Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016, | collective de travail du 26 mai 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende het tijdskrediet, | administratif de Verviers, relative au crédit-temps, à la diminution |
de loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) | de carrière et aux emplois de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; | de l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016, gesloten | travail du 26 mai 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende het tijdskrediet, | administratif de Verviers, relative au crédit-temps, à la diminution |
de loopbaanvermindering en de landingsbanen. | de carrière et aux emplois de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2016 | Convention collective de travail du 26 mai 2016 |
Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er août 2016 |
134328/CO/120.01) | sous le numéro 134328/CO/120.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers et ouvrières | |
alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde werklieden | qui y sont occupés qui relèvent de la compétence de la Sous-commission |
die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers. | Verviers. |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad | collectives de travail n° 103 et n° 118 du Conseil national du |
worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 11 overeengekomen. | travail, les articles 3 à 11 inclus ci-après sont accordés. |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de werklieden tewerkgesteld in | de travail n° 103 susmentionnée, l'application de ladite convention |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet | collective de travail n° 103 est limitée, pour les ouvriers occupés |
waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. | dans les équipes relais ou les semi-équipes relais, au régime de |
Tevens wordt gesteld dat geen andere uitsluitingen uit het | crédit-temps dans le cadre duquel les prestations de travail sont |
toepassingsgebied van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | totalement suspendues. En outre, il est stipulé qu'aucune autre exclusion du champ |
nr. 103 op ondernemingsvlak kunnen worden doorgevoerd. | d'application de la convention collective de travail n° 103 |
susmentionnée ne peut avoir lieu au niveau de l'entreprise. | |
Art. 4.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
Art. 4.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan het bijkomend recht van 36 | collective de travail n° 103 susmentionnée, le droit supplémentaire de |
maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering | 36 mois de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à |
met motief slechts uitgeoefend worden mits akkoord van de werkgever. | mi-temps avec motif peut uniquement être exercé moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 6 en 9 van de voornoemde |
Art. 5.En exécution des articles 6 et 9 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de werklieden | de travail n° 103 susmentionnée, le droit à la diminution de carrière |
tewerkgesteld in ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten | de 1/5ème est octroyé aux ouvriers occupés en équipes à concurrence |
belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden | d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de |
geen halve dagen toegekend aan werklieden tewerkgesteld in ploegen. | demi-jours aux ouvriers occupés en équipes. |
Art. 6.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 6.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor | de travail n° 103, l'âge est porté à 50 ans pour les travailleurs qui |
de werklieden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een | optent pour une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un |
emploi de fin de carrière et qui satisfont aux conditions énumérées | |
landingsbaan nemen en die voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 | dans l'article 8, § 3 précité. Cette possibilité peut uniquement être |
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | |
gemaakt worden mits akkoord van de werkgever. | utilisée moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 7.Voor de toepassing van artikel 16, § 6, 1ste alinea van de |
Art. 7.Pour l'application de l'article 16, § 6, 1er alinéa de la |
voornoemde collectieve arbeidsovereen-komst nr. 103 wordt "één | convention collective de travail n° 103, « une unité » est remplacée |
eenheid" vervangen door "twee eenheden". | par « deux unités ». |
Art. 8.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
Art. 8.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen de | de travail n° 103 susmentionnée, les parties conviennent de ne pas |
drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde collectieve | modifier le seuil mentionné à l'article 16, § 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 niet te wijzigen. | collective de travail n° 103 susmentionnée. |
Op ondernemingsvlak kan deze drempel verhoogd worden : | Ledit seuil peut être augmenté au niveau de l'entreprise : |
- hetzij op initiatief van de werkgever; | - soit à l'initiative de l'employeur; |
- hetzij op gemotiveerde vraag van de werknemers of hun | - soit à la demande motivée des travailleurs ou de leurs |
vertegenwoordigers waarop de werkgever gemotiveerd al dan niet zijn | représentants, suite à laquelle l'employeur marque son accord ou son |
akkoord betuigt en waarbij de partijen zich dienen aan te sluiten. | désaccord motivé. Les parties sont tenues de respecter cet accord ou désaccord. |
Art. 9.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
Art. 9.En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 118 wordt, voor de periode 2015-2016, de | travail n° 118, la limite d'âge est portée, pour la période 2015-2016, |
leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in | à 55 ans pour les travailleurs qui diminuent leurs prestations de |
toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve | travail à un emploi à mi-temps ou d'un 1/5ème en application de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 |
halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de | susmentionnée et qui satisfont aux conditions telles que fixées à |
voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het | |
koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel | l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, |
4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 : | comme modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 : |
- ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- ofwel tewerkgesteld zijn : | - soit avoir été occupé : |
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in | c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
1990, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. Art. 10.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, met uitzondering van artikel 6 dat van toepassing is van 1 juli 2015 tot en met 31 december 2016. Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus 2017. De Minister van Werk, |
1990, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. Art. 10.La présente convention est d'application du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus, à l'exception de l'article 6 qui est d'application du 1er juillet 2015 au 31 décembre 2016 inclus. Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |