Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/12/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article
arbeiders, inzonderheid op artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1989; 23, § 2, modifié par la loi du 6 juillet 1989;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
inzonderheid op artikel 34, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 34, modifié par
25 juli 1994, 22 december 1994 en 6 april 1995; les arrêtés royaux des 25 juillet 1994, 22 décembre 1994 et 6 avril
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juli 1998; 1995; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 juillet 1998;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité
sociale zekerheid van 28 september 1998; sociale du 28 septembre 1998;
Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 11 september 1998, Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 11 septembre 1998, sur
betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; la demande d'avis dans un délai d'un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 december 1998, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 décembre 1998, en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 34, tweede lid, van het koninklijk besluit van 28

Article 1er.L'article 34, alinéa 2, de l'arrêté royal du 28 novembre

november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen door het
koninklijk besluit van 25 juli 1994 en gewijzigd bij het koninklijk remplacé par l'arrêté royal du 25 juillet 1994 et modifié par l'arrêté
besluit van 22 december 1994, wordt vervangen door het volgende lid : royal du 22 décembre 1994, est remplacé par l'alinéa suivant :
« De werkgever die voor een welbepaald kwartaal bijdragen heeft « L'employeur qui, au cours d'un trimestre déterminé, a déclaré des
aangegeven ten belope van meer dan 250 000 frank is ertoe gehouden cotisations dont le montant dépasse 250 000 francs est tenu de verser,
voor het daaropvolgend kwartaal, uiterlijk de 5e van iedere maand pour le trimestre suivant, au plus tard le 5 du mois qui suit chacun
volgend op elk van de maanden van dat laatste kwartaal, een voorschot
te storten, gelijk aan 30 pct. van het bedrag van de bijdragen, des mois de ce dernier trimestre, une provision égale à 30 p.c. du
verschuldigd voor het voorlaatste vervallen kwartaal. In het geval de montant des cotisations dues pour l'avant-dernier trimestre échu. Au
bedoelde werkgever geen bijdragen verschuldigd was voor het cas où l'employeur concerné n'était pas redevable de cotisations pour
voorlaatste vervallen kwartaal, moet hij binnen de voormelde l'avant-dernier trimestre échu, il doit payer dans les délais
termijnen, bij wijze van voorschot op de bijdragen van het kwartaal, précités, à titre de provision sur les cotisations du trimestre, une
een som betalen van 17 000 frank per maand per tewerkgestelde somme de 17 000 francs par mois par travailleur occupé. Cette somme de
werknemer. Deze som van 17 000 frank is nochtans niet verschuldigd 17 000 francs n'est cependant pas due par l'employeur ressortissant à
door de werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité voor het la Commission paritaire de la construction pour les travailleurs visés
bouwbedrijf voor de werknemers, bedoeld in artikel 1, § 1 van het
koninklijk besluit van 22 februari 1998 tot invoering van een à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 22 février 1998
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de
38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des
pensioenstelsels. Wanneer het bedrag van deze 30 pct. het bedrag van pensions. Lorsque le montant de ces 30 p.c. excède le montant de 30
30 pct. van de vermoedelijke bijdragen van het lopende kwartaal p.c. des cotisations probables du trimestre en cours, l'employeur est
overschrijdt, kan de werkgever het voorschot tot laatstgenoemd bedrag autorisé à réduire la provision à ce dernier montant sans préjudice de
verminderen, onverminderd de toepassing van de bij artikel 54 bepaalde l'application de la majoration visée à l'article 54 en cas
bijdrageopslag wanneer het aldus betaalde voorschot ontoereikend is. » d'insuffisance des provisions ainsi payées. »

Art. 2.Een artikel 34bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

Art. 2.Un article 34bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

besluit ingevoegd : arrêté :
«

Artikel 34bis.In afwijking van artikel 34, is de werkgever, die

«

Article 34bis.Par dérogation à l'article 34, l'employeur

ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die geen ressortissant à la Commission paritaire de la construction qui n'était
bijdragen verschuldigd was voor het voorlaatste vervallen kwartaal, pas redevable de cotisations pour l'avant-dernier trimestre échu, est
ertoe gehouden uiterlijk de 5e van iedere maand een voorschot van 25 tenu de verser une provision de 25 000 francs, au plus tard le 5 de
000 frank te storten, vanaf de derde werknemer die hij tewerkstelt op chaque mois, à partir du troisième travailleur qu'il occupe à la fin
het einde van de voorgaande maand en waarvoor de som van 17 000 frank, du mois précédent et pour lequel la somme de 17 000 francs, visée à
bedoeld in artikel 34, tweede lid, niet verschuldigd is. » l'article 34, alinéa 2, n'est pas due. »

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 december 1998. Donné à Bruxelles, le 11 décembre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
^