← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
11 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 11 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het | langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen | de santé |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van Hoofdstuk V | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du Chapitre |
van Titel VIII van de programmawet van 9 juli 2004, opgemaakt door de | V du Titre VIII de la loi-programme du 9 juillet 2004, établi par le |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van Hoofdstuk V van Titel VIII van de programmawet van 9 | officielle en langue allemande du Chapitre V du Titre VIII de la |
juli 2004. | loi-programme du 9 juillet 2004 de la loi-programme du 9 juillet 2004. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 april 2005. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
9. JULI 2004 - Programmgesetz | 9. JULI 2004 - Programmgesetz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL VIII - Soziale Angelegenheiten und Volksgesundheit | TITEL VIII - Soziale Angelegenheiten und Volksgesundheit |
(...) | (...) |
KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. | KAPITEL V - Abänderungen des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. |
November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe | November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe |
Abschnitt I - Verschiedene Bestimmungen über die | Abschnitt I - Verschiedene Bestimmungen über die |
Gesundheitspflegeberufe | Gesundheitspflegeberufe |
Art. 189 - Artikel 5 § 1 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. | Art. 189 - Artikel 5 § 1 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. |
November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, | November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, |
abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1974 und 19. Dezember | abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1974 und 19. Dezember |
1990, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 1990, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach | « Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach |
Stellungnahme der Königlichen Akademien für Medizin die Liste der zum | Stellungnahme der Königlichen Akademien für Medizin die Liste der zum |
täglichen Leben gehörenden Handlungen festlegen, die nicht unter die | täglichen Leben gehörenden Handlungen festlegen, die nicht unter die |
Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilgymnastik oder | Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilgymnastik oder |
eines Heilhilfsberufs fallen. Er kann ausserdem die Bedingungen | eines Heilhilfsberufs fallen. Er kann ausserdem die Bedingungen |
festlegen, denen diese Handlungen entsprechen müssen, um als solche | festlegen, denen diese Handlungen entsprechen müssen, um als solche |
betrachtet zu werden. » | betrachtet zu werden. » |
Art. 190 - In denselben Erlass wird ein Artikel 37ter mit folgendem | Art. 190 - In denselben Erlass wird ein Artikel 37ter mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 37ter - Der König kann auf Stellungnahme des Hohen Rats für | « Art. 37ter - Der König kann auf Stellungnahme des Hohen Rats für |
Hygiene durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die | Hygiene durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die |
Berufstätigkeiten regeln, die eine Gefahr für die Gesundheit | Berufstätigkeiten regeln, die eine Gefahr für die Gesundheit |
darstellen können und von Fachkräften verrichtet werden, deren Beruf | darstellen können und von Fachkräften verrichtet werden, deren Beruf |
im Rahmen des vorliegenden Erlasses nicht oder noch nicht anerkannt | im Rahmen des vorliegenden Erlasses nicht oder noch nicht anerkannt |
ist. | ist. |
Die zuständigen Hygiene-Inspektoren sind ermächtigt, Material und | Die zuständigen Hygiene-Inspektoren sind ermächtigt, Material und |
Räumlichkeiten, die zur Verrichtung von Handlungen dienen, die gegen | Räumlichkeiten, die zur Verrichtung von Handlungen dienen, die gegen |
die in Ausführung des vorliegenden Artikels ergehenden Erlasse | die in Ausführung des vorliegenden Artikels ergehenden Erlasse |
verstossen, zu beschlagnahmen beziehungsweise zu schliessen. | verstossen, zu beschlagnahmen beziehungsweise zu schliessen. |
Art. 191 - In Artikel 38 § 1 Nr. 6 desselben Erlasses, eingefügt durch | Art. 191 - In Artikel 38 § 1 Nr. 6 desselben Erlasses, eingefügt durch |
das Gesetz vom 22. Februar 1994, werden die Wörter « von Artikel 21 | das Gesetz vom 22. Februar 1994, werden die Wörter « von Artikel 21 |
Absatz 3 » durch die Wörter « von Artikel 21 Absatz 3 und von Artikel | Absatz 3 » durch die Wörter « von Artikel 21 Absatz 3 und von Artikel |
37ter » ersetzt. | 37ter » ersetzt. |
Art. 192 - In denselben Erlass wird ein Artikel 45quater mit folgendem | Art. 192 - In denselben Erlass wird ein Artikel 45quater mit folgendem |
Wortlaut eingefügt:« Art. 45quater - Für die Registrierung von Daten, | Wortlaut eingefügt:« Art. 45quater - Für die Registrierung von Daten, |
die bestimmte Krankheiten oder Anomalien betreffen, kann der König | die bestimmte Krankheiten oder Anomalien betreffen, kann der König |
durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die zu registrierenden | durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die zu registrierenden |
Daten, die Modalitäten ihrer Registrierung und die dabei | Daten, die Modalitäten ihrer Registrierung und die dabei |
einzuhaltenden Sicherheitsregeln genauer angeben. » | einzuhaltenden Sicherheitsregeln genauer angeben. » |
Abschnitt II - Apotheker | Abschnitt II - Apotheker |
Art. 193 - Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. | Art. 193 - Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. |
November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, | November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, |
abgeändert durch die Gesetze vom 13. Dezember 1976, 17. November 1998, | abgeändert durch die Gesetze vom 13. Dezember 1976, 17. November 1998, |
2. August 2002 und 22. Dezember 2003 wird durch eine Nummer 8 mit | 2. August 2002 und 22. Dezember 2003 wird durch eine Nummer 8 mit |
folgendem Wortlaut ergänzt: | folgendem Wortlaut ergänzt: |
« 8. die Abgabe von Arzneimitteln für somatische Zelltherapie, wie vom | « 8. die Abgabe von Arzneimitteln für somatische Zelltherapie, wie vom |
König definiert, die nur durch den Direktor einer zugelassenen | König definiert, die nur durch den Direktor einer zugelassenen |
Gewebebank nach den vom König oder von seinem Beauftragten | Gewebebank nach den vom König oder von seinem Beauftragten |
festgelegten Regeln erfolgen kann. » | festgelegten Regeln erfolgen kann. » |
Art. 194 - In Artikel 21 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch | Art. 194 - In Artikel 21 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch |
das Gesetz vom 22. Dezember 2003, werden zwischen den Wörtern « | das Gesetz vom 22. Dezember 2003, werden zwischen den Wörtern « |
Anwendungsmodalitäten bestimmen » und den Wörtern « und legt das Datum | Anwendungsmodalitäten bestimmen » und den Wörtern « und legt das Datum |
des In-Kraft-Tretens » die Wörter « sowie mögliche Abweichungen von | des In-Kraft-Tretens » die Wörter « sowie mögliche Abweichungen von |
diesen Anforderungen für die Benutzung der elektronischen Signatur in | diesen Anforderungen für die Benutzung der elektronischen Signatur in |
Krankenhäusern vorsehen » eingefügt. | Krankenhäusern vorsehen » eingefügt. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen | Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der | Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der |
Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung | Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung |
und der Chancengleichheit | und der Chancengleichheit |
Frau M. ARENA | Frau M. ARENA |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung | Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung |
Frau I. SIMONIS | Frau I. SIMONIS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 april 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 avril 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |