomend geval, met munten van 1 of 2 euro. | paiement ne peut s'effectuer qu'en billets de banque et, le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros. |
Indien de overtreder de som niet kan betalen in euro, kan als volgt | Si l'auteur de l'infraction ne peut s'acquitter de la somme en euro, |
worden betaald : | le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : |
- met bankbiljetten in één van de volgende munt éénheden : pond | - en billets de banque dans une seule des devises suivantes : livre |
sterling of US dollar; | sterling ou dollar US; |
- door middel van kredietkaarten die worden erkend door de Minister | - au moyen de cartes de crédit que le Ministre des Finances agrée, aux |
van Financiën volgens voorwaarden die hij vaststelt. | conditions qu'il fixe. |
De Minister van Financiën stelt op geregelde tijdstippen, voor iedere | Le Ministre des Finances fixe périodiquement, pour chaque somme, les |
som, de bedragen vast in deviezen andere dan die van de EURO-zone met | montants en devises autres que celles de la zone EURO en vue du |
het oog op de betaling in bankbiljetten. » . | paiement en monnaie fiduciaire. » . |
HOOFDSTUK II. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 24 maart | CHAPITRE II. - Adaptation de l'arrêté royal du 24 mars 1997 relatif à |
1997 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststellen van sommige overtredingen inzake het vervoer over de weg | d' infractions en matière de transport par route de marchandises |
van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen | dangereuses, à l'exception des matières explosibles et radioactives |
Art. 3.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 24 maart 1997 |
Art. 3.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 24 mars 1997 |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
vaststellen van sommige overtredingen inzake het vervoer over de weg | constatation d' infractions en matière de transport par route de |
van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en | marchandises dangereuses, à l'exception des matières explosibles et |
radioactieve stoffen die hieronder worden aangeduid, worden de in | radioactives indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et |
frank uitgedrukte bedragen die in de tweede kolom van de volgende | figurant dans la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés |
tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen | par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même |
van de derde kolom van dezelfde tabel. | tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Artikel 4, § 3 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
Art. 4.L'article 4, § 3 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 juli 2000, wordt vervangen door : | royal du 19 juillet 2000, est remplacé par : |
« Indien de overtreder de som betaalt in euro, kan hij slechts betalen | « Si l'auteur de l'infraction s'acquitte de la somme en euro, le |
met bankbiljetten en, in voorkomend geval, met munten van 1 of 2 euro. | paiement ne peut s'effectuer qu'en billets de banque et, le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros. |
Indien de overtreder de som niet kan betalen in euro, kan als volgt | Si l'auteur de l'infraction ne peut s'acquitter de la somme en euro, |
worden betaald : | le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : |
- met bankbiljetten in één van de volgende munt éénheden : pond | - en billets de banque dans une seule des devises suivantes : livre |
sterling of US dollar; | sterling ou dollar US; |
- door middel van kredietkaarten die worden erkend door de Minister | - au moyen de cartes de crédit que le Ministre des Finances agrée, aux |
van Financiën volgens voorwaarden die hij vaststelt. | conditions qu'il fixe. |
De Minister van Financiën stelt op geregelde tijdstippen, voor iedere | Le Ministre des Finances fixe périodiquement, pour chaque somme, les |
som, de bedragen vast in deviezen andere dan die van de euro-zone met | montants en devises autres que celles de la zone euro en vue du |
het oog op de betaling in bankbiljetten. » . | paiement en monnaie fiduciaire. » . |
HOOFDSTUK III. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 19 juli | CHAPITRE III. - Adaptation de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
Art. 5.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 |
route Art. 5.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg die | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
hieronder worden aangeduid, worden de bedragen die in de tweede kolom | route indiquées ci-dessous, les montants figurant dans la deuxième |
van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro | colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en |
uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | euro dans la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.Artikel 5, § 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 6.L'article 5, § 3 du même arrêté royal est remplacé par : |
vervangen door : | |
« Indien de overtreder de som betaalt in euro, kan hij slechts betalen | « Si l'auteur de l'infraction s'acquitte de la somme en euro, le |
met bankbiljetten en, in voorkomend geval, met munten van 1 of 2 euro. | paiement ne peut s'effectuer qu'en billets de banque et, le cas échéant, en pièces de 1 ou 2 euros. |
Indien de overtreder de som niet kan betalen in euro, kan als volgt | Si l'auteur de l'infraction ne peut s'acquitter de la somme en euro, |
worden betaald : | le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : |
- met bankbiljetten in één van de volgende munt éénheden : pond | - en billets de banque dans une seule des devises suivantes : livre |
sterling of US dollar; | sterling ou dollar US; |
- door middel van kredietkaarten die worden erkend door de Minister | - au moyen de cartes de crédit que le Ministre des Finances agrée, aux |
van Financiën volgens voorwaarden die hij vaststelt. | conditions qu'il fixe. |
De Minister van Financiën stelt op geregelde tijdstippen, voor iedere | Le Ministre des Finances fixe périodiquement, pour chaque somme, les |
som, de bedragen vast in deviezen andere dan die van de euro-zone met | montants en devises autres que celles de la zone euro en vue du |
het oog op de betaling in bankbiljetten. » . | paiement en monnaie fiduciaire. » |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 8.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Onze Minister van |
Art. 8.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Notre |
Justitie en Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, | Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances sont chargés, |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2001. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |