Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/04/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
11 APRIL 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de 11 AVRIL 2012. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf (PC ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière (CP
302) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk 302) les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de
wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier
voor werklieden schorst (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011, en § 3, gewijzigd bij de wet van modifié par la loi du 4 juillet 2011, et § 3, modifié par la loi du 29
29 december 1990; décembre 1990;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, donné
gegeven op 16 november 2011; le 16 novembre 2011;
Gelet op advies 50.909/1 van de Raad van State, gegeven op 16 februari Vu l'avis 50.909/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2012 en
2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de
Comité voor het hotelbedrijf. l'industrie hôtelière.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst, of mag er een regeling van gedeeltelijke arbeid worden suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré à
ingevoerd vanaf de zevende dag volgend op deze van de kennisgeving. partir du septième jour suivant celui de la notification.
De kennisgeving geschiedt bij aangetekend schrijven gericht aan de La notification s'effectue par lettre recommandée adressée au
werknemer. travailleur.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag drie maanden niet overschrijden. économiques ne peut dépasser trois mois.
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a
arbeidsovereenkomst de maximumduur van drie maanden heeft bereikt, atteint la durée maximale de trois mois, l'employeur doit rétablir le
moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van régime de travail à temps plein pendant une semaine complète de
volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige travail avant qu'une suspension totale ou un nouveau régime de travail
schorsing of een regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. à temps réduit ne puisse prendre cours.

Art. 4.De regeling van gedeeltelijke arbeid mag voor een duur van ten

Art. 4.Le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour

hoogste zes maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie une durée maximale de six mois s'il comporte moins de trois jours de
arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee weken travail par semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux
omvat. semaines.
Wanneer de regeling minder dan één arbeidsweek per twee weken omvat, Lorsque le régime comporte moins d'une semaine de travail sur deux, la
moet de week waarin er gewerkt wordt ten minste twee arbeidsdagen semaine où il est travaillé doit comporter au moins deux jours de
omvatten. Bij ontstentenis hiervan mag de duur van de regeling van travail. A défaut, la durée du régime de travail à temps réduit ne
gedeeltelijke arbeid vier weken niet overschrijden. peut dépasser quatre semaines.
Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes Lorsque le régime de travail à temps réduit a atteint la durée
maanden heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige maximale de six mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, temps plein pendant une semaine complète de travail avant qu'une
alvorens een volledige schorsing of een nieuwe regeling van suspension totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne
gedeeltelijke arbeid kan ingaan. puisse prendre cours.

Art. 5.Het maximum aantal werkloosheidsdagen in een regeling van

Art. 5.Le nombre maximal de journées de chômage dans un régime de

gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld op vier dagen wanneer het een
wekelijkse regeling betreft. Wanneer er één week per twee weken travail à temps réduit est fixé à quatre jours quand il s'agit d'un
gewerkt wordt, wordt dit maximumaantal gebracht op acht in een régime hebdomadaire. Lorsqu'il est travaillé une semaine sur deux, ce
arbeidsregeling van vijf dagen per week en op tien in een nombre maximal est porté à huit en régime de cinq jours par semaine et
arbeidsregeling van zes dagen per week. à dix en régime de six jours par semaine.

Art. 6.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 6.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum 3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat ou le régime
zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de de travail à temps réduit prendra cours et la date à laquelle cette
data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. suspension ou ce régime prendra fin et les dates auxquelles les
ouvriers seront mis en chômage.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2012 en

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2012 et

treedt buiten werking op 31 maart 2014. cesse d'être en vigueur le 31 mars 2014.

Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 april 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 11 avril 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
^