← Terug naar "Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken in het kader van de afschaffing van de privéoverweg nr. 160 op de spoorlijn nr. 162 te Autelbas, te realiseren "
Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken in het kader van de afschaffing van de privéoverweg nr. 160 op de spoorlijn nr. 162 te Autelbas, te realiseren | Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour cause d'utilité publique afin de réaliser les travaux dans le cadre de la suppression du passage à niveau privé n° 160 de la ligne ferroviaire n° 162 à Autelbas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
11 APRIL 2012. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot | 11 AVRIL 2012. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation |
hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten | d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles |
algemenen nutte van percelen teneinde de werken in het kader van de | nécessaires pour cause d'utilité publique afin de réaliser les travaux |
afschaffing van de privéoverweg nr. 160 op de spoorlijn nr. 162 te | dans le cadre de la suppression du passage à niveau privé n° 160 de la |
Autelbas, te realiseren | ligne ferroviaire n° 162 à Autelbas |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en | Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de |
politiereglementen op de spoorwegen, artikel 2; | police sur les chemins de fer, l'article 2; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemene nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; | la loi du 6 avril 2000; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2° ; | publiques économiques, l'article 10, § 2, 2° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; | gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; | société anonyme de droit public Infrabel; |
Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op | Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur |
reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer | les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité |
bevordert; | ferroviaire et routière; |
Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen | Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves |
voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van | potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression |
de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; | favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; |
Overwegende dat derhalve de afschaffing van de overwegen, meer bepaald | Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, |
op de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; | notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie au |
Overwegende dat de privé-overweg nr. 160 op de spoorlijn nr. 162, | maximum; Considérant que le passage à niveau privé n° 160 sur la ligne |
baanvak Libramont-Sterpenich, een overweg is van derde categorie op | ferroviaire n° 162, tronçon Libramont-Sterpenich, est un passage à |
een reizigerslijn; | niveau de troisième catégorie sur une ligne de voyageurs; |
Overwegende dat de afschaffing van deze overweg bijdraagt tot het | Considérant que la suppression de ce passage à niveau contribue à |
gestelde doel; | l'objectif fixé; |
Overwegende dat Infrabel de afschaffing van de privé-overweg nr. 160 | Considérant qu'Infrabel ne puisse réaliser la suppression du passage à |
maar kan realiseren, mits de aanleg van een langsweg, zoals aangeduid | niveau privé no 160, que moyennant la construction d'une voirie |
op het plan met nr. OA-1620-203.709-003; | latérale, telle qu'indiquée au plan avec le n° OA-1620-203.709-003; |
Overwegende dat de bovengenoemde werken, vanuit technisch en | Considérant que les travaux mentionnés ci-dessus constituent, d'un |
financieel oogpunt en op vlak van ruimtelijke ordening de meest | point de vue technique, financier et d'aménagement du territoire, la |
geschikte oplossing vormt voor eventuele verkeersproblemen, | solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes de circulation |
veroorzaakt door de afschaffing van de privé-overweg nr. 160; | engendrés par la suppression du passage à niveau privé n° 160; |
Overwegende dat de verwerving door Infrabel van de percelen, aangeduid | Considérant que l'acquisition par Infrabel des parcelles reprises au |
op het plan met nr. OA-1620-203.709-004 en gelegen op het grondgebied | plan avec le n° OA-1620-203.709-004 et situées sur le territoire de la |
van de gemeente Autelbas, noodzakelijk is voor de uitvoering van de | commune d'Autelbas, est nécessaire pour l'exécution des travaux |
bovengenoemde werken; | précités; |
Overwegende dat de afschaffing van privé-overweg nr. 160 een | Considérant que la suppression du passage à niveau privé n° 160 |
snelheidsverhoging van de treinen van 130 tot 160 km/u. zal toelaten | permettra un relèvement de la vitesse des trains de 130 à 160 km/h sur |
op deze lijn en dat deze snelheidsverhoging deel uitmaakt van het | cette ligne et que ce relèvement de vitesse fait partie du projet |
Europese prioritaire project nr. 28 « Eurocap-Rail » dat een vlottere spoorwegverbinding beoogt tussen de steden Brussel, Luxemburg en Straatsburg; Overwegende dat elke vertraging van de uitvoering van de beoogde werken een negatieve invloed zou hebben op de veiligheid, op de verkeersstromen op de weg en op de capaciteit van het spoorvervoer en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden wordt toegepast; Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | prioritaire européen n° 28 « Eurocap-Rail » qui vise une meilleure liaison ferroviaire entre les villes de Bruxelles, Luxembourg et Strasbourg; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux du transport routier et sur la capacité du transport ferroviaire et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et, qu'en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van de |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression du passage à |
privéoverweg nr. 160 op de spoorlijn nr. 162 te Autelbas worden van | niveau privé n° 160 de la ligne ferroviaire n° 162 à Autelbas sont |
algemeen nut verklaard. | déclarés d'utilité publique. |
Art. 2.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, |
Art. 2.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, |
gelegen op het grondgebied van de gemeente Autelbas, aangeduid op het | situées sur le territoire de la commune d'Autelbas, indiquées au plan |
plan met nr. OA-1620-203.709-004, gevoegd bij dit besluit, met | avec le n° OA-1620-203.709-004, annexé au présent arrêté, en |
toepassing van de procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet | application de la procédure d'extrême urgence conformément à la loi du |
van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende | 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. | d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
Art. 3.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
Art. 3.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
percelen opgenomen in het plan met nr. OA-1620-203.709-004. | des parcelles indiquées au plan avec le n° OA-1620-203.709-004. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 april 2012. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 11 avril 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |