Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende een regeling van ontslagbegeleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à un régime d'accompagnement de licenciement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 AUGUSTUS 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 AOUT 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, | collective de travail du 9 mai 2016, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende een | de la logistique, relative à un régime d'accompagnement de |
regeling van ontslagbegeleiding (1) | licenciement (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek; | international, du transport et de la logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, gesloten | travail du 9 mai 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de logistiek, betreffende een regeling van | transport et de la logistique, relative à un régime d'accompagnement |
ontslagbegeleiding. | de licenciement. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 augustus 2017. | Donné à Bruxelles, le 11 août 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de logistiek | transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016 | Convention collective de travail du 9 mai 2016 |
Regeling van ontslagbegeleiding (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2016 onder het nummer | Régime d'accompagnement de licenciement (Convention enregistrée le 25 |
134054/CO/226) | juillet 2016 sous le numéro 134054/CO/226) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doel | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et but |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst (cao) is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail (cct) |
toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden | ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce |
uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, met | international, du transport et de la logistique, à l'exception des |
uitzondering van de bedienden van wie de arbeidsovereenkomst door de | employés dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur |
werkgever wordt beëindigd door middel van een vergoeding die berekend | moyennant une indemnité calculée sur la base de la rémunération en |
wordt op een lopend loon dat overeenstemt met de duur van een | cours correspondant soit à la durée d'un délai de préavis d'au moins |
opzeggingstermijn van minstens 30 weken, hetzij met het resterende | 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir. |
gedeelte van die termijn. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot | exécution du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, en van de | améliorer le taux d'emploi des travailleurs, et de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002 betreffende | collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002 relative au |
outplacement voor werknemers van 45 jaar en ouder die worden | reclassement professionnel pour les travailleurs de 45 ans et plus qui |
ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis | sont licenciés, modifiée par la convention collective de travail n° |
van 17 juli 2007. | 82bis du 17 juillet 2007. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.§ 1. Zowel gebaremiseerde als niet-gebaremiseerde bedienden, |
Art. 3.§ 1er. Tant les employés barémisés que les employés non |
ongeacht hun leeftijd, die ontslagen worden door hun werkgever, hebben | barémisés, quel que soit leur âge, qui sont licenciés par leur |
onder bepaalde voorwaarden recht op de sectorale ontslagbegeleiding, | employeur, ont droit sous certaines conditions, à l'accompagnement de |
zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | licenciement sectoriel, tel que déterminé dans la présente convention |
collective de travail. | |
§ 2. In afwijking van § 1 is er geen recht op ontslagbegeleiding | § 2. Par dérogation au § 1er, il n'y a pas de droit à l'accompagnement |
indien het gaat om een ontslag : | de licenciement s'il s'agit d'un licenciement : |
a) tijdens de eerst zes maanden van de tewerkstelling; | a) au cours des six premiers mois de l'emploi; |
b) wegens dringende reden; | b) pour motifs graves; |
c) met het oog op het wettelijk rustpensioen. | c) en vue de la pension de retraite légale. |
Art. 4.De ontslagbegeleiding wordt georganiseerd door en ten laste |
Art. 4.L'accompagnement de licenciement est organisé par et à charge |
van het "Sociaal Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit | du "Fonds social de la Commission paritaire pour les employés du |
de internationale handel, het vervoer en de logistiek", hierna genoemd | commerce international, du transport et de la logistique", ci-après |
"het sociaal fonds". | dénommé "le fonds social". |
Art. 5.Het sociaal fonds kan de ontslagbegeleiding geheel of |
Art. 5.Le fonds social peut confier l'accompagnement de licenciement |
gedeeltelijk toevertrouwen aan één of meerdere dienstverleners | en tout ou en partie à un ou plusieurs prestataires de services |
(outplacementbureaus), die voldoen aan de reglementaire vereisten om | (bureaux d'outplacement), qui satisfont aux conditions réglementaires |
deze activiteiten uit te voeren. Die dienstverlener(s) moet(en) er | requises pour exercer ces activités. Ce(s) prestataire(s) doit/doivent |
zich toe verbinden om de geldende kwaliteitsnormen na te leven. | s'engager à respecter les normes de qualité en vigueur. |
Desgevallend wordt/worden deze dienstverlener(s) aangeduid bij | Le cas échéant, ce(s) prestataire(s) de services est/sont désigné(s) |
collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor | par convention collective de travail conclue au sein de la Commission |
de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
logistiek. | de la logistique. |
HOOFDSTUK III. - Inhoud en duur van de ontslagbegeleiding | CHAPITRE III. - Contenu et durée de l'accompagnement de licenciement |
Art. 6.Onder "ontslagbegeleiding" wordt verstaan : het geheel van |
Art. 6.Par "accompagnement de licenciement" il y a lieu d'entendre : |
begeleidende diensten en adviezen die individueel of in groep worden | l'ensemble des services et des conseils de guidance qui sont fournis |
verleend om een werknemer in staat te stellen zelf, binnen een zo kort | individuellement ou en groupe afin de permettre à un travailleur de |
mogelijke termijn, een betrekking bij een nieuwe werkgever te vinden | retrouver lui-même et le plus rapidement possible, un emploi auprès |
of een beroepsbezigheid als zelfstandige te ontplooien. | d'un nouvel employeur ou de développer une activité professionnelle en |
tant qu'indépendant. | |
Art. 7.§ 1. Het programma van de ontslagbegeleiding moet ten minste |
Art. 7.§ 1er. Le programme de l'accompagnement de licenciement doit |
volgende drie onderdelen omvatten : | comprendre au moins les trois parties suivantes : |
a) kennismakingsgesprek, met inbegrip van het opmaken van een | a) premier contact, y compris la rédaction d'un bilan personnel; |
persoonlijke balans; b) sollicitatietraining; | b) formation en techniques de sollicitation; |
c) opvolging evenals logistieke en administratieve ondersteuning. | c) accompagnement ainsi que soutien logistique et administratif. |
Het programma moet globaal ten minste 60 uren omvatten. | Le programme doit comprendre globalement au moins 60 heures. |
De bedienden die ingeschreven zijn in het programma van | Les employés qui se sont inscrits dans un programme d'accompagnement |
ontslagbegeleiding hebben de mogelijkheid om deel te nemen aan | de licenciement ont la possibilité de participer à des cours compris |
cursussen uit het gratis cursusaanbod van het sectoraal vormingsfonds | dans l'offre gratuite du fonds de formation sectoriel LOGOS, selon les |
LOGOS, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van beheer van het sociaal fonds. | modalités déterminées par le conseil d'administration du fonds social. |
§ 2. De opvolging en ondersteuning bedoeld in § 1, c) moeten verleend | § 2. L'accompagnement et le soutien dont question au § 1er, c) doivent |
worden gedurende een periode van ten minste zes maanden, te rekenen | être fournis pendant une période d'au moins six mois, à compter du |
vanaf het begin van de begeleiding, doch ten vroegste vanaf het | début de l'accompagnement, mais au plus tôt à partir du moment où |
ogenblik waarop de dienstbetrekking effectief een einde heeft genomen. | l'occupation a pris effectivement fin. |
Wanneer een bediende, die een betrekking bij een nieuwe werkgever | Lorsqu'un employé, qui a trouvé un emploi auprès d'un nouvel |
heeft gevonden, deze betrekking verliest binnen 3 maanden na de | employeur, perd cet emploi dans les 3 mois qui suivent l'entrée en |
indiensttreding, kan, op zijn verzoek, de ontslagbegeleiding worden | service, l'accompagnement de licenciement peut être continué à sa |
verdergezet. | demande. |
Dezelfde regel geldt na afloop van een vormingsprogramma of een | Cette même règle s'applique à l'issue d'un programme de formation ou |
arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van maximum 3 maanden, | d'un contrat de travail pour une durée déterminée de maximum 3 mois, |
aangevat na het einde van de vorige arbeidsovereenkomst. | entamé après la fin du contrat de travail précédent. |
§ 3. Wanneer de begeleiding plaatsvindt tijdens de opzeggingstermijn, | § 3. Lorsque l'accompagnement s'effectue pendant la prestation du |
worden de afwezigheidsdagen om een nieuwe betrekking te zoeken, zoals | préavis, les jours d'absence pour rechercher un nouvel emploi, tels |
bedoeld in artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | que visés à l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten, verminderd met de uren van begeleiding ten | contrats de travail, sont diminués du nombre d'heures |
belope van, naargelang het geval, een halve arbeidsdag of één | d'accompagnement, ce à concurrence, selon le cas, d'une demi-journée |
arbeidsdag per week. | de travail ou d'une journée de travail par semaine. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
A. Individueel ontslag gebaremiseerde bedienden | A. Licenciement individuel employés barémisés |
Art. 8.§ 1. De werkgever is ertoe gehouden de gebaremiseerde |
Art. 8.§ 1er. L'employeur est tenu d'informer les employés barémisés |
bedienden, bedoeld in artikel 3, in te lichten over de mogelijkheid | visés à l'article 3, de la possibilité d'accompagnement de |
tot ontslagbegeleiding. | licenciement. |
§ 2. De bedienden zijn volledig vrij al dan niet gebruik te maken van | § 2. Les employés sont complètement libres de faire appel à ce régime |
deze regeling. Bij deelname moeten de betrokken bedienden zich | ou non. En cas de participation, les employés concernés sont tenus de |
inschrijven uiterlijk twee maanden vóór het einde van het | |
dienstverband of van de periode gedekt door de verbrekingsvergoeding, | s'inscrire au plus tard deux mois avant la fin de l'occupation ou de |
zonder dat deze termijn korter mag zijn dan zes maanden te rekenen | la période couverte par l'indemnité de rupture, sans que ce délai |
vanaf de datum van de betekening van het ontslag. | puisse être inférieur à six mois à compter de la date de la |
notification du congé. | |
B. Collectief ontslag | B. Licenciement collectif |
Art. 9.§ 1. Bij collectief ontslag moet de wettelijk voorziene |
Art. 9.§ 1er. En cas de licenciement collectif, la procédure de |
raadplegingsprocedure eveneens betrekking hebben op de | consultation légalement prévue doit avoir trait également à |
ontslagbegeleiding. | l'accompagnement de licenciement. |
§ 2. Indien er een ondernemingsraad werd opgericht in de onderneming | § 2. S'il existe dans l'entreprise un conseil d'entreprise, c'est |
zal de keuze van het outplacementbureau gebeuren door de | celui-ci qui choisira le bureau d'outplacement. |
ondernemingsraad. | |
C. Individueel ontslag niet-gebaremiseerde bedienden | C. Licenciement individuel employés non barémisés |
Art. 10.§ 1. Bij ontslag van een niet-gebaremiseerde bediende kan de |
Art. 10.§ 1er. En cas de licenciement d'un employé non barémisé, |
werkgever uit vrije wil een uitgebreide ontslagbegeleiding door een | l'employeur pourra offrir de son plein gré un accompagnement de |
outplacementbureau van zijn keuze aanbieden. | licenciement étendu par un bureau d'outplacement de son choix. |
§ 2. Indien de werkgever de ontslagbegeleiding bedoeld in § 1 niet | § 2. Lorsque l'employeur n'offre pas l'accompagnement de licenciement |
aanbiedt, dan wordt de nietgebaremiseerde bediende voor de toepassing | dont question au § 1er, l'employé non barémisé est assimilé, pour |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met een | l'application de la présente convention collective de travail, à un |
gebaremiseerde bediende. In dit geval is de werkgever ertoe gehouden | employé barémisé. Dans ce cas, l'employeur est tenu d'informer |
de betrokken bediende in te lichten over de regeling inzake sectorale | l'employé concerné du régime d'accompagnement de licenciement |
ontslagbegeleiding. | sectoriel. |
D. Kost van de ontslagbegeleiding | D. Coût de l'accompagnement de licenciement |
Art. 11.De kost van de sectorale ontslagbegeleiding bij individueel |
Art. 11.En cas de licenciement individuel d'employés barémisés ou |
ontslag van gebaremiseerde of daarmee gelijkgestelde bedienden wordt | assimilés, le coût de l'accompagnement de licenciement sectoriel est |
rechtstreeks en volledig ten laste genomen door het sociaal fonds. | pris en charge complètement et directement par le fonds social. |
Art. 12.§ 1. Het sociaal fonds komt eveneens tussen in de kost van de |
Art. 12.§ 1er. Le fonds social intervient également dans le coût de |
ontslagbegeleiding bij individueel ontslag van niet-gebaremiseerde | l'accompagnement de licenciement en cas de licenciement individuel |
bedienden en bij collectief ontslag. | d'employés non barémisés et en cas de licenciement collectif. |
§ 2. Het bedrag van de tussenkomst in de kost van de | § 2. Le montant de l'intervention dans le coût de l'accompagnement de |
ontslagbegeleiding bedoeld in § 1, wordt vastgesteld door de raad van | licenciement visé au § 1er, est déterminé par le conseil |
beheer van het sociaal fonds en kan verschillen naargelang het gaat om | d'administration du fonds social et peut être différent selon qu'il |
een individueel ontslag, dan wel om een collectief ontslag. De | s'agit d'un licenciement individuel ou d'un licenciement collectif. En |
tussenkomst kan verder gemodaliseerd worden op basis van de inhoud van | outre, l'intervention peut être modalisée sur la base du contenu de |
de ontslagbegeleiding. Het bedrag van deze tussenkomst mag nooit hoger | l'accompagnement de licenciement. Le montant de cette intervention ne |
zijn dan de kostprijs van de ontslagbegeleiding die door het sociaal | pourra jamais être supérieur au coût de l'accompagnement de |
fonds zelf wordt georganiseerd. | licenciement, organisé par le fonds social lui-même. |
§ 3. De aanvraag tot het bekomen van de tussenkomst bedoeld in § 1 | § 3. La demande d'octroi de l'intervention visée au § 1er doit être |
dient gericht te worden aan het sociaal fonds dat hiervoor een | adressée au fonds social qui à cette fin met un formulaire à la |
formulier ter beschikking stelt van de werkgevers. De aanvraag moet | disposition des employeurs. La demande doit être accompagnée d'une |
vergezeld zijn van een kopie van de overeenkomst tussen de onderneming | copie du contrat conclu entre l'entreprise et celui qui est chargé de |
en de uitvoerder van de begeleiding. | l'accompagnement. |
§ 4. Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag bedoeld in § 3 bij het | § 4. Afin d'être recevable, la demande visée au § 3 doit parvenir au |
sociaal fonds toekomen binnen de zes maanden te rekenen vanaf de datum | fonds social dans un délai de six mois à compter de la date de la |
van de betekening van het ontslag. | notification du congé. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 2006 |
Art. 13.La convention collective de travail du 24 août 2006 relative |
betreffende een regeling van ontslagbegeleiding, registratienummer | à un régime d'accompagnement de licenciement, numéro d'enregistrement |
80747, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 | 80747, rendue obligatoire par arrêté royal du 27 avril 2007 (Moniteur |
april 2007 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 2007), wordt opgeheven per | belge du 26 juin 2007), est abrogée à partir du 1er janvier 2016. |
1 januari 2016. Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk | le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een | peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opzegging van drie maanden, betekend aan de voorzitter van het | moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de logistiek en aan de daarin vertegenwoordigde | transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y |
organisaties. | représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 août 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |